Página 2
Mit unserem Serviceversprechen, Ihnen im Falle einer Einsendung innerhalb von zehn Werktagen Ihre Optik wieder zu retournieren, sowie einer Garantie auf unsere Produkte von bis zu drei Jahren bedanken wir uns für Ihr Vertrauen und wünschen ein kräftiges Waidmannsheil! Ihr LIEMKE-Team!
05. SICHERHEITSHINWEISE Es wird nicht empfohlen die Wärmebildkamera für längere Zeit in einer Umgebung mit hohen Temperaturen zu verwenden. Wenn die Temperatur zu hoch ist, geht die Wärmebildkamera in den Hochtemperatur-Schutzstatus über und schaltet sich automatisch Die empfohlene Betriebstemperatur liegt bei −10 °C bis +50 °C. >...
07. STROMVERSORGUNG > Schrauben Sie die Abdeckung des Batteriefachs auf und be- stücken Sie die Kamera mit zwei CR123-(A)-Batterien. Die korrekte Verpolung ist in der Abbildung unten angegeben. Es können sowohl Batterien als auch Akkus verwendet werden. Der Betrieb der Kamera ist auch über eine externe Stromversor- gung, wie Powerbank oder KFZ-Strom, möglich.
> Drücken Sie kurz auf die Taste , um die Helligkeit des Wärme- bild zyklisch in 10 Stufen zu wählen. > Drücken Sie kurz auf die Taste , um den Farbmodus des Wär- mebild zyklisch aus einer Palette mit 6 Farbmodi zu wählen. Stand-by >...
10. STADIAMETRISCHE ENTFERNUNGSMESSUNG Das Merlin 35 verfügt über eine stadiametrische Entfernungsermitt- lung. > Öffnen Sie das Menü, indem Sie lange auf die Taste drücken. Anhand zweier Referenzwerte mit 1,5 m und 1 m Höhe (in der Abbildung als „Hirsch“ und „Wildschwein“ symbolisiert) können Sie sich die Entfernung eines Objekts, dessen ungefähre Höhe Sie kennen, anzeigen lassen.
11. UNTERMENÜ Das Untermenü wird durch langen Druck der Taste geöffnet. Je nachdem, welcher Geräte-Modus ausgewählt ist, wird eine der folgenden Menüleisten eingeblendet. Diese unterscheiden sich nur durch das Menü Bildverschieben im Vorsatzmodus; im handge- führten Modus wird hier das Menü für die digitale Vergrößerung angezeigt.
12. HINTERGRUND-KALIBRIERUNG Die Kalibrierung ist erforderlich, wenn das Bild zusehends unklarer wird. Neben der oben beschriebenen Kalibrierung über die Schnellwahl (Taste kurz drücken) ist über diesen Menüpunkt eine geräu- schlose Kalibrierung möglich. Dabei arbeitet der mechanische Shutter nicht. Seine Funktion wird ersetzt durch das Schließen der Objektivschutzkappe oder das Zuhalten der Objektivlinse.
Página 12
Im Display (Bild rechts) werden die Einstellungen der X/Y-Koordina- ten eingeblendet. > Wechseln Sie die Koordinaten mit den Tasten Das weiß hinterlegte Feld zeigt die aktuell gewählte Koordinate an. > Ändern Sie mit den Tasten die Werte (-15 bis +15 Klicks). •...
Wird dieser Abstand nicht eingehalten, kann dies im Schuss zu Berührungen und Schlägen führen, die auf Dauer zu Schäden an Wärmebildgerät, Zielfernrohr und Montage führen können. > Stellen Sie sicher, dass die Klemmung der Vorsatzoptik straff auf dem Tubus des Zielfernrohres sitzt, d.h. die Optik kann nicht per Hand noch vorne abgezogen werden.
Bildverschiebekoordinaten bleiben erhalten. 17. WIFI-FUNKTION UND APP-VERBINDUNG Die App und Informationen zur App-Verbindung finden Sie unter: https://liemke.shop/medien 18. INSTANDHALTUNG Instandhaltungsarbeiten sollten mindestens zweimal im Jahr durch- geführt werden und beinhalten folgende Arbeiten: > Wischen Sie die äußeren Oberflächen mit einem Baumwolllap- pen ab, um Metall- und Kunststoffteile staub- und schmutzfrei zu halten.
> Führen Sie alle empfohlenen Prüfungen wie in der Tabelle be- schrieben durch. > Falls ein Fehler auftritt, der nicht in der Tabelle aufgeführt ist oder Sie einen Fehler nicht selbst beheben können, kontaktieren Sie bitte den Liemke Service. Die Kontaktdaten finden Sie hier: https://liemke.com/service-reparatur Fehlfunktion Möglicher Grund Korrektur Die Wärmebild-...
Página 16
With our service promise to return any optics you have sent in to you within ten working days, as well as a guarantee on our products of up to three years, we would like to thank you for your trust and wish you good hunting! Your LIEMKE team!
Página 17
CONTENT 01. TECHNICAL DATA 02. SCOPE OF SUPPLY 03. COMPONENTS AND CONTROLS 04. OPERATING BUTTON ASSIGNMENT 05. SAFETY INSTRUCTIONS 20 06.
05. SAFETY INSTRUCTIONS The thermal imager is not recommended to be used in high temperature environment for a long time. If the temperature is too high, the imager will enter the high-temperature protection state, and automatically shut down. The recommended temperature for use is −10°C to +50°C. >...
07. POWER SUPPLY > Unscrew the battery compartment cover and insert two CR123 (A) batteries into the camera. The correct polarity is indicated in the figure below. Both batteries and rechargeable batteries can be used. The operation of the camera is also possible over an external power supply, such as powerbank or car power.
Stand-by > Press the Power button briefly to put the unit in stand-by mode (switch off the display screen) during use. Pressing the Power button briefly again will wake up the unit. Switching off > Switch off the device after use by pressing the Power-button. 09.
10. STADIAMETRIC RANGEFINDER The Merlin-35 (2020) has a stadiametric rangefinder. > Open the menu by pressing and holding the button. Using two reference values of 1.5 m and 1 m height (symbolised as "deer" and "wild boar" in the illustration), you can display the distance of an object whose approximate height you know.
> Press the buttons to cycle through the individual menu items. The currently selected item is marked by two small arrows. > Press the buttons to confirm a selection or apply a setting. > To close the submenu, scroll to the exit symbol on the far left via one of the buttons and confirm with one of the buttons.
13. USE IN ATTACHMENT MODE To ensure a consistent point of impact and thus expert use of the Merlin-35 (2020), the following must be observed: > Open the submenu and set the unit mode to C (attachment mode). The image rebuilds itself and the menu displays move towards the centre of the display.
Página 26
> Use the buttons to change the values (-15 to +15 clicks). • In the X-axis, briefly pressing the button moves the screen to the right, briefly pressing the button moves it to the left. In the Y-axis, pressing the button briefly moves the screen upwards, pressing the button moves it downwards.
The Attachment mode is activated, the settings made for the image shift coordinates are retained. 17. WIFI FUNCTION AND APP CONNECTION The app and information on the app connection can be found at: https://liemke.shop/medien – MERLIN-35 (2020) · Operating Manual 03 / 2021...
> Carry out all recommended checks as described in the table. > If an error occurs that is not listed in the table or if you cannot rectify an error yourself, please contact Liemke Service. You can find the contact details here:...
Página 29
Malfunction Possible reason Correction The thermal imager Batteries are too weak. Insert new batteries/re- chargeable batteries. cannot be switched on. In the starting process, the Merlin-35 (2020) switches off again after the start logo has been displayed. Can‘t be powered by USB cable is damaged.
Página 30
Con la promesa de nuestro servicio técnico de devolverle su óptica en diez días laborables en caso de que nos la remita, así como una garantía de hasta tres años sobre nuestros productos, agradecemos su confianza y le deseamos una buena caza. El equipo de LIEMKE.
Página 31
ÍNDICE 01. DATOS TÉCNICOS 02. VOLUMEN DE SUMINISTRO 03. PIEZAS Y ELEMENTOS DE CONTROL 33 04. ASIGNACIÓN DE LOS BOTONES 33 05.
01. DATOS TÉCNICOS* MODELO Merlin-35 (2020) Microbolómetro/detector Detector VOx no refrigerado Resolución 384x288 p Tamaño de píxel 17 µm Velocidad de actualización 50 Hz de la imagen Sensibilidad a la temperatura >50 mK Parámetros ópticos Lente del objetivo 35 mm Campo de visión 10,6°×8°...
03. PIEZAS Y ELEMENTOS DE CONTROL 05. Lente colimadora 01. Tapa de protección 06. Conexión USB del objetivo 07. Conexión de salida 02. Aro de enfoque de vídeo 03. Botones de mando 08. Rosca para anillo de ajuste 04. Botón de encendido/ 09.
05. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD No se recomienda emplear la cámara termográfica durante mucho tiempo en un entorno con temperaturas elevadas. Si la temperatura es demasiado alta, la cámara termográfica pasa al estado de protección contra la sobretemperatura y se apaga automáticamente.
07. ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA > Abra la tapa del compartimento de las pilas e inserte dos pilas CR123-(A) en la cámara. La siguiente ilustración muestra la polaridad correcta. Se pueden utilizar tanto pilas como pilas recargables. La cámara también puede funcionar a través de una fuente de alimentación externa como, por ejemplo, una batería externa portátil o la corriente del coche.
> Pulse brevemente el botón para seleccionar el brillo de la imagen térmica cíclicamente en 10 niveles. > Pulse brevemente el botón para seleccionar el modo de color de la imagen térmica cíclicamente de entre 6 modos de color de una paleta. En espera >...
Ahora se detecta la Merlin-35 (2020) como soporte de memoria externo (Link-Card-Camera) y puede mover y borrar archivos. Usando una app, también puede acceder a la cámara desde un dispositivo móvil (véase el apartado Función Wi-Fi). 10. MEDICIÓN ESTADIAMÉTRICO Merlin 35 incluye una función de medición estadimétrica. >...
11. SUBMENÚ Para abrir el submenú, mantenga pulsado el botón . Depen- diendo del modo que haya seleccionado para el dispositivo, apa- recerá una de las siguientes barras de menú. Solo se diferencian por el menú Desplazar imagen en el modo de acoplamiento; en el modo manual, aquí...
12. CALIBRACIÓN DEL FONDO La calibración es necesaria cuando la imagen se vuelve cada vez más borrosa. Además de la calibración antes descrita mediante la selec- ción rápida (pulsar brevemente el botón ), con esta opción del menú se puede realizar una calibración silenciosa. En este proceso, no se emplea el obturador mecánico.
Página 40
En la pantalla (imagen de la derecha) se muestran los ajustes de las coordenadas X/Y. > Cambie las coordenadas con los botones El campo con fondo blanco muestra la coordenada selecciona- da actualmente. > Usando los botones , cambie los valores (de -15 a +15 clics).
> Asegúrese de que la ranura de una mira abierta también respe- te la distancia correspondiente con el adaptador o la cámara Merlin-35 (2020). Si no se respeta esta distancia, puede entrar en contacto durante el disparo y provocar sacudidas que, a largo plazo, podrían gene- rar daños en la cámara térmica, el visor y la montura.
> Realice todas las comprobaciones recomendadas del modo descrito en la tabla. > Si se produce un fallo no recogido en la tabla o si no puede solucionar un fallo usted mismo, póngase en contacto con el Servicio Liemke. Puede encontrar los datos de contacto aquí: https://liemke.com/service-reparatur...
Página 43
Mal funcionamiento Posible causa Corrección La cámara termográ- Las pilas no tienen Inserte pilas nuevas/ suficiente carga. pilas recargables fica no se enciende. cargadas. Durante el proceso de encendido, la cá- mara Merlin-35 (2020) vuelve a apagarse después de que se muestre el logotipo de inicio.
Página 44
Avec notre engagement du service après-vente de vous retourner vos optiques en cas d’expédition dans les dix jours ouvrables, ainsi qu'une garantie sur nos produits allant jusqu'à trois ans, nous vous remercions de votre confiance et vous souhaitons une bonne saison de chasse ! Votre équipe LIEMKE !
Página 45
SOMMAIRE 01. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 46 02. CONTENU DE LA LIVRAISON 46 03. PIÈCES DÉTACHÉES ET ÉLÉMENTS DE COMMANDE 04. ATTRIBUTION DES TOUCHES DE COMMANDE 05.
01. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES* MODÈLE Merlin-35 (2020) Microbolomètre/détecteur Détecteur VOx non refroidi Résolution 384x288 p Taille des pixels 17 µm Taux de rafraîchissement 50 Hz Sensibilité à la température >50 mK Paramètres optiques Lentille d’objectif 35 mm Champ de vision 10,6°×8° Grossissement optique Distance minimale de mise au point Réglage dioptrique...
03. PIÈCES DÉTACHÉES ET ÉLÉMENTS DE COMMANDE 01. Capuchon de l’objectif 06. Port USB 02. Bague de mise au point 07. Connexion de sortie vidéo 03. Touches de commande 08. Filetage pour bague 04. Touche Marche / Arrêt d'adaptation 05. Lentille de collimation 09.
05. CONSIGNES DE SÉCURITÉ Il n’est pas recommandé d’utiliser la caméra d’imagerie ther- mique pendant une longue période dans un environnement ayant des températures élevées. Si la température est trop haute, la caméra d’imagerie thermique entre dans le statut de protec- tion contre les températures élevées et s'éteint automatiquement.
07. ALIMENTATION ÉLECTRIQUE > Dévissez le couvercle du compartiment des piles et équipez la caméra de deux piles CR123-(A). La polarité correcte est indiquée dans la figure ci-dessous. Il est possible d’utiliser des piles et des piles rechargeables. La caméra peut également être alimentée par une alimentation électrique externe (power bank ou allume-cigare).
> Appuyez brièvement sur la touche pour sélectionner la lumi- nosité de l'image thermique de façon cyclique en 10 étapes. > Appuyez brièvement sur la touche pour sélectionner le mode de couleur de l'image thermique de façon cyclique avec 6 modes de couleur.
La Merlin-35 (2020) est désormais reconnue comme support de stockage externe (appareil photo à carte de liaison) et vous pouvez déplacer et supprimer les fichiers. Vous pouvez également accéder à la caméra de façon mobile à l'aide d'une app (voir la section Fonction Wi-Fi).
11. SOUS-MENU Le sous-menu est ouvert par une longue pression sur la touche Selon le mode de l'appareil sélectionné, l'une des barres de menu suivantes s'affiche. Celles-ci ne diffèrent que dans le menu de dé- calage d'image en mode raccordé ; en mode manuel, le menu de grossissement numérique est affiché...
12. ÉTALONNAGE DE L'ARRIÈRE-PLAN L’étalonnage est nécessaire lorsque l’image devient visiblement floue. En plus de l'étalonnage décrit ci-dessus par la sélection rapide (appuyez brièvement sur la touche ), un étalonnage silencieux est possible par ce point de menu. Pendant cette opération l'ob- turateur mécanique ne fonctionne pas.
Página 54
Les paramètres des coordonnées X/Y sont affichés à l'écran (image à droite). > Changez les coordonnées avec les touches Le champ sur fond blanc indique la coordonnée actuellement sélectionnée. > Utilisez les touches pour modifier les valeurs (-15 à +15 clics).
Le non-respect de cette distance peut entraîner un contact et un impact lors du tir, ce qui, à long terme, peut endommager l’appa- reil d’imagerie thermique, la lunette de visée et le montage. > Veillez à ce que la fixation de l’optique raccordée soit bien serrée sur le tube de la lunette de visée, c’est-à-dire que l’op- tique ne puisse pas être manuellement tirée vers l’avant.
17. FONCTION WIFI ET CONNEXION À L’APPLICATION L’application et les informations sur la connexion de l’application se trouvent sur: https://liemke.shop/medien 18. ENTRETIEN Les travaux d’entretien doivent être effectués au moins deux fois par an et comprennent les travaux suivants : >...
> Si une erreur ne figurant pas dans le tableau se produit ou si vous ne pouvez pas corriger une erreur vous-même, veuillez contacter Liemke Service. Vous trouverez ici les coordonnées de contact : https://liemke.com/service-reparatur Dysfonctionnement Cause possible Correction La caméra thermique...
Página 58
Składając obietnicę zwrotu urządzenia optycznego w ciągu dziesięciu dni roboczych od momentu jego otrzymania, jak również oferując nawet 3-letnią gwarancję na nasze produkty, dziękujemy Państwu za zaufanie i życzymy udanych łowów! Zespół LIEMKE.
Página 59
SPIS TREŚCI 01. DANE TECHNICZNE 60 02. ZAKRES DOSTAWY 60 03. ELEMENTY SKŁADOWE I OBSŁUGOWE 04. PRZYPORZĄDKOWANIE PRZYCISKÓW OBSŁUGOWYCH 05.
01. DANE TECHNICZNE* MODEL Merlin-35 (2020) Mikrobolometr/detektor Detektor VOx bez chłodzenia Rozdzielczość 384x288 p Rozmiar piksela 17 µm Częstotliwość odświeżania obrazu 50 Hz Czułość termiczna >50 mK Parametry optyczne Soczewka obiektywu 35 mm Pole widzenia 10,6°×8° Powiększenie optyczne Minimalna odległość ogniskowania Dopasowanie dioptrii –5D ...
05. INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Nie zaleca się długotrwałego użytkowania kamery termowizyjnej w środowisku o wysokiej temperaturze. W przypadku zbyt wysokiej temperatury kamera termowizyjna przejdzie w stan zabezpiecze- nia przed wysoką temperaturą i zostanie automatycznie wyłączo- Zalecana temperatura pracy wynosi od −10°C do +50°C. >...
07. ZASILANIE ELEKTRYCZNE > Odkręcić pokrywę komory baterii i umieścić w kamerze dwie baterie CR123-(A). Prawidłowa biegunowość jest podana na ilustracji poniżej. Można stosować zarówno zwykłe baterie, jak i akumulatory. Kamera może również pracować z zasilaniem zewnętrznym, np. z powerbanka lub gniazda w samochodzie. Jeśli podłączone zostanie zasilanie zewnętrzne, zasilanie z włożonych baterii jest automatycznie przerywane.
Czuwanie > Krótko nacisnąć przycisk WŁ./WYŁ. aby podczas użytkowania przełączyć urządzenie w tryb czuwania (wyłączenie wyświetla- cza). Ponowne naciśnięcie przycisku WŁĄCZANIA/WYŁĄCZANIA powo- duje wybudzenie urządzenia. Wyłączanie > Po zakończeniu używania urządzenia należy wyłączyć, naciska- jąc i przytrzymując przycisk WŁĄCZANIA/WYŁĄCZANIA. 09. ZDJĘCIA/FILMY Merlin 35 posiada wewnętrzną...
10. STADIAMETRYCZNY POMIAR ODLEGŁOŚCI Merlin 35 dysponuje funkcją stadiametrycznego pomiaru odległo- ści. > Otworzyć menu, naciskając i przytrzymując przycisk Na podstawie wartości odniesienia 1,5 m oraz 1 m (na ilustracji oznaczonych symbolami „jeleń” i „dzik”) można zmierzyć oddale- nie od obiektu, którego przybliżona wysokość jest znana. >...
11. PODMENU Podmenu otwiera się, naciskając i przytrzymując przycisk Zależnie od wybranego trybu urządzenia wyświetlany jest jeden z następujących pasków menu. Różnią się one tylko menu Przesu- wanie obrazu w trybie nasadki; w trybie ręcznym wyświetlane jest tutaj menu cyfrowe powiększenie. Tryb na- sadki Tryb ręczny >...
12. KALIBRACJA TŁA Kalibracja zakończyła się powodzeniem, gdy obraz jest widocznie mniej wyraźny. Oprócz opisanej wyżej kalibracji poprzez szybki wybór (krótko nacisnąć przycisk ) możliwa jest w tym punkcie menu bezgłośna kalibracja. Nie jest w niej używana mechaniczna migawka. Jej funkcja jest zastępowana poprzez zamknięcie nasadki ochronnej obiektywu lub zasłonięcie obiektywu.
Página 68
Na wyświetlaczu (ilustracja z prawej) wskazywane są ustawienia dla współrzędnych X/Y. > Przełączać między współrzędnymi za pomocą przycisków Oznaczone na biało pole wskazuje aktualnie wybrane współrzęd- > Zmieniać wartości za pomocą przycisków (-15 do +15 skoków). • W osi X można przesuwać ekran w prawo poprzez krótkie naciśnięcie przycisku i w lewo poprzez krótkie naciśnięcie przycisku...
Jeśli odstęp ten nie będzie zachowany, podczas strzału może dojść do kontaktu i uderzeń, które w dużej mierze mogą prowadzić do uszkodzenia kamery termicznej, celownika teleskopowego i montażu. > Upewnić się, że zacisk optyki nasadzanej jest mocno osadzo- ny w tubusie celownika, tzn. nie może być możliwe ręczne ściągnięcie optyki w kierunku do przodu.
17. FUNKCJA WIFI I POŁĄCZENIE APLIKACJI Aplikację i informacje o połączeniu z aplikacją można znaleźć pod adresem: https://liemke.shop/medien 18. KONSERWACJA Prace konserwacyjne należy przeprowadzać co najmniej dwa razy w roku. Obejmują one następujące czynności: > Powierzchnie zewnętrzne części metalowych i z tworzywa sztucznego oczyścić...
> Przeprowadzić wszystkie zalecane kontrole zgodnie z opisem w tabeli. > W przypadku wystąpienia błędu, którego nie ma w tabeli lub którego nie można usunąć samodzielnie, proszę się skontakto- wać z serwisem Liemke. Dane kontaktowe: https://liemke.com/service-reparatur Usterka Możliwa przyczyna Środek zaradczy Kamery termowizyjnej Bateria jest za słaba.
Página 75
LIEMKE · Merlin-35 (2020) Bedienungsanleitung Stand: 03 / 2021 Änderungen in Konstruktion oder Ausführung sind vorbehalten. Keine Gewähr für eventuelle Fehler. Beachten Sie die rechtlichen Erwerbs- und Nutzungs bedingungen für Wärmebildoptiken in Ihrem Land bzw. Bundesland. Änderungen in Design, technischer Ausführung, Lieferumfang und Preise vorbehalten.
Página 76
LIEMKE GmbH & Co.KG Detmolder Straße 629b D – 33699 Bielefeld Germany +49 (0) 521 329 695 - 0 office@liemke.com www.liemke.com Kontakt technischer Service Contact technical service Contactar con el servicio técnico Contactez le service technique Skontaktuj się z serwisem technicznym Blaser Group Wetzlar GmbH &...