NEDERLANDS Schroefasafdichting Inleiding Eindmontage Deze Vetus schroefasafdichting, met binnen- Plaats de rubber mof, met de 4 slangklem- lager, is voorzien van een tweevoudige asaf- men, op de schroefaskoker. dichting. - schroefas ø 25/30 mm: De kraag aan de binnenzijde van de mof moet tegen het Om een goede asafdichting te waarborgen: einde van de koker aanliggen. • Moet de schroefas een maximale diame- - schroefas ø 35/40/45/50 mm: Schuif de ter-tolerantie hebben van + 0,0 mm / rubber mof niet verder op de koker dan - 0,16-mm.
Página 3
ENGLISH Propeller Shaft Seal Foreword Grease the shaft where it will be enclosed This Vetus propeller shaft seal with inner bear- by the floating bearing and the shaft seal. ing has a double shaft casing. Grease the rims of the shaft seal. Only use the grease supplied. Any other To ensure a complete seal: lubricants could damage the shaft seal, • the propeller shaft must have a maximum the sleeve, or the rubber bearing. diameter-tolerance of + 0.0mm / - 0.16 mm • the shaft must be centred within the cas- Fit the inner bearing on the propeller shaft ing.
Página 4
DEUTSCH Schraubenwellendichtung Einführung Die Innenflansch der Muffe muß das Ende des Gehäuses berühren. Diese Vetus-Schraubenwellendichtung, - Schraubenwelle ø 35/40/45/50 mm: mit Innenlager, ist mit einer doppelten Dabei die Gummimuffe nicht weiter über Schraubenwellendichtung ausgestattet. das Gehäuse schieben als Maß C (siehe Zur Gewährleistung einer guten Abdichtung...
Página 5
FRANÇAIS Etanchement d’arbre porte-hélice Introduction manchon sur le tube de sortie ne doit pas dépasser la dimension C du tableau! Ce dispositif d’étanchement d’arbre porte-héli- ce avec roulement comprend deux éléments Graissez l’arbre porte-hélice à l’endroit où d’étanchement. l’arbre s’emboîte dans le roulement flottant Pour assurer un étanchement de bonne qualité: et le dispositif d’étanchement. Graissez les • L’arbre doit avoir une tolérance de diamè- lèvres d’étanchement du dispositif d’étan- tre maximale de + 0,0 mm/- 0,16 mm. chement d’arbre. • Il est nécessaire que l’arbre porte-hélice ait N’utilisez que la graisse livrée avec le été centré dans le tube de sortie de l’arbre.
ESPAÑOL Obturador del árbol porta-hélice Introducción - árbol porta-hélice ø 35/40/45/50mm: ¡Deslizar el manguito de goma en el con- Este obturador del árbol porta-hélice Vetus, ducto como máximo conforme la dimen- con cojinete interior, está provisto de una obtu- sión C de la tabla! ración doble del árbol. Para garantizar una correcta obturación del Engrasar el árbol porta-hélice, a la altura árbol:...
Página 7
ITALIANO Anello di tenuta dell’asse portaelica Introduzione Ingrassare l’asse portaelica, nel punto in Quest’anello di tenuta dell’asse portaelica cui l’asse si inserisce nella sospensione e Vetus, con sospensione interna, è dotato di un nell’anello di tenuta. Ingrassare le linguet- doppio anello di tenuta per l’asse. te dell’anello di tenuta. Per garantire una buona tenuta dell’asse: Utilizzare esclusivamente il grasso in • L’asse portaelica deve avere un diametro- dotazione ! Gli altri tipi di grasso potrebbe- tolleranza di +0,0 mm / -0,16 mm. ro danneggiare l’anello di tenuta, il mani- • E’ necessario che l’asse sia montata in cotto oppure la sospensione in gomma.