Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

INSTALACIÓN, USO, MANTENIMIENTO
Traducción de las instrucciones originales
Tango
ES
Español
D
. N
.
H 4455ES00
oc
o
E
�� � ����
�� � ����
dición

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para N&W Global Vending Tango

  • Página 1 INSTALACIÓN, USO, MANTENIMIENTO Traducción de las instrucciones originales Tango Español H 4455ES00 � � �� � ���� �� � ���� dición...
  • Página 3 Targhetta di identificazione Identification label Valbrembo, 01/01/2012 DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ DECLARATION OF CONFORMITY DÉCLARATION DE CONFORMITÉ KONFORMITÄTSERKLÄRUNG DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING Italiano Si dichiara che la macchina, descritta nella targhetta di identificazione, è Direttive europee Sostituita da conforme alle disposizioni legislative delle Direttive Europee elencate a lato e suc- European directives...
  • Página 4: Declaración De Conformidad

    Declaración de conformidad para el ambiente Algunas consideraciones para ayudar a respetar el ambiente: La declaración de conformidad con las Di- rectrices y Normas Europeas, prevista por la - para la limpieza del aparato utilizar productos biode- legislación vigente, está indicada en la primera gradables;...
  • Página 7: Tabla De Contenido

    Español SUMARIO PÁGINA PÁGINA dEclaración dE conformidad advErtEncias PREMISA mENú DEl cargaDor �9 Estadísticas � idEntificación dEl aparato y caractErísticas �9 prEcio individual � En caso dE avEría �� gEstión dE los tubos dEl rEsto � transportE y almacEnamiEnto �� sElEccionEs EspEcialEs �...
  • Página 8: Premisa

    EN CASO DE AVERÍA En la mayor parte de los casos, los eventuales inconve- Premisa nientes técnicos se pueden resolver con pequeñas inter- venciones; por lo tanto, sugerimos leer atentamente este La documentación técnica de acompañamiento manual antes de contactar el fabricante. constituye una parte integrante del aparato y por En caso de anomalías o desperfectos que no se puedan lo tanto debe acompañar todo desplazamiento o...
  • Página 9: Uso De Los Distribuidores De Productos Sellados Herméticamente

    USO DE LOS DISTRIBUIDORES COLOCACIÓN DEL DISTRIBUIDOR DE PRODUCTOS SELLADOS El aparato no es idóneo para instalaciones al aire libre, HERMÉTICAMENTE se lo debe instalar en locales secos, con temperaturas comprendidas entre 5°C y 34°C y no puede ser instala- La electrónica de control del aparato permite asignar do en ambientes donde se utilicen chorros de agua para separadamente a cada una de las selecciones un precio...
  • Página 10: Características Técnicas

    CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS uiDo El nivel de presión acústica continuo, equivalente, pon- - Altura 1830 derado, es inferior a 70 dB. - Ancho iStEma DE pago - Profundidad El aparato se entrega con predisposición eléctrica para - Dimensión con la puerta abierta 1495 sistemas con protocolo Executive, BDV, MDB y para el montaje de convalidadores a 24 Vdc.
  • Página 11: Cerradura De Combinación Variable

    Para cambiar la combinación: oNSumo DE ENErgía Eléctrica - Abrir la puerta del aparato para evitar tener que forzar El consumo de energía eléctrica del aparato depende la rotación; de muchos factores como la temperatura y la ventilación del ambiente donde el mismo se encuentra instalado, la - Lubricar levemente, con un aerosol, el interior de la temperatura de carga de los productos y la temperatura cerradura;...
  • Página 12: Carga Y Limpieza

    INTERRUPTOR GENERAL Capítulo 1° Extrayendo el vano corredizo, un interruptor especial CARGA Y LIMPIEZA quita la tensión a la instalación eléctrica del aparato para permitir las operaciones de mantenimiento y limpieza en El aparato no es idóneo para instalaciones en exteriores, modo totalmente seguro.
  • Página 13: Bandejas Estándar

    BANDEJAS ESTÁNDAR Estas bandejas permiten la distribución de la mayor parte de los productos. En función de las dimensiones de los productos que se desean distribuir, las espirales pueden estar contenidas en compartimientos de 152 mm (dos espirales: derecha e izquierda) para productos de grandes dimensiones, o en compartimientos de 75 mm (una espiral derecha) para productos más pequeños.
  • Página 14: Bandejas Para Botellas

    - la distribución de productos “angostos” - a distribución de latas y de brick Estos compartimientos se pueden reconocer por la Estos compartimientos se pueden reconocer por la presencia de un distanciador presencia del realce de los productos; desde estos compartimientos es posible distribuir latas de hasta 69 mm de diámetro y tetrapack de 0,2l.
  • Página 15: Bandejas Para Emparedados

    CARGA DE LOS PRODUCTOS BANDEJAS PARA EMPAREDADOS Las bandejas para emparedados están dedicadas Antes de cargar los productos es necesario veri- únicamente a la distribución de emparedados; estas ficar que hayan sido conservados según las indi- bandejas se pueden reconocer por la presencia del caciones del fabricante con respecto al almacena- puente de retención.
  • Página 16: Bandejas Para Botellas / Latas

    BANDEJAS PARA BOTELLAS / LATAS botEllaS lataS y tEtrapacK Cargar desde el exterior hacia el interior y con la eti- Cargar las botellas y las latas en posición vertical y con queta dirigida hacia la vitrina de manera que se pueda la etiqueta dirigida hacia la vitrina de manera que sea reconocer.
  • Página 17: Bandeja De Emparedados

    BANDEJA DE EMPAREDADOS ENCENDIDO Algunos modelos pueden tener bandejas de empareda- A cada encendido la electrónica del aparato: dos específicas para distribuir SOLAMENTE empareda- - controla el número de bandejas efectivamente conec- dos. tadas Los emparedados se deben cargar en la zona food de la - controla la presencia del bloqueo del vano de extrac- máquina, esta zona se puede reconocer por las etique- ción o como alternativa controla el vano motorizado (si...
  • Página 18: Limpieza Periódica

    LIMPIEZA PERIÓDICA LIMPIEZA DE LAS REJILLAS DE AIREACIÓN DEL SISTEMA REFRIGERANTE En base a las normas vigentes en campo sanitario y de seguridad el operador de un distribuidor automático es Por lo menos cada 30 días es necesario limpiar las reji- responsable de la higiene y de la limpieza del mismo.
  • Página 19: Instalación

    DESEMBALAJE DEL DISTRIBUIDOR Capítulo 2° Después de haber quitado el embalaje, asegurarse de la INSTALACIÓN integridad del aparato. En caso de dudas no utilizar el aparato. La instalación y las sucesivas tareas de mantenimiento, Los materiales de embalaje (bolsas de plástico, deben ser efectuadas con el aparato bajo tensión y por poliestireno expandido, clavos, etc.) no se deben lo tanto por personal especializado, capacitado para el...
  • Página 20: Montaje Del Sistema De Pago

    MONTAJE DEL SISTEMA DE PAGO CONEXIÓN ELÉCTRICA El aparato está predispuesto para el funcionamiento El aparato se vende sin sistema de pago, por lo tan- eléctrico con una tensión monofásica de 230-240 V∿ y to la responsabilidad de daños al aparato mismo está...
  • Página 21: Componentes Internos

    COMPONENTES INTERNOS GRUPO REFRIGERANTE El grupo evaporador colocado en el estante del mueble, El grupo refrigerante está ubicado en la parte inferior está constituido por dos ventiladores, el evaporador, la del mueble, y está activado por el relé que se encuentra tolva del aire y la cubeta de recolección del agua coloca- alojado en el panel eléctrico.
  • Página 22: Primer Encendido

    FUNCIONAMIENTO PRIMER ENCENDIDO Cuando se enciende por primera vez la electrónica BANDEJAS ESTÁNDAR efectúa una serie de controles antes de poner el aparato en servicio: Pidiendo la erogación de un producto contenido en un - control del número de las bandejas efectivamente compartimiento con espiral: conectadas al aparato.
  • Página 23: Programación

    MODO DE NAVEGACIÓN Notas sobre la La interacción entre el sistema y el operador se efectúa Programación a través de los siguientes componentes: La electrónica de control del aparato permite utilizar o no DiSplay muchas funciones. Display gráfico en el cual se visualizan los mensajes al En el programa del aparato están descriptas todas las usuario o las funciones de los menús.
  • Página 24: Encendido

    FUNCIONAMIENTO EN USO ENCENDIDO NORMAL Cuando se enciende el aparato, en el display se vi- sualiza el número de la versión software a bordo de la La máquina se pone en funcionamiento normal cuando máquina. la misma está alimentada y el vano corredizo de los Es posible programar el aparato para visualizar, durante sistemas de pago está...
  • Página 25: Menú Del Cargador

    MENÚ DEL CARGADOR iSualizacióN La función permite visualizar en secuencia los mismos Presionando una vez el pulsador de programación colo- datos que se pueden obtener con la impresión de las cado en el interior de la puerta, el aparato se coloca en estadísticas.
  • Página 26: Gestión De Los Tubos Del Resto

    arámEtroS DE laS fotocélulaS GESTIÓN DE LOS TUBOS DEL RESTO En el aparato puede estar presente (de serie u opcional Esta función está activa sólo si el sistema de pago de a cuerdo con los modelos) un dispositivo que, con fo- configurado permite efectuar esta operación.
  • Página 27: Evadts

    - Monederos: controla que la comunicación con el mo- nedero se produzca correctamente y cuales líneas del convalidador esten configuradas como activas. Esta función está activa sólo si el distribuidor está correctamente configurado y conectado a un dis- - Fotocélulas: Si se encuentra montado el dispositivo positivo de transmisión de datos GSM.
  • Página 28: Menú Del Técnico

    MENÚ DEL TÉCNICO oNvaliDaDor A continuación detallamos una breve explicación de ESto iNmEDiato las principales funciones software para gestionar de la Normalmente el importe correspondiente a una selec- mejor manera posible el funcionamiento del aparato, ción se cobra después que el aparato envía la señal de agrupadas por lógica de uso y no necesariamente en el “Selección efectuada”.
  • Página 29 xEcutivE réDito máximo Esta función permite definir el crédito máximo para mo- ErSióN DEl moNEDEro nedas introducidas que se acepta. Para el sistema Executive es necesario elegir entre los ESto máximo sistemas de pago previstos que son: Es posible configurar un límite al importe total del resto - Estándar que el monedero pagará...
  • Página 30 ulSaDorES DE DiStribucióN ipo DE ErogacióN Esta función permite habilitar o no los pulsadores Permite configurar el modo de funcionamiento para ero- presentes en el monedero para descargar las monedas gación múltiple o individual. Con la erogación múltiple, presentes en los tubos de devolución del resto. el resto no se devuelve automáticamente al final de una erogación efectuada, pero el crédito queda a disposi- c.p.c.
  • Página 31 oNEDaS acEptaDaS coN rESto Exacto cuacióN DE rESto Exacto Es posible definir cuales entre las monedas reconocidas Permite elegir entre 15 algoritmos de control diferentes por el convalidador deben ser aceptadas cuando la má- para hacer de modo que la máquina pueda dar el resto quina se encuentra en condición de “importe exacto”.
  • Página 32: Configuración Del Da

    PRECIOS CONFIGURACIÓN DEL DA Desde este menú es posible configurar los precios en Este grupo de funciones controla todos los parámetros modo individual (para una selección individual) o en relativos al funcionamiento del aparato. modo global (precio igual para todas las selecciones) y Et fEcHa y Hora definir los intervalos de la faja promocional.
  • Página 33 gEStióN fooD EStióN Este grupo de funciones permite gestionar los datos de Función activa sólo para los modelos food. base del funcionamiento del aparato. El aparato está predispuesto para la gestión de la distribución de alimentos refrigerados de las 4 bandejas iNicializacióN colocadas en la parte de abajo.
  • Página 34: Egulación Del Contraste

    iSplay EStióN DE loS mENúS Este grupo de funciones controla todos los parámetros oNtraSEña relativos a la visualización en el display. Es un código numérico de 5 cifras que se pide para Dioma visualizar todas las funciones del menú. Es posible elegir en cual de los idiomas previstos en el Por default el valor de este código está...
  • Página 35 aliNEacióN DE laS lEvaS ElEccioNES a rotacióN Con esta función es posible crear 6 grupos de varias es- Permite colocar nuevamente las espirales que han pirales que se activan a rotación, con el mismo número efectuado la rotación “extra” para favorecer la caída del de selección, para aumentar la autonomía de un mismo producto.
  • Página 36 arámEtroS DE laS fotocélulaS NErgy SaviNg En el aparato se pueden encontrar (de serie o en opción Para ahorrar energía eléctrica en los horarios en los según los modelos) un dispositivo que, con fotocélulas, cuales no se usa el aparato, es posible elegir entre los detecta el paso de los productos distribuidos.
  • Página 37: D Evolución Del Precio Virtual

    EcHa DE iNStalacióN oNitor SlavE La función permite memorizar la fecha corriente del Con esta función es posible recorrer todas las informa- sistema como fecha de instalación. ciones relativas a un slave eventualmente conectado. La fecha se imprime en la extracción de las estadísticas. Accediendo al aparato “slave”...
  • Página 38 � t ESt tEmpEratura TEST Este grupo de funciones, útil después de intervenciones Este grupo de funciones permite efectuar los test de los al grupo refrigerante, permite verificar el funcionamien- principales componentes del aparato. to del grupo refrigerante y de la sonda de temperatura interna ElEccióN DE tESt Con esta función es posible simular la distribución...
  • Página 39: Estadísticas

    raNSmiSióN DE DatoS ESTADÍSTICAS La función permite seleccionar que interfaz de comuni- Todos los datos correspondientes al funcionamiento cación utilizar para la transmisión de datos. Las interfa- del aparato se memorizan ya sea en contadores totales ces disponibles son: como en contadores relativos que se pueden poner en - “RS232”...
  • Página 40: Contadores Totales

    orraDo orra EStaDíSticaS rElativaS Las estadísticas se pueden poner en cero para los Las estadísticas se pueden poner en cero de modo glo- contadores relativos de modo global (todos los tipos de bal (todos los tipos de datos) o de modo selectivo para: datos) o de modo selectivo para: - selecciones - selecciones...
  • Página 41 uDit protocolo uDit protocolo Los datos relativos al monedero son la indicación en - Aud 1 Dinero en los tubos divisa real de: Dinero presente en ese momento en los tubos de de- volución del resto - Aud 1 Dinero en los tubos dinero presente en ese momento en los tubos de devo- - Aud 2 Dinero a los tubos lución del resto...
  • Página 42: Comunicación

    ElEccióN DEl D COMUNICACIÓN Identifica unívocamente los aparatos que tienen la fun- En este menú están reagrupadas las funciones de co- ción de “slave” (envían los datos a través de un módem municación del aparato. al aparato “master”). up-KEy El número 0 identifica el aparato “master aNtalla gráfica gEStióN SEtup Para los modelos que disponen de la pantalla gráfica...
  • Página 43 - Bloqueo del vano de extracción: AVERÍAS - Con la función “desbloqueo vano en erogación” habilitada, la avería se señala si el dispositivo de cierre El aparato está dotado de diversos sensores para man- no se desbloquea y se vuelve a bloquear dentro de un tener bajo control los diferentes grupos funcionales.
  • Página 44 ESEt DE laS avEríaS ESEt ErrorES DE loS motorES Con esta función todas las averías eventualmente pre- Con esta función todas las averías eventualmente pre- sentes se ponen en cero. sentes se ponen en cero. rrorES DE loS motorES iStórico avEríaS Con esta función se visualizan durante aproximadamen- Con esta función es posible visualizar la lista histórica te 1 segundo los motores en error.
  • Página 45: Mantenimiento

    Capítulo 3° Mantenimiento La integridad del aparato y el respeto de las normas de las instalaciones correspondientes se deberá verificar, por lo menos una vez por año por personal calificado. Apagar siempre el aparato antes de proceder con operaciones de mantenimiento que requieren el desmontaje de componentes.
  • Página 46: Configuración De Las Bandejas

    CONFIGURACIÓN DE LAS EXPULSADOR DE PRODUCTOS BANDEJAS Los expulsadores, derecho e izquierdo, se deben utilizar con productos en bolsas como papas fritas o similares. Enganchándolos en el extremo de la espiral empujarán DISTANCIADOR DE PRODUCTOS ulteriormente el producto hacia afuera. Los distanciadores se utilizan para cargar productos Eventualmente empujarlos a lo largo del borde de la es- angostos.
  • Página 47: Realce De Productos

    CONFIGURACIÓN DE LAS REALCE DE LOS PRODUCTOS BANDEJAS Para la distribución de latas o brick de 0.2 L es aconse- jable el uso de un realce para productos. Es posible modificar la configuración de las espirales El realce para productos se debe montar como se presentes en cada bandeja.
  • Página 48: Cambio De Las Espirales

    CAMBIO DE LAS ESPIRALES SEparaDorES térmicoS Los separadores térmicos (que delimitan la zona food Para cambiar las espirales proceder como se indica a del aparato) están fijados debajo de las bandejas utili- continuación: zando tornillos de fijación. - Extraer la bandeja. Si se desea convertir el aparato para solamente la - Hacer girar la espiral en sentido contrario al de la ex- distribución de productos snack es preferible quitar el...
  • Página 49: Remoción De Las Bandejas

    REMOCIÓN DE LAS BANDEJAS VARIACIÓN DEL NÚMERO DE BANDEJAS Para cambiar la bandeja proceder de la siguiente mane- Los distribuidores se entregan con 6 o 7 bandejas. En todo caso, se puede cambiar el número de bandejas procediendo como se indica a continuación: - tirar de la bandeja hasta el tope;...
  • Página 50: Bandejas Reclinables

    CONFIGURACIÓN BANDEJAS INCLINABLES BANDEJAS PARA BOTELLAS / LATAS Las bandejas a espiral están dotadas de un sistema de palancas que permite reclinarlas hacia abajo para facili- Las bandejas para botellas pueden ser configuradas tar la carga de los productos. para distribuir botellas de plástico de 0,5 litros y de 0,33 En las posiciones en las cuales es más conveniente litros, latas tipo “slim”...
  • Página 51: Configuración Rejilla Distribución Del Aire Frío

    CONFIGURACIÓN DE LA REJILLA DE tEmpEratura EStratificaDa DISTRIBUCIÓN DEL AIRE FRÍO El aparato puede tener hasta 2 zonas con temperaturas diversificadas. La distribución del aire frío se produce desde la rejilla Las compuertas se deben colocar sobre la rejilla de colocada en la parte posterior de la celda (detrás de las distribución del aire frío de modo consecutivo detrás de bandejas).
  • Página 52: Funciones De Las Tarjetas

    FUNCIONES DE LAS TARJETAS TARJETA CPU La tarjeta CPU está colocada en el vano corredizo de los sistemas de pago. En la tarjeta se encuentran presentes los LEDs que, du- rante el funcionamiento, dan las siguientes indicaciones: - LED verde (26) titila durante el funcionamiento normal de la tarjeta C.P.U.;...
  • Página 53: Actualización Del Software

    PANEL ELÉCTRICO ACTUALIZACIÓN DEL SOFTWARE El panel eléctrico está alojado en el vano corredizo de El aparato tiene una Flash EPROM que permite ser los sistemas de pago; el interruptor general es accesible reescrita eléctricamente. directamente. Con un programa especial y un sistema idóneo (UpKey, Para acceder a los fusibles, a los conectores colocados personal Computer o similares) se puede reescribir el sobre el frente del panel eléctrico es necesario remover...
  • Página 54: Acceso Al Grupo Refrigerante

    ACCESO AL GRUPO REFRIGERANTE Si, por cualquier razón, fuera necesario acceder al grupo refrigerante del aparato proceder de la siguiente manera: - Desconectar el aparato de la red eléctrica - Quitar el cubre patas (destornillar el tornillo de fijación) - Quitar la rejilla anti-intrusión - Quitar los tornillos de fijación del vano de extracción de productos y extraerlo.
  • Página 55: Apéndice

    Apéndice ESQUEMAS ELÉCTRICOS NAVEGACIÓN MENÚ © by N&W GLOBAL VENDING S.p.A. 07-2013 4455 00...
  • Página 56 Salim 1 2 3 4 5 7 6 5 4 3 1 2 3 4 5 3 2 1 1 2 3 1 2 3 4 5 6 7 8 9 T6,3A 230V R L 1 R L 1 24V-4A This drawing contains confidential information is drawing contains confidential information and is and is the property of the holding company of...
  • Página 57 MODEL DEFINITION DATE SHEET PREPARED CHECKED SCHEMA ELETTRICO - WIRING DIAGRAM BREMBILLA BORLOTTI 10/04/2013 Tango SCHEMA MACCHINA TANGO MACCHINA - MACHINE LEGENDA PART NUMBER VERSION 608605700 SNACK + FOOD COMPRESOR SALIM TARJETA ALIMENTADOR MOTOVENTILADOR SLED TARJETA DE LED SONDA DETECTA TEMPERATURA TARJETA PULSADORES PULSADOR ENTRADA PROGRAMACIÓN...
  • Página 58 CASSETTI/TRAYS CUSTOM VERSION VERSIONE SELECTA 1 3 4 2 This drawing contains confidential information is drawing contains confidential information and is and is the property of the holding company of the property of the N&W or one of its subsidiaries, without whose holding company of N&W or one of its permission it may not be copied or disclosed subsidiaries,without whose permission it may not be...
  • Página 59 CASSETTO 6 1 3 4 2 MODEL DEFINITION DATE SHEET PREPARED CHECKED Samba SCHEMA ELETTRICO - WIRING DIAGRAM SCHEMA ELETTRICO BREMBILLA MONGUZZI 30/07/2008 Tango CASSETTO SAMBA CLASSIC CASSETTI - TRAYS LEGENDA PART NUMBER VERSION 608549502 E TANGO SLCD LIQUID CRYSTAL DISPLAY SUC C.P.U. BOARD...
  • Página 60: Entrada En Programación

    ENTRADA EN PROGRAMACIÓN MODO DE NAVEGACIÓN El aparato puede trabajar en 3 estados de funciona- Para moverse en el interior de los menús de programa- miento diferentes: ción utilizar las teclas mostradas en la figura: - Uso normal; - Menú del Cargador; - Menú...
  • Página 61 ___________________________________________ ___________________________________________ ___________________________________________ ___________________________________________ ________________________________________________ ________________________________________________ ________________________________________________ ________________________________________________ ________________________________________________ ________________________________________________ ________________________________________________ ________________________________________________ ________________________________________________ ________________________________________________ ________________________________________________ ________________________________________________ ________________________________________________ ________________________________________________ ________________________________________________ ________________________________________________ ________________________________________________ ________________________________________________ ________________________________________________ ________________________________________________ ________________________________________________ ________________________________________________ ________________________________________________ ________________________________________________ ________________________________________________...
  • Página 62 ___________________________________________ ___________________________________________ ___________________________________________ ___________________________________________ ________________________________________________ ________________________________________________ ________________________________________________ ________________________________________________ ________________________________________________ ________________________________________________ ________________________________________________ ________________________________________________ ________________________________________________ ________________________________________________ ________________________________________________ ________________________________________________ ________________________________________________ ________________________________________________ ________________________________________________ ________________________________________________ ________________________________________________ ________________________________________________ ________________________________________________ ________________________________________________ ________________________________________________ ________________________________________________ ________________________________________________ ________________________________________________ ________________________________________________...
  • Página 63 El Fabricante se reserva el derecho de modificar, sin previo aviso, las características de los equipos presentados en esta publicación; además, declina toda responsabilidad por las eventuales inexactitudes imputables a errores de imprenta y/o transcripción contenidas en la misma. Las instrucciones, los dibujos, las tablas y las informaciones en general contenidos en este fascículo son de índole reservada y no se pueden reproducir, completamente o en parte, ni comunicar a terceros sin la autorización escrita del Fabricante el cual posee la propiedad exclusiva.

Tabla de contenido