Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 7

Enlaces rápidos

INFLATOR GAUGE
SUPERDAINU
WONDER SPA
IT
2
EN
7
ES
12
FR
17
DE
22
JP
27
®

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Michelin Wonder SPA SUPERDAINU

  • Página 1 SUPERDAINU INFLATOR GAUGE ® WONDER SPA...
  • Página 2: Contenuto Della Confezione

    PISTOLA di GONFIAGGIO SUPERDAINU PISTOLA di GONFIAGGIO SUPERDAINU ® ® WONDER SPA WONDER SPA AVVERtENzE • Tenere fermo il raccordo (Z) utilizzando una chiave da 16 durante l’operazione di serraggio al compressore o alla sorgente d’aria per evitare rotture accidentali del corpo della pistola di gonfiaggio. • Assicurarsi che non vi siano perdite d’aria o di azoto dovute a un cattivo montaggio del tubo in ingresso e del tubo in uscita da SUPERDAINU...
  • Página 3: Importante

    PISTOLA di GONFIAGGIO SUPERDAINU PISTOLA di GONFIAGGIO SUPERDAINU ® ® WONDER SPA WONDER SPA IMPoRtANtE INfoRMAzIoNI gENERAlI Per evitare che pressioni troppo elevate possano danneggiare La pistola di gonfiaggio SUPERDAINU ® è progettata, costruita e tarata in Italia, utilizzando le tecnologie più avanzate in conformità con la SUPERDAINU ®...
  • Página 4: Caratteristiche Tecniche

    PISTOLA di GONFIAGGIO SUPERDAINU INFLATOR GAUGE SUPERDAINU ® ® WONDER SPA WONDER SPA • Non esporre per lungo tempo alle intemperie o alla luce del sole; evitare bruschi sbalzi di temperatura. • Non immergere in acqua o prodotti detergenti: per la pulizia dello strumento utilizzare un panno umido.
  • Página 5: Important

    INFLATOR GAUGE SUPERDAINU INFLATOR GAUGE SUPERDAINU ® ® WONDER SPA WONDER SPA WARNINg IMPoRtANt • Hold the connection (Z) firmly using a 16mm spanner when tightening The measurement of the pressure is automatically cut off during inflation and the pointer of the dial returns to 0 (zero) to avoid any to the compressor or air source to avoid accidental breakage of the possible damage to the SUPERDAINU caused by excessively high...
  • Página 6: General Information

    INFLATOR GAUGE SUPERDAINU INFLATOR GAUGE SUPERDAINU ® ® WONDER SPA WONDER SPA • Do not expose to bad weather conditions or direct sunlight and avoid sudden gENERAl INfoRMAtIoN changes in temperature. SUPERDAINU ® inflator gauge is designed, manufactured and certified in Italy using advanced technology. It complies with the European • Do not submerge in water or detergents.
  • Página 7: Pistola De Hinchado

    PISTOLA DE HINCHADO SUPERDAINU PISTOLA DE HINCHADO SUPERDAINU ® ® WONDER SPA WONDER SPA ADVERtENCIAS • Tener inmóvil el empalme (Z) utilizando una llave del n. 16, durante la operación del cierre al compresor o a la fuente del aire, para evitar roturas accidentales del cuerpo de la pistola de hinchado.
  • Página 8 PISTOLA DE HINCHADO SUPERDAINU PISTOLA DE HINCHADO SUPERDAINU ® ® WONDER SPA WONDER SPA IMPoRtANtE INfoRMACIoNES gENERAlES Para evitar que presiones demasiado elevadas puedan dañar La pistola de hinchado SUPERDAINU ® está proyectada, construida y calibrada en Italia, utilizando las tecnologias más avanzadas, en SUPERDAINU ®...
  • Página 9: Caracteristicas Técnicas

    PISTOLA DE HINCHADO SUPERDAINU PISTOLET DE GONFLAGE SUPERDAINU ® ® WONDER SPA WONDER SPA • La precisión mayor de medida se obtiene en el campo de la temperatura que va de 15� a 25�C. • Evitar los golpes, no desmontarla. • No exponer durante un largo periodo de tiempo a la intemperie o a la luz del sol, evitar cambios repentinos de temperatura.
  • Página 10: Pistolet De Gonflage

    PISTOLET DE GONFLAGE SUPERDAINU PISTOLET DE GONFLAGE SUPERDAINU ® ® WONDER SPA WONDER SPA AVERtISSEMENt IMPoRtANt • Tenir immobile le raccord (Z) en utilisant une clé de 16 durant Pour éviter que des pressions trop élevées puissent endommager l’opération de serrage au compresseur ou à la source d’air, pour SUPERDAINU ®...
  • Página 11: Informations Générales

    PISTOLET DE GONFLAGE SUPERDAINU PISTOLET DE GONFLAGE SUPERDAINU ® ® WONDER SPA WONDER SPA • La plus grande précision de mesure est obtenue à température comprise entre INfoRMAtIoNS géNéRAlES 15� et 25�C. Le pistolet de gonflage SUPERDAINU ® est développé, construit et calibré en Italie en utilisant les technologies les plus avancées en conformité...
  • Página 12 BLASPISTOLE SUPERDAINU BLASPISTOLE SUPERDAINU ® ® WONDER SPA WONDER SPA HINWEISE • Beim Festschrauben an den Kompressor oder an die Luftquelle, das Anschlussteil (Z) mit einem 16er Schlüssel festhalten, um Beschädigungen an der Blaspistole zu vermeiden. • Sich vergewissern, dass aufgrund einer unsachgemäßen Montage des SUPERDAINU ®...
  • Página 13: Allgemeine Informationen

    BLASPISTOLE SUPERDAINU BLASPISTOLE SUPERDAINU ® ® WONDER SPA WONDER SPA WICHtIg AllgEMEINE INfoRMAtIoNEN Die Blaspistole SUPERDAINU ist in Italien unter Anwendung der Es kann vermieden werden, dass zu hoher Druck SUPERDAINU ® ® neuesten Technologien gemäß der Europäischen Richtlinie 86/217/ beschädigt, indem während des Auffüllens, das Messsystem automatisch und der Rechtsvorschrift UNI EN 12645:2014 geplant, gebaut ausgeschlossen wird, und der Zeiger des Quadranten auf 0 (Null)
  • Página 14: Technische Eigenschaften

    BLASPISTOLE SUPERDAINU SUPERDAINU タイヤゲージ(加圧・減圧式) ® ® WONDER SPA WONDER SPA • Die höchste Messpräzision wird bei einer Temperatur zwischen 15� und 25�C erreicht. • Stösse vermeiden; das Gerät nicht abmontieren. • Das Gerät nicht für längere Zeit Unwetter oder dem Sonnenlicht aussetzen; starke Temperaturschwankungen vermeiden. • Nicht in Wasser oder Reinigungsmittel eintauchen: für die Reinigung des Gerätes ein feuchtes Tuch benutzen.
  • Página 15 SUPERDAINU SUPERDAINU タイヤゲージ(加圧・減圧式) タイヤゲージ(加圧・減圧式) ® ® WONDER SPA WONDER SPA 重要 注意 高圧による SUPERDAINU ゲージの破損を防ぐため、エアー充填 ® • タイヤゲージの破損を防ぐ為にインレット (Z) を16 mm のレ の際は少しずつレバー操作を行ってください。圧力の測定は自動 ンチで固定しながら、コンプレッサー側の継手を締付ける。 に止まるので目盛版は0を指します。 • エアー漏れを防ぐ為、シールテープなどをご使用下さい。 注意 3. 空気又窒素の圧力のせいでホースが突然振れる場合があるのでレバー • メーカー推奨の空気圧を超えないようにして下さい。 (M) を押して ホースエンド (X) を持って下さい。 • 適正圧力は各メーカーにお問い合わせ下さい。 注意 • エアー充填は、タイヤが適正温度時 ( 約 15�— 25�) にて行う事 を推奨します。温度が10度上がれば圧力が10 kPa (0.1 bar, 1.5 •...
  • Página 16 SUPERDAINU SUPERDAINU タイヤゲージ(加圧・減圧式) タイヤゲージ(加圧・減圧式) ® ® WONDER SPA WONDER SPA • 子供がゲージ、部品、パッケージ等に手を触れないようにする。 概要 • 規則に従って廃品の処理をする。 SUPERDAINU ® タイヤゲージはヨーロッパの『86/217/CEE 』と 『UNI EN 12645:2014』の基準に従って最新の技術にてイタリアで • タイヤの空気が抜ける原因になるのでゲージがコンプレッサーと繋がっ 設計、製作、調整されています。Wonder社は生産に使用する材料 ていない状態で使用しない事。 の原産地と品質を管理し、お客様に環境を考慮した良質製品を提 供しています。品質システムは『ISO 9001』と『ISO 14001』認証 • Wonder の純正部品の使用をお勧めします。 がある。事故の予防と使用上の安全の為に規則を守って使用して下 さい。Wonder 社は下記が起因する測定エラー、不正確・不適当な Wonder は生産の日付から5年以内に機械を修理する。 使用、マニュアル通りでない使用、不正な改造、損傷に対して責 任は負いかねます。 機械の部分がなくなったら、部分を変更か解体があれば Wonder は検査と このゲージは自動車のタイヤの圧力注入と圧力の測定と調整の目 修理は受け取らない。 的のみで使用する事 Pe (bar)目盛ゲージ...
  • Página 17 WONDER SPA SUPERDAINU AND WONDER ARE REGISTERED TRADEMARKS. SUPERDAINU IS A REGISTERED DESIGN. MICHELIN AND/OR THE MICHELIN MAN DEVICE AND/OR BIBENDUM ARE TRADEMARKS OWNED BY, AND USED WITH THE PERMISSION OF, THE MICHELIN GROUP. © 2011 MICHELIN. Approved by Michelin WoNDER SPA Head Office and Plant: Via Boschetto, 10 - 26100 Cremona, Italy - www.wonder-italia.it...

Este manual también es adecuado para:

Eurodainu wonder spa

Tabla de contenido