Descargar Imprimir esta página
Rowenta IS34 Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para IS34:

Publicidad

Enlaces rápidos

www.rowenta.com
FR
EN
NL
DE
ES
IT
PT
AR
IS34

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Rowenta IS34

  • Página 1 IS34 www.rowenta.com...
  • Página 2 Dépend du modèle / Depending on model / Afhankelijk van het model/ Je nach Modell/ Depende del modelo / A seconda del modello / Dependendo do modelo /...
  • Página 3 DESCRIPTION DU PRODUIT / PRODUCT DESCRIPTION Cintre* Hanger* Tête vapeur Steam Head Cordon vapeur Steam Hose Pole ajustable Adjustable poles Bouton ON/OFF ON / OFF Button Réservoir amovible Removable Water tank De-calc ouverture Draining Cap Support vertical* Vertical Support* Brosse pour tissu Fabric Brush 10.
  • Página 4 1. ASSEMBLAGE / ASSEMBLY Insérez le tube dans le boîtier jusqu’à ce que vous entendiez un clic. Insert the pole in the housing untill you hear a "click". Ouvrez les trois attaches du tube. Open the three pole locks. Étirez entièrement le tube. Extend the pole fully.
  • Página 5 Inserez completement le cintre verticalement en haut du tube et verrouillez le. Fully insert the hanger vertically on top of the pole and lock it. Positionnez la tête vapeur sur son support. Position the steam head on its craddle. Insérer le cordon vapeur, puis verouillez le en vissant jusqu'à...
  • Página 6 Deroulez le support et attachez-le, en réglant la tension avec l'accroche prévu à cet e et. Puis verrouillez. Unwind the support and x it, by adjusting the tension with the dedicated hook and lock it. 2. AVANT L'UTILISATION / BEFORE USE Retirez le réservoir d'eau.
  • Página 7 Ajoutez le vêtement de votre choix sur le cintre. Add the clothe of your choice on the hanger. 3. ACCESSOIRES / ACCESSORIES Les accessoires doivent être installés lorsque l'appareil est froid et n'est pas en fonctionnement. Accessories must be settled when appliance is cold and not running.
  • Página 8 4. UTILISATION /USE L'appareil doit rester posé horizontalement sur le sol. The appliance must remain in a horizontal position on the oor. Branchez l’appareil. Plug in the appliance. Tourner le bouton ON/OFF a n d'allumer l'appareil, et régler sur le débit vapeur approprié. Turn the On/O Button, in order to switch on the appliance.
  • Página 9 Pour une utilisation optimale, passez les jets de vapeur sur votre vêtement de haut en bas. For optimal use, pass the steam jets on your garment from top to bottom. Ne dirigez jamais la vapeur directement vers des personnes. Never steam directly on people. 5.
  • Página 10 Tourner le bouton ON/OFF jusqu'à la position OFF, a n d'éteindre l'appareil. Turn the on/o button to the "OFF" positioning, in order to switch o the appliance. Débranchez l'appareil, et retirez le réservoir d'eau. Unplug, then remove the water tank. Retirez le bouchon puis remplissez le réservoir d'eau.
  • Página 11 Tourner le bouton ON/OFF a n d'allumer l'appareil, et régler sur le débit vapeur approprié. Turn the On/O Button, in order to switch on the appliance. Then, adjust steam output by turning the button. 6. APRÈS L'UTILISATION / AFTER USE Tourner le bouton ON/OFF jusqu'à la position OFF, a n d'éteindre l'appareil.
  • Página 12 Dévissez le bouchon puis videz complètement le réservoir d'eau dans un évier. Unscrew the cap and then empty the water tank completely in a sink. Revissez le bouchon du réservoir et replacez le réservoir dans l'appareil. Screw back the cap and place the water tank back to its appliance.
  • Página 13 7. PROCÉDURE DE DÉTARTRAGE / DESCALING PROCEDURE À appliquer tous les 6 mois ou en cas de diminution de la performance. To apply every 6 months or in case of performance decrease. AVERTISSEMENT ! Attendez une heure a n que l'appareil refroidisse complètement.
  • Página 14 Versez 0,5 L(litre) d'eau dans l'ori ce du réservoir de l'appareil. 0.5 L 17OZ Fill in 0.5L(litre) of water in the appliance tank inlet. Water Secouez doucement l'appareil pour retirer les particules principales. Shake Gently the appliance to remove the main particles. Placez l’appareil au-dessus d’un lavabo et dévissez le capuchon « anti calcaire »...
  • Página 15 Inclinez l'appareil verticalement pour vider le mélange dans un évier. Vertically tilt the appliance to empty mix in a sink. Déverrouillez le tube, étirez-le et verrouillez-le. Unlock the pole , uncollapse, lock. Positionnez la tête vapeur sur son support. Position the steam head on its craddle. Retirez le bouchon puis remplissez le réservoir d'eau.
  • Página 16 Vissez complètement le bouchon du réservoir d'eau et replacez le réservoir dans l'appareil. Fully screw the water tank cap and insert tank back in appliance. Branchez l’appareil. Plug in the appliance. Laissez l'appareil fonctionner jusqu'à ce que le réservoir d'eau se vide complètement.
  • Página 17 8. NETTOYAGE / CLEANING Attendez une heure a n que l'appareil refroidisse complètement. Wait an hour for complete cool down. Utilisez une éponge uniquement avec de l'eau pour nettoyer la base. Only use a sponge with water to clean the base. Utilisez une éponge uniquement avec de l'eau pour nettoyer la tête vapeur.
  • Página 18 Ne lavez ni ne rincez jamais l'appareil directement au-dessus d'un évier. Never wash or rinse appliance directly over a sink. Ne lavez ni ne rincez jamais la tête vapeur directement au-dessus d'un évier. Never wash or rince the steam head directly over a sink.
  • Página 19 BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT / PRODUKTBESCHREIBUNG Kleerhanger* Kleiderbügel* Stoomkop Dampfdüse Stoomslang Dampfschlauch Verstelbare paal Verstellbare Stange ON/OFF knop EIN-/AUS-Drehknopf Afneembaar reservoir Abnehmbarer Wasserbehälter Ontkalkingsopening Entkalkungsö nung Verticale steun* Senkrechte Unterlage* Stofborstel Sto bürste 10. NL Kleerhanger voor broeken* Hosenbügel* Afhankelijk van het model/ Je nach Modell...
  • Página 20 1. MONTAGE / MONTAGE Duw de buis in de behuizing totdat u een klik hoort. Stecken Sie die Stange in den Behälter, bis diese hörbar einrastet. Open de drie klemmen op de buis. Ö nen Sie die drei Befestigungen der Stange.
  • Página 21 Stop de kleerhanger verticaal in de bovenkant van de buis en zet vervolgens vast. Stecken Sie den Kleiderbügel senkrecht bis zum Anschlag oben auf die Stange und verriegeln Sie ihn. Bevestig de stoomkop aan de steun. Legen Sie die Dampfdüse auf ihre Halterung.
  • Página 22 Trek de steun uit en zet vast door de spanning met de speci eke haak aan te passen en het vervolgens te vergrendelen. Halterung entrollen und durch Anpassen der Spannung mithilfe des entsprechenden Hakens befestigen und verriegeln. 2. VOOR GEBRUIK / VOR DEM GEBRAUCH Verwijder het waterreservoir.
  • Página 23 Breng het gewenste kledingstuk aan op de kleerhanger. Hängen Sie Ihr Kleidungsstück auf den Kleiderbügel. 3. ACCESSOIRES / ZUBEHÖR Installeer de accessoires alleen wanneer het apparaat koud en niet in werking is. Zur Montage der Zubehörteile muss das Gerät kalt und ausgeschaltet sein.
  • Página 24 4. GEBRUIK / GEBRAUCH Het apparaat moet horizontaal op de vloer blijven staan. Das Gerät muss in einer waagerechten Position auf dem Boden bleiben. Steek de stekker in het stopcontact. Schließen Sie das Gerät an die Steckdose an. Draai de ON/OFF knop om het apparaat in te schakelen en stel het gewenste stoomdebiet in.
  • Página 25 Voor het beste resultaat, breng de stoom van boven naar onder op uw kledingstuk aan. Führen Sie für optimale Ergebnisse den Dampfstrahl von oben nach unten über Ihr Kleidungsstück. Richt de stoom nooit rechtstreeks naar personen. Richten Sie den Dampf nie direkt auf Personen.
  • Página 26 Draai de ON/OFF knop naar de stand OFF om het apparaat uit te schakelen. Drehen Sie den EIN-/AUS-Drehknopf auf AUS, um das Gerät auszuschalten. Haal de stekker uit het stopcontact en verwijder vervolgens het waterreservoir. Stecker aus der Steckdose ziehen, dann den Wassertank entfernen.
  • Página 27 Draai de ON/OFF knop om het apparaat in te schakelen en stel het gewenste stoomdebiet in. Schalten Sie das Gerät mit dem EIN-/ AUS-Drehknopf ein und regeln Sie den Dampfstrom nach Bedarf. 6. NA GEBRUIK / NACH GEBRAUCH Draai de ON/OFF knop naar de stand OFF om het apparaat uit te schakelen.
  • Página 28 Schroef de dop los en leeg het waterreservoir boven een gootsteen. Schrauben Sie den Stöpsel ab und entleeren Sie das Wasser vollständig aus dem Behälter. Draai de dop vast en breng het reservoir opnieuw aan in het apparaat. Schrauben Sie den Stöpsel des Behälters wieder zu und setzen Sie den Behälter in das Gerät ein.
  • Página 29 7. ONTKALKINGSPROCEDURE / ENTKALKEN Elke 6 maanden uitvoeren of zodra de prestaties afnemen. Alle 6 Monate oder bei Rückgang der Leistung durchführen. WAARSCHUWING! Wacht één uur zodat het apparaat volledig is afgekoeld. WARNUNG! Lassen Sie das Gerät eine Stunde lang vollständig abkühlen. Haal de stoomkop af van de houder.
  • Página 30 Giet 0,5 L(liter) in de opening van het reservoir. 0.5 L 17OZ Gießen Sie 0,5 Liter Wasser in die Ö nung des Gerätebehälters. Water Schud het apparaat lichtjes om de kalkresten los te maken. Schütteln Sie das Gerät vorsichtig, um größere Rückstände zu entfernen.
  • Página 31 Kantel het apparaat verticaal om het mengsel in de gootsteen af te voeren. Kippen Sie das Gerät und gießen Sie die Mischung ins Spülbecken. Maak de paal los, trek de delen omhoog en zet vast. Die Stange lösen, ausziehen, verriegeln. Bevestig de stoomkop aan de steun.
  • Página 32 Draai de dop volledig vast en breng het reservoir opnieuw aan in het apparaat. Schrauben Sie den Stöpsel des Behälters gut zu und setzen Sie den Behälter wieder in das Gerät ein. Steek de stekker in het stopcontact. Schließen Sie das Gerät an die Steckdose an.
  • Página 33 8. REINIGING / REINIGUNG Wacht één uur zodat het apparaat volledig is afgekoeld. Lassen Sie das Gerät eine Stunde lang vollständig abkühlen. Maak het voetstuk alleen schoon met een spons en water. Reinigen Sie den Behälter lediglich mit Wasser und einem Schwamm. Maak de stoomkop alleen schoon met een spons en water.
  • Página 34 Was of spoel het apparaat nooit rechtstreeks boven een gootsteen. Spülen oder reinigen Sie das Gerät nie direkt unter dem Wasserstrahl. Was of spoel de stoomkop nooit rechtstreeks boven een gootsteen. Spülen oder reinigen Sie die Dampfdüse nie direkt unter dem Wasserstrahl.
  • Página 35 DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO / DESCRIZIONE DEL PRODOTTO / DESCRIÇÃO DO PRODUTO Percha* Tapón de vaciado Gruccia* Tappo di drenaggio Cabide* Tampa de drenagem 2. ES 8. ES Cabezal de vapor Soporte Vertical* Testa di uscita del vapore Supporto verticale* Cabeça do vapor Suporte vertical* Manguera de Vapor Cepillo para Tejido...
  • Página 36 1. MONTAJE / ASSEMBLAGGIO / MONTAGEM Introduzca la barra en la carcasa hasta escuchar un "clic" Inserire l'asta nell'apposita fessura no a udire un "clic". Insira a haste na estrutura até ouvir um clique. Abra los tres bloqueos de la barra. Aprire i tre fermagli dell'asta.
  • Página 37 Introduzca la percha verticalmente y por completo en la parte superior de la barra y ajústela. Inserire la gruccia verticalmente sulla parte superiore dell'asta e bloccarla. Insira totalmente o cabide na vertical na parte superior da haste, e xe. Coloque el cabezal de vapor en su soporte.
  • Página 38 Desenrolle el soporte y fíjelo, ajustando la tensión con el gancho correspondiente y ajústelo. Estendere il supporto e ssarlo regolando la tensione con l'apposito gancio, quindi bloccarlo. Desenrole o suporte e xe, ajustando a tensão com o gancho dedicado, e xe. 2.
  • Página 39 Coloque la prenda de ropa en la percha. Appendere l'indumento desiderato sulla gruccia. Coloque a roupa que pretende no cabide. 3. ACCESORIOS / ACCESSORI / ACESSÓRIOS Los accesorios se deben colocar cuando el aparato está frío y apagado. Gli accessori devono essere installati quando l’apparecchio è freddo e non è...
  • Página 40 4. UTILIZACIÓN / FUNZIONAMENTO / UTILIZAÇÃO El aparato debe permanecer en posición horizontal respecto al suelo. L'apparecchio deve rimanere in posizione orizzontale sul pavimento. O aparelho tem de permanecer na horizontal no chão. Enchufe el aparato. Collegare l'apparecchio alla presa di corrente.
  • Página 41 Para conseguir un resultado óptimo, desplace el chorro de vapor sobre la prenda de arriba a abajo. Per un uso ottimale, passare i getti di vapore sul capo dall’alto verso il basso. Para um uso ótimo, passe os jatos de vapor sobre a peça de roupa de cima para baixo.
  • Página 42 Gire el botón encender/apagar a la posición "APAGADO" ("OFF"), para apagar el aparato. Ruotare la manopola di accensione/ spegnimento no alla posizione "OFF" per spegnere l'apparecchio. Rode o botão de ligar/desligar para “OFF” para desligar o aparelho. Desenchufe el cable, y retire el depósito de agua.
  • Página 43 Gire el Botón Encender/Apagar, para encender el aparato. Después ajuste la salida de vapor girando el botón. Ruotare la manopola di accensione/ spegnimento per accendere l'apparecchio. Quindi regolare l'uscita del vapore ruotando la manopola. Rode o botão de ligar/desligar para ligar o aparelho.
  • Página 44 Desenrosque la tapa y, a continuación, vacíe completamente el depósito de agua en el fregadero. Svitare il tappo e svuotare completamente il serbatoio dell’acqua in un lavandino. Desaperte a tampa e depois esvazie o depósito da agua completamente num lavatório. Vuelva a enroscar la tapa y coloque de nuevo el depósito de agua en el aparato.
  • Página 45 7. PROCEDIMIENTO DE DESCALCIFICACIÓN / RIMOZIONE DEL CALCARE / PROCEDIMENTO DE ELIMINAÇÃO DO CALCÁRIO Se debe realizar cada 6 meses o en el caso de que baje el rendimiento. Eseguire ogni 6 mesi o in caso di riduzione delle prestazioni. Para aplicar a cada 6 meses ou caso o desempenho diminua.
  • Página 46 Introduzca 0,5 l (litro) de agua por la entrada del depósito de agua. Versare 0,5 litri d'acqua nell'apertura 0.5 L 17OZ del serbatoio. Deite 0,5 L de água na abertura do Water depósito do aparelho. Agite ligeramente el aparato para eliminar las partículas principales.
  • Página 47 Incline el aparato verticalmente para vaciar la mezcla en el fregadero. Inclinare verticalmente l’apparecchio per svuotarlo in un lavandino. Incline verticalmente o aparelho para despejar a mistura num lavatório. Desbloquee la barra, extienda, bloquee. Sbloccare l'asta, estenderla e bloccarla. Desbloqueie a haste, estique e que. Coloque el cabezal de vapor en su soporte.
  • Página 48 Enrosque completamente la tapa del depósito de agua y vuelva a introducir el depósito en el aparato. Avvitare completamente il tappo del serbatoio e reinserire il serbatoio nell’apparecchio. Aperte totalmente a tampa do depósito da água e insira o depósito novamente no aparelho.
  • Página 49 8. LIMPIEZA / PULIZIA / LIMPEZA Espere una hora hasta que se enfríe por completo. Attendere un’ora no al completo ra reddamento. Aguarde uma hora para arrefecer completamente. Utilice únicamente una esponja con agua para limpiar la base. Utilizzare esclusivamente una spugna umida per pulire la base.
  • Página 50 Nunca lave ni enjuague el aparato directamente bajo el grifo. Non lavare o risciacquare l’apparecchio direttamente su un lavandino. Nunca lave nem passe o aparelho diretamente num lavatório. Nunca lave ni enjuague el cabezal de vapor directamente bajo el grifo. Non lavare o risciacquare la testa di uscita del vapore direttamente su un lavandino.
  • Página 54 1,5L 51OZ...
  • Página 55 0.5 L 17OZ Water...
  • Página 59 1,5L 51OZ...
  • Página 63 1,5L 51OZ...
  • Página 64 CLICK...
  • Página 67 9100026414...