Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 7

Enlaces rápidos

I n s t r u c t i o n s f o r u s e
ICELOCK
621 Adaptation Kit
®
Code number: L-621100

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Össur ICELOCK 621

  • Página 1 I n s t r u c t i o n s f o r u s e ICELOCK 621 Adaptation Kit ® Code number: L-621100...
  • Página 2 ..............3 Instructions for use..........Gebrauchsanweisung..........Guide de fabrication..........Instrucciones para el uso........Istruzioni per l’uso..........Brugsanvisning............Bruksanvisning............Gebruiksaanwijzing..........Instruções de Utilização.........
  • Página 4: Tools Required

    ENGLISH CONTENT L-692020 Ratchet Lock w/o adapter (figure.3) L-692027 Release Unit, long (fig. 4) L-192000 Attachment Pin ratchet, standard (fig. 1) TOOLS REQUIRED 8mm (5/16) socket wrench INSTALLATION • Place Ratchet Lock (3) into bottom of socket with release unit hole in correct position • Shorten Release Unit (4) to required length and screw it firmly and completely into hole on socket and Ratchet Lock (3) OPTIONAL: L-692016 Release Key (5) makes installation and removal of Release Unit (4) easier and is ideal when using prosthesis with exoskeletal design • Screw Funnel (2) into threads above Ratchet Lock (3) and torque to 8Nm (6ft.lb) using Cross Driver (6) (comes with Fabrication Tooling) and 8mm torque wrench...
  • Página 5: Ben Ötigte Werkzeuge

    DEUTSCH INHALT L-692020 Shuttle-Arretierung ohne Adapter (Pos. 3) L-692027 Auslöseeinheit, lang (Pos. 4) L-192000 Anschluss-Pin: Shuttle, Standard (Pos. 1) BEN ÖTIGTE WERKZEUGE 8mm Steckschlüssel EINBAU • Führen Sie die Shuttle-Arretierung (3) in den Schaftboden ein, mit der Öffnung des Auslösers passend zur entsprechenden Schaftöffnung ausgerichtet. • Kürzen Sie den Auslöser (4) auf die benötigte Länge und schrauben Sie ihn fest ein, sodass er komplett durch die Schaftöffnung in der Shuttle-Arretierung sitzt. (3) OPTIONAL: L-692016 Auslöseschlüssel (5) erleichtert Ein- und Ausbau der Auslöseeinheit (4) und ist ideal für exoskeletale Prothesen.
  • Página 6 FRANÇAIS CONTENU L-692020 Corps de verrou sans adaptateur (3) L-692027 Bouton poussoir, long (4) L-192000 Plongeur standard (1) OUTILLAGE Clé dynamométrique de 8. Clé plate de 7 INSTALLATION • Placer le corps de verrou (3) au fond de l´emboîture, l´orifice réservé au bouton poussoir (4) étant correctement positionné • Raccourcir le bouton poussoir (4) pour à la dimension voulue et le visser fermement par l´orifice situé sur l´emboîture dans le corps du verrou (3) EN OPTION : L-692016 la clé à ergots (5) facilite l´installation et le démontage du bouton poussoir (4), elle est idéale lors de l´utilisation d´une prothèse exosquelettique. • Visser l´entonnoir (2) au-dessus du corps de verrou (3) et serrer à 8Nm en utilisant l´embout cruciforme (6) et une clé dynamométrique de 8. (L´embout cruciforme 9 est inclus dans le kit de fabrication). Appliquer la Loctite 410 ou 411 sur le filetage du plongeur (1) et visser celle-ci sur le manchon. Serrer le plongeur (1) à 4Nm à l´aide d´une clé plate de 7.
  • Página 7: Herramientas Necesarias

    ESPAÑOL CONTENIDO L-692020 Anclaje del trinquete sin adaptador distal (fig.3). L-692027 Pulsador de desbloqueo (fig. 4). L-192000 Trinquete de anclaje estándar (fig. 1). HERRAMIENTAS NECESARIAS Llave de vaso de 8mm. (5/16) MONTAJE • Coloque el anclaje del trinquete (3) en el fondo del encaje, cuidando de que el agujero del pulsador de desbloqueo quede en la posición correcta. • Recorte el pulsador de desbloqueo (4) a la longitud deseada y atorn’llelo totalmente a través del taladro del encaje r’gido en el anclaje del trinquete (3). OPCIONAL: La llave de liberación L-692016 (5) facilita la colocación o retirada de la unidad de desbloqueo y es de gran utilidad en prótesis de diseño exoesquelético. • Atornille el embudo con rosca (2) a la base de sujección sobre el anclaje del trinquete (3) y apriete a 8Nm (6ft.lb), utilizando para ello el destornillador de estrella con la junta tórica (art’culo n¼ 8 del oetil de fabricación) y una llave dinamométrica de vaso de 8mm. TRINQUETE DE ANCLAJE Aplique Loctite 410 ó 411 a la rosca del trinquete de anclaje (1) y atorn’llelo al encaje interior de silicona. Apriete el trinquete (1) a 4Nm (3ft.lb) con una llave de 7mm. En caso necesario están disponibles el trinquete de anclaje corto L-192003 y la versión larga L-192005. NOTA: Utilice unicamente trinquete de anclaje para las series ICELOCK 621 y100. Garant’a limitada de un año. Apto para un nivel elevado de actividad (K3).
  • Página 8: Attrezzi Necessari

    ITALIANO CONTENUTO L-692020 Fermo dentato senza adattatore (3) L-692027 Unità di sgancio, lunga (4) L-192000 Fermo del perno di attacco, standard (1) ATTREZZI NECESSARI Chiave a tubo da 8 mm (5/16) INSTALLAZIONE • Posizionare il fermo dentato (3) alla base della cavità con il foro dell´unità di sgancio in posizione corretta. • Tagliare l´unità di sgancio (4) alla lunghezza necessaria e avvitarla fermamente e completamente nel foro sulla cavità e sul fermo dentato. (3) FACOLTATIVO: La chiave di sgancio L-692016 (5) facilita l´installazione e la rimozione dell´unità di sgancio ed è ideale nell´utilizzo di protesi di tipo esoscheletrico. • Avvitare la guida ad imbuto (2) sulle filettature sopra il fermo dentato (3) e stringere con una torsione di 6 Nm (6 ft.lb) usando il cacciavite a stella (8) (fornito con l´attrezzatura di montaggio) e una chiave a tubo da 8 mm.
  • Página 9: Nødven Digt Værktøj

    DANSK INDHOLD L-692020 Stopmekanismelås uden adapter (fig. 3) L-692027 Udløsningsanordning, lang (fig. 4) L-192000 Koblingspindstopmekanisme, standard (fig. 1) NØDVEN DIGT VÆRKTØJ 8mm (5/16) topnøgle SAMMENSETNING • Låsepindsstopmekanismen placeres (3) i bunden af hylstret med låseanordningshullet i korrekt position. • Afkort udløsningsanordningen (4) til passende længde og skru den fast og helt ind i hullet i hylstret og stopmekanismelåsen (3). MULIGHED: L-692016 Udløsningsnøglen (5) gør sammensætning og aftagning af udløsningsanordningen (4) nemmere og er ideel når der anvendes en protese af eksoskeletelt design.
  • Página 10 SVENSKA INNEHÅLL L-692020 Snabbkoppling (fig. 3) L-692027 Tryckknapp (fig. 4 ) L-192000 Stegad låstapp, standard (fig. 1) Nödvändiga verktyg 8mm (5/16) hylsnyckel MONTERING • Placera snabbkopplingen (3) i botten av hylsan med hålet för tryckknappen och hålet i hylsan mot varandra. • Kapa tryckknappen (4) till önskad längd och skruva den genom hylsan och ända in i botten av snabbkopplingen (3). Extra: L-692016 Hjälpverktyg (5) underlättar montering och demontering . • Skruva fast tratten (2) ovanpå snabbkopplingen (3) och dra till 8Nm med hjälp av monteringsverktyget (6), (finns i satsen med tillverkningsverkyg) och hylsnyckeln. LÅSTAPP Applicera Loctite 410 eller 411 på låstappens gängor och skruva fast den i silikonhylsans fäste. Dra låstappen till 4Nn med en 7 mm nyckel. L-192003 Kort stegad låstapp, och L-192005 Lång stegad låstapp, kan användas vid behov. OBS: Använd endast stegad låstapp för ICELOCK 600/100 serien. 1 års garanti Klassad upp till hög aktivitetsnivå (K3) Distal viktbärande komponent avgör viktbegränsningen.
  • Página 11: Installatie

    NEDERLANDS INHOUD L-692020 Ratelsluiting zonder adapter (afb.3) L-692027 Ontgendelings knop, lang (afb. 4) L-192000 Bevestigingspen ratel, standaard (afb. 1) Benodigd gereedschap 8mm (5/16) koker sleutel INSTALLATIE • Plaats de ratelsluiting (3) in de bodem van de koker met het gaatje voor de ontgrendelingsknop in de juiste positie • Verkort de ontgrendelings knop (4) tot de gewenste lengte en schroef hem stevig en helemaal in het gaatje in de koker en het ratelslot (3) KEUZEMOGELIJKHEID: L-692016 Losmaaksleutel (5) maakt installie en verwijdering van de ontgrendelingsknop (4) makkelijker en is ideaal als een prothese met exoskeletaal ontwerp gebruikt wordt.
  • Página 12 PORTUGUÊS CONTEÚDO L-692020 Dispositivo de Fixação (Trancador) do Pino de Roquete, sem adaptador (fig.3) L-692027 Unidade de Desengate, comprida (fig. 4) L-192000 Pino de Fixação de roquete, standard (fig. 1) Ferramentaentas necessárias chave de caixa de 8mm (5/16) MONTAGEM • Coloque o Dispositivo de Fixação (Trancador) do Pino de Roquete (3) no fundo do encaixe, com o orif’cio da unidade de desengate na posição correcta • Encurte a Unidade de Desengate (4) até ao comprimento desejado e aparafuse-a firme e completamente ao orif’cio do encaixe e ao Dispositivo de Fixação (Trancador) do Pino de Roquete(3)
  • Página 13 EN - Caution: Össur products and components are designed and tested to ISO 10328. Compatibility and compliance with this standard is achieved only when Össur products and components are used with other recommended Össur or authorized components. If un-usual movement or product wear is detected in a structural part of a prosthesis at any time, the patient should be instructed to immediately discontinue use of the device and consult his/her clinical specialist. This product has been designed and tested based on single patient usage. This device should NOT be used by multiple patients. If any problems occur with the use of this product, immediately contact your medical professional.
  • Página 14: Össur Americas

    Össur Americas Össur Nordic P.O. Box 67 27051 Towne Centre Drive 751 03 Uppsala, Sweden Foothill Ranch, CA 92610 Tel: +46 1818 2200 Fax: +46 1818 2218 Tel: +1 (949) 382 3883 info@ossur.com Tel: +1 800 233 6263 Fax: +1 800 831 3160 Össur UK ossurusa@ossur.com Building 3000...

Este manual también es adecuado para:

L-621100

Tabla de contenido