4
Salida para lámpara destellante 220Vca
5
max 25Watt
6
Salida motor. Borne 6 común, borne 7
7
abre, borne 8 cierra. Conecte el
8
condensador a los bornes 7-8
9
Engreso para finales de carrera en
10
cierre. Conexión N.C.
9
Engreso para finales de carrera en abre.
11
Conexión N.C.
14
Engreso para fotocélulas activas en cierre para las maniobras y vuelve a abrir
12
Conexión N.C.
6.
Prueba
Se tiene que ejecutar con la puerta a midad carrera y sólo después de haber instalado todos los dispositivos de seguridad
conformes a las leyes vigentes para reducir todos los riesgos
•
Verifique la correcta conexión del motor, la primera maniobra que el cuadro ejecute tiene que ser una apertura, en caso contrario
invierta las conexiones de los bornes 7-8
•
Verifique el correcto funcionamiento de los finales de carrera accionando manualmente la muella y controlando que se apague el
indicador luminoso correspondiente, en caso contrario invierta las conexiones de los bornes 10-11
•
Verifique el correcto funcionamiento de todos los dispositivos de seguridad para reducir todos los riesgos
•
Instruir el personal encargados del uso de la automatización sobre sus mandos, dispositivos de seguridad, y peligrosidad por su
utilización.
•
Compilar la entrega técnica y cumplir con los eventuales óbligos de las leyes vigentes.
RUS
1.
Правила безопасности
Внимание: Любой ремонт, установка или регулировка не квалифицированным персоналом строго запрещены, во избежание
возможных несчастных случаев необходимо принять меры предосторожности (такие как: отключение электроэнергии, в том
числе батарей).
Внимание: компания DASPI не несет ответственности за возможные травмы и вред, нанесенные людям, вещам или
животным в случае использования оборудования не по назначению и/или неавторизованной модификации.
Внимание: Не устанавливайте оборудование во взрывоопасных местах.
Тщательно храните эту инструкцию вместе с остальными в местах доступных заинтересованным лицам.
2.
Модель
Блок управления MACH1E разработан для управления 1 двигателем для сдвижных ворот модели MAX и имеет электронную
регулировку усилия. Компания DASPI не несет ответственности за другое использование блока управления MACH1E
3.
Основные элементы
TR1
Трансформатор: основная обмотка 230В ~ –
вторичная обмотка 24В ~
F1
Сетевой предохранитель 5A
F2
Выходной предохранитель 2A
SW1
Dip-переключатели выбора режима работы
J1
Клемма подключения приемника
Индикаторы, сигнализирующие подключения к блоку управления (работают после подачи питания)
DL1
Горит после подачи команды START, сообщает о нормальном режиме работы. Мигание означает неисправность или
срабатывание блока защиты по перегрузке системы UDS.
DL2
Всегда горит, выключается командой "STOP"
DL3
Всегда выключен, зажигается командой
"START"
DL4
Всегда горит, выключается при срабатывании
устройства безопасности "COSTA"
Если состояние индикаторов не соответствует, проверьте подключение и приборы.
4.
Настройки и регулировки блока управления
Установка DIP-переключателей должна производится на обесточенной плате.
SW1
Команда START во время открывания не воспринимается
1
(общее использование)
Включен режим автоматического закрывания, время
2
регулируется настройкой R2
Фотоэлементы работают при открывании. При
3
срабатывании ворота останавливаются, после пропадания
препятствия продолжают открываться
4
Включение сигнальной лампы за 2 сек. перед движением
Настройки: R1 усилие – R2 задержка – R3 рабочее время
R1 – POWER
Максимальное и минимальное усилие двигателя.
Должно периодически проверятся на соответствие
номам.
14
15
14
16
17
18
19
20
J2
JP1
JP2
JP3
DL5
DL6
DL7
ON
Время задержки перед
автоматическим
закрыванием.
Engreso butón START cuando apretado, durante el abre, para la
maniobra; durante el cierre invierte el movimiento. Conexión N.A.
Engreso butón STOP cuando apretado para cualquiera maniobra y
anula el cierre automático.
Conexión N.C.
Salida 24Vac para la alimentación de los dispositivos exteriores
como las fotocélulas.
Engreso antena conecte al borne 19 el polo caliente de la antena y
al borne 20 la parte en cobre.
Клемма установки блока защиты по перегрузке UDS. Позволяет
обратить движение ворот на 10 см при встрече с препятствием
Клемма подключения питающего напряжения 230В ~ 50 Гц
Клемма подключения двигателя и сигнальной лампы
Клемма подключения аксессуаров и устройств безопасности
Всегда горит, выключается при срабатывании фотоэлементов
Всегда горит, выключается при срабатывании концевого
выключателя ОТКРЫТЬ
Всегда горит, выключается при срабатывании концевого
выключателя ЗАКРЫТЬ
Команда START всегда работает, во время открывания
останавливает привод
Автоматическое закрывание отключено
Фотоэлементы работают только при закрывании. При
срабатывании ворота останавливаются и открываются.
Сигнальной лампы загорается вместе с движением
R2 – BREAK
Время работы при открывании и закрывании.
Должно быть на 2-3 сек. больше, чем время
реального движения ворот
OFF
R3 – WORK