Página 1
PowerLine Gebrauchsanweisung Instructions for Use Mode d’emploi Istruzioni per l'uso Modo de empleo Käyttö ja hoito Instrukcja obsługi Návod k použití Návod na obsluhu Hásnálati utasítás Инструкция по эксплуатации Instrucţiuni de utlizare Упътване за употреба Uputstvo Οδηγίεσ χρήσεωσ Kullanma kılavuzu...
Página 2
Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung und die Sicher- Seite heitshinweise aufmerksam durch. Beachten Sie dabei die Abbildungen auf der ausklappbaren Bildseite. Please read carefully the instructions for use and the Safety page Points to Note. Pay particular attention to the fold-out page with the illustrations.
Página 3
S e l f ma x C le a n m in S e l f ma x C l e a n m in Pročitajte brižno ovo uputstvo i upute o sigurnosti. Strana Vodite računa o prikazima, koji se nalaze na stranici sa slikama, a koju možete otklopiti.
– das Gerät, die Zuleitung oder die Knickschutztülle beschädigt ist; – das Gerät einmal heruntergefallen oder offensichtlich undicht ist. In diesem Fall das Gerät zur Reparatur an eine Rowenta-Kundendienststelle schicken (Adressen siehe beiliegenden Servicespiegel). Reparaturen dürfen nur von Fachkräften durchgeführt werden. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den...
Die Sohle mit einem leicht angefeuchteten Tuch abwischen und trockenreiben. Modelle mit Edelstahl-Sohle: Zum Reinigen der Edelstahl-Sohle empfehlen wir, das Edelstahl-Pflegemittel (Bestell-Nr. 0800) zu verwenden. Erhältlich durch den Rowenta Kundendienst (Adressen siehe Service Spiegel). Self Clean Zum Reinigen der Dampfkammer sollte einmal im Monat die Selbstreinigung des Bügeleisens durchgeführt werden.
If the detachable fuse cover is lost, a replacement may be purchased from a Rowenta Service Centre (see enclosed Service Information leaflet). Information for supply may also be obtained from the plug manufacturer.
– the appliance, the supply cord or the cord protector is damaged; – the appliance has been dropped or is obviously leaking. In this case the appliance should be returned to a Rowenta Service Centre for repair (see enclosed list for addresses).
Models with stainless steel soleplate: For cleaning the stainless steel soleplate, we recommend the stainless steel cleaner (Order No. 0800) available from Rowenta dealers (addresses in the service list). Self-cleaning To clean the steam chamber, it is advisable to activate the iron’s self-clean function once a month.
– l’appareil, le cordon ou le passe-fil présentent des anomalies; – l’appareil est tombé ou qu’il fuit. Dans ce cas, retourner l’appareil à un Centre Service agréé ROWENTA (pour les adresses, se reporter au tableau du service après-vente). Les réparations ne doivent être effectuées que par des spécialistes.
Pour le nettoyage de la semelle en Inox, nous recommandons le produit spécial d’entretien de Inox (no. de commande GP-0800). Disponible par l’intermédiaire du service après-vente Rowenta (pour les adresses, se reporter au tableau du service après-vente). Fonction autonettoyage (Self Clean) Pour nettoyer la chambre de vapeur, il est recommandé...
– het apparaat, het snoer of de snoerbescherming beschadigd is; – het apparaat gevallen is of lekkage vertoont. In dergelijke gevallen dient het strijkijzer naar het Rowenta Service Center te worden gestuurd (adressen vindt u in het bijgevoegde boekje). Reparaties mogen alleen door een elektricien worden uitgevoerd. Door ondeskundige reparatie kunnen er voor de gebruiker aanzienlijke gevaren ontstaan.
Leidingwater of water (zonder toevoegsels!) tot aan de max-streep vullen, geschikt voor leidingwater tot 17 íDH (Duitse schaal voor hardheid van water). Geen condenswater uit een condensdroger gebruiken. Steek de stekker in het stopcontact. STRIJKEN Stel de strijktemperatuur in Stel de thermostaatknop volgens de internationale punten-symbolen (zie regelknop/etiket wasgoed) of naar soort weefsel in.
Gebruik een vochtige dock om de strijkzool te reinigen, wrijf hem daarna droog. Modellen met roestvrijstalen zool: Voor het reinigen van de roestvrijstalen zool adviseren wij het schoonmaakmiddel voor roestvrijstaal (bestelnr. 0800). Verkrijgbaar bij de klantenservice van Rowenta (adressen zie serviceboekje). Self Clean Voor het reinigen van de stoomkamer moet één keer per maand de zelfreini-...
– l‘apparecchio, il cavo di alimentazione o la guaina antipiega fossero danneggiati; – l‘apparecchio dovesse essere caduto o dovesse perdere acqua. In questo caso inviare l‘apparecchio ad un centro di assistenza Rowenta per la riparazione (vedi allegato elenco indirizzi). Le riparazioni devono essere eseguite solo da tecnici specializzati.
Per la pulizia della piastra in acciaio legato si raccomanda l‘impiego del prodotto apposito per acciaio Inox (Codice di ordinazione 0800) reperibile presso i punti di assistenza Rowenta (vedi elenco indirizzi). Autopulizia Per la pulizia della camera di produzione del vapore si raccomanda di effettua- re una autopulizia mensile del ferro da stiro.
– el aparato, el cable de alimentación o el protector del cable están deteriorados, – se cayó una vez al suelo o se aprecian fugas. En este caso, enviar la plancha a un centro de servicio ROWENTA (las direcciones de los centros técnicos las puede encontrar en la guía de direcciones adjunta).
Para la limpieza de la suela de acero inoxidable, recomendamos emplear el producto de limpieza para acero inoxidable (N° de Referencia 0800). Puede obtenerse a través del servicio de asistencia al cliente de Rowenta (para direcciones, ver el cuadro del servicio de asistencia).
Para evitar causar graves riscos ao utilizador. Um cabo de alimentação eléctrico defeituoso ou danificado só poderá ser substituÌdo por um serviço de assistência técnica autorizado pela Rowenta para evitar qualquer perigo durante a utilização do ferro de engomar.
ENGOMAR Seleccionar a temperatura para engomar Seleccionar a temperatura de acordo com os sÌmbolos internacionais (ver botão regulador/etiqueta do tecido) ou de acordo com o tipo de tecido. A luz piloto acende e indica a fase de aquecimento. Vapor variável de O vapor só...
Página 21
Reparationer må kun udføres af fagfolk. Ukorrekte reparationer kan medføre betydelig fare for brugeren. En defekt eller beskadiget ledning må kun udskiftes af en Rowenta- forhandler for at forebygge ulykker. Hvis strygejernet anvendes forkert eller til andre formål end det tilsigtede, påtager vi os intet ansvar for eventuelle skader.
Página 22
IBRUGTAGNING Før strygejernet skal bruges, skal tapen der beskytter såles, trækkes langsomt og fuldstændigt af. Fyld almindeligt postevand (uden tilsætninger!) på op til maks.mærket. Der kan anvendes postevand med en hårdhed på op til 17 °DH. Anvend ikke kondensvand fra kondenstørretumblere. Sæt stikket i kontakten.
Brug en fugtig klud til at rengøre sålen, og tør efter med tør klud. Modeller med rustfri sål: Til rengøring af rustfri såler anbefaler vi brugen af plejemidlet til rustfrit stål (bestil- lingsnr. 0800). Kan købes hos en Rowenta-forhandler (se adresser i serviceoversig- ten). Self Clean Til rengøring af dampkammeret bør der en gang om måneden udføres en...
Página 24
Reparationer får endast utföras av behörig personal. Genom osakkunniga reparationer kan avsevärda risker uppstå för användaren. En defekt eller skadad sladd får endast bytas ut av en auktoriserad serviceverkstad för att undvika risker. Om strykjärnet används felaktigt eller för ej avsett ändamål, tas inget ansvar för eventuella skador.
Rengör sulan med en lätt fuktad trasa och torka den sedan torr. Modeller med rostfri stryksula: För rengöring av den rostfria stryksulan rekommenderar vi att använda vårt rengöringsmedel för rostfritt stål (best.nr. 0800). Finns hos Rowenta kundservice (adresser se servicehäftet). Self Clean För rengöring av ångkammaren bör självrengöring av strykjärnet utföras en...
Página 26
Reparasjoner må kun utføres av fagfolk. Ikke fagmessig utførte reparasjoner kan medføre stor fare for brukeren. Defekte eller skadete ledninger må kun skiftes ut av et Rowenta kundeservicefirma for å unngå fare. Dersom apparatet blir brukt til annet enn det som det er beregnet for, eller dersom det blir brukt på...
Página 27
Rengjør med en fuktig klut, og tørk etternpå. Modeller med rustfri stål-såle: For rengjøring av rustfri stål-såle anbefaler vi å bruke stål-pleiemiddelet (Best.-nr. 0800). Dette fåes hos Rowenta kundeservice (adresse finnes i adresselisten). Self Clean For rengjøring av dampkammeret bør det en gang i måneden gjennomføres en selvrens av strykejernet.
Página 28
Sähkökäyttöistä talouskonetta ei saa ottaa käyttöön, jos: – laite, johto tai johdon suojaistukka on vahingoittunut; – laite on pudonnut tai se vuotaa selvästi. Toimita laite siinä tapauksessa Rowenta-huoltoon (katso osoitteet oheisesta huoltokirjasta). Korjauksia saa tehdä vain alan ammattilaiset. Asiantuntemattoman suorittama korjaus saattaa aiheuttaa käyttäjälle suuren vaaran.
Mallit, joissa on erikoisteräspohja: Erikoisteräspohjan puhdistamiseen suosittelemme käyttämään erikoisteräksen puhdistukseen tarkoitettua hoitoainetta (tilausnumero 0800). Sitä myydään Rowenta huoltopisteissä (katso osoitteet huoltokirjasta). Self Clean (itsepuhdistustoiminto) Höyrykammion puhdistamiseksi on hyvä suorittaa kerran kuukaudessa silitys- raudan itsepuhdistustoiminto. Jos vesi on hyvin kalkkipitoista, suosittelemme puhdistusta kerran viikossa.
– urządzenie spadło na podłogę i wykazuje oznaki nieszczelności. W takim przypadku należy przesłać urządzenie do naprawy na adres placówki serwisowej Rowenta (adresy patrz dołączony wykaz placówek serwisowych). Naprawy mogą być wykonywane wyłącznie przez fachowców. Niefa- chowo wykonane naprawy mogą...
Página 31
Wlać wodę wodociągową lub wodę destylowaną (bez dodatków!) do znaczka max. Woda wodociągowa jest przydatna do wykorzystania jeżeli jej twardość nie przekracza 17 °DH. Nie należy używać skroplonej wody pochodzącej z kondensacyjnych suszarek do bielizny. Wetknąć wtyczkę do gniazda sieciowego. PRASOWANIE Nastawienie temperatury prasowania Nastawić...
Do czyszczenia stopy ze stali szlachetnej zalecamy wykorzystanie preparatu do pielęgnacji powierzchni stalowych (nr zamów. 0800). Można go nabyć w placówkach serwisowych Rowenta (adresy patrz wykaz placówek serwisowych). Funkcja samoczynnego czyszczenia - Self Clean W celu oczyszczenia komory wytwarzania pary należy raz w miesiącu wykonać...
– je spotřebič, přívodní kabel nebo chránič proti zlomení poškozený; – spotřebič spadl na zem nebo je jinak poškozený. V tomto případě zašlete spotřebič do servisního střediska Rowenta (adresy jsou uvedeny v přiloženém seznamu servisních služeb). Opravy smějí provádět jen odborní pracovníci. Neodborné opravy mohou mít za následek značná...
K čištění žehlicí plochy z ušlechtilé oceli doporučujeme používat prostředek na ošetřování ušlechtilé oceli (objednací číslo 0800). Obdržíte ho v servisní službě Rowenta (adresy viz seznam servisních služeb). Self Clean (Samočištění) K čištění parní komory by se mělo jednou měsíčně provádět samočištění...
– je spotrebič, prívodný kábel alebo pohyblivý kÍb proti zalomeniu poškodený; – prístroj spadol na zem alebo je očividne netesný. V tomto prípade pošlite prístroj do servisného strediska Rowenta na opravu (adresy nájdete v priloženom záručnom liste). Opravy elektrických prístrojov môže vykonávať len odborný personál.
Na čistenie oceľovej žehliacej plochy odporúčame používať ošetrovací prostrie- dok na ušľachtilú oceľ (objednávacie číslo 0800). Dostanete ho v servisných stre- diskách Rowenta (adresy sú uvedené v záručnom liste). Funkcia samočistenia Na čistenie parnej komory by ste mali raz do mesiaca previesť proces samočistenia žehličky.
Elektromos készülékeket csak szakember javíthat. Szakszerűtlen javítások jelentős veszélyt jelenthetnek a készülék használója számára. A meghibásodott vagy sérült hálózati csatlakozó vezetéket - az áramütés veszélyének elkerülésére érdex eben - csak a Rowenta ügyfélszolgálata cserélheti ki. A készülék nem rendeltetésszerű vagy hibás használatából eredő...
Sterling és aluminium talpú modelleknél: Használjon nedves ruhát a talp tisztításához, majd törölje szárazra. Nemesacél talppal felszerelt modellek: A nemesacél talp tisztítására javasoljuk nemescacél tisztitószer (megrendelési szám: 0800) használatát. Kapható Rowenta ügfélszolgálatánál (az ügyelszolgálat cimei a mellkelt szervlzjegyzékben találhatók).
Página 39
A öntisztító funkció A gőzkamra tiszítását havonta eggyszer végezzük el. Igen kemény víz használata esetén javasoljuk a hetenként történő tisztítást. Ehhez a tartályt a max-jelölésig töltsük fel vízzel, a vasalót fűtsük fel a legmagasabb hőmérsékletre és tartsuk egy mosdó vagy mosogató fölé. Modelleknél toljuk el a gőzszabályozó...
УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ: Полностью прочитать и сохранить эту инструкцию по эксплуатации. Прибор соответствует директивам ЕС 73/23/ EЭС и 89/336/ EЭС. Прибор подключать только к сети переменного тока - в соответствии с напряжением, указанном на заводском щитке прибора. Обратите внимание на то, чтобы домашняя бытовая электрическая...
Регулировка количества пара Образование пара возможно только в том случае, если температура глажки установлена регулятором температуры в цветном диапазоне (макс. Желаемое количество пара устанавливается передвижным регулятором пара (см. Рис. 3). Отключение парообразования: Путем установки прибора в вертикальное положение; Путем установки поворотного регулятора пара/передвижного регулятора...
Página 42
- aparatul a căzut o dată pe jos sau este evident neetanș. În acest caz aparatul se va trimite pentru reparaţie la o unitate de service Rowenta (pentru adrese vezi tabloul anexat al unităţilor de service). Reparaţii la aparate electrice se vor face numai de către personal de specialitate.
Página 43
Un cablu de alimentare defect sau deteriorat este permis să fie înlocuit numai de o unitate de service Rowenta pentru a se evita expunerea la pericole. În cazul în care aparatul este utilizat în alte scopuri decât cele destinaţiei sale sau este manevrat greșit, nu se poate prelua nici o răspundere pentru eventuale daune.
Página 44
Pentru curăţirea talpei din oţel inoxidabil recomandăm produsul pentru curăţirea oţelului inoxidabil (comanda Nr. 0800). Se poate obţine printr-o unitate de service Rowenta (adrese vezi buletinul Service). Funcţia de autocurăţire Pentru curăţirea camerei de abur trebuie să se efectueze o dată pe lună...
БЪЛГАРСКИ ЕЗИК Описание на уреда - виж илюстрацията на стр. 3 А Спрей-дюза G Захранващ кабел B Отвор за наливане на вода H Контролна лампичка C Плъзгащ регулатор на парата с Безстепенен регулатор на функция ”самопочистване“ температурата D Бутон за напръскване с вода J гладеща...
ГЛАДЕНЕ Нагласете температурата за гладене Регулаторът на температурата се нагласява съгласно международните точкови означения (виж регулатора или етикета на прането/дрехите) или според вида на тъканта. Контролната лампичка свети, докато ютията се загрее. Променливо количество пара Пара се произвежда само, ако температурата на гладене е нагласена в...
Página 47
Модели със гладеща пета от нерьждаема стомана ”стерлииг”/ алуминиева термо-пета Петата на ютията да се избърше с леко навлажнена кърпа, след което да се подсуши със суха кърпа. Модели с гладеща пета от висококачествена стомана: За почистването на гладещата пета от висококачествена стомана Ви препоръчваме...
KROATISCH Opis sprave, vidi prikaz na strani 3 A Mlaznica H Pokretni zaštitni omot kabla B Otvor za punjenje vode Dovod C Zasun za reguliranje s tzv. self- J Stopalo (ovisno od modela) clean-funkcijom K Prozirna posuda (rezervoar) za D Tipka za vlaženje vodu E Tipka za kratko, ali jako vlaženje L Maksimalna razina za punjenje...
Página 49
Varijabilna količina pare Para se može stvoriti samo onda, ako je temperatura za glačanje podešena na regulatoru za temperaturu u obojenom sektoru (maks. Podesite željenu količinu zasunom za reguliranje pare (vidi sliku 3). Stvaranje pare se može prekinuti: skopčavanjem sprave pozadi; podešavanjem gumba za paru na asunom za reguliranje pare na poziciju odnosno okretanjem na lijevo do kraja.
Página 50
Tzv. Self-Clean (samo-čišćenje) Za čišćenje posude gdje se stvara para, jedan put mjesečno izvršite samo-čišćenje glačala. Ako voda sadrži dosta kreča preporučamo čišćenje sedmično. Napunite posudu do maksimalne razine, glačalo zagrijati do maksimalne temperature i držati ga iznad sudopere. Zasunski regulator za paru gurnuti i iznad maksimalne pozicije na poziciju „self clean“...
Página 51
ΕΝΑΡΞΗ ΧΡΗΣΗΣ Πριν απ τη χρήση αφαιρείται αργά και προσεκτικά ολ κληρη την ετικέτα προστασίασ τησ πλάκασ. Γεµίζετε µε νερ απ τη βρύση ή νερ (χωρίσ πρ σθετα) µέχρι την ένδειξη max. Το σίδερο καθαρίζει το νερ τησ βρύσησ έωσ βαθµ σκληρ...
Página 52
σκουπίζετε το πέλµα µε ένα υγρ πανί. Τοποθετείτε πάλι το φισ στην πρίζα, θερµαίνετε πάλι το σίδερο και κρατώντασ το επάνω σε ένα νεροχύτη για ένα λεπτ αφήνετε να εξέλθει ατµ σ. Η εταιρία Rowenta διατηρεί το δικαίωµα για αλλαγέσ στα τεχνικά χαρακτηριστικά του προϊ ντοσ!
Página 53
Elektrikli ev aletleri afla¤›ki durumlarda kullan›lmamal›d›rlar: – Alet, kordon veya kordon muhafazas› hasar gördüyse; – Alet yere düfltüyse veya s›zd›r›yorsa. Bu durumlarda aleti, tamir edilmesi için Rowenta servisine gönderin (servis adresleri için ekteki servis k›lavuzuna bkz.). Tamir iflleri sadece uzman kiflilerce yap›lmal›d›r. Usulüne uygun yap›lmayan onar›mlar kullan›c›...
Página 54
Tabam temizlerken nemli bir bez kullanın ve kurulayın. Paslanmaz çelik tabana sahip modeller: Paslanmaz çelik tabanlar›n temizli¤i için Paslanmaz Çelik Bak›m Maddesi (Siparifl no. 0800) tavsiye olunur. Paslanmaz çelik bak›m maddesini Rowenta Müflteri Servisinden temin edebilirsiniz (adresler için servis rehberine bkz.). Kendi Kendini temizleme (Self Clean) Buhar haznesinin temizlenmesi için ütünün ayda bir kendi kendini temizleme...