Baños de circulación con controlador digital avanzado de temperatura (70 páginas)
Resumen de contenidos para VWR VisiScope BL524 P
Página 1
Microscope series 500 INSTRUCTION MANUAL Model European Catalogue Number BL524 P 630-1569 BL524 PI 630-1571 TL524 P 630-1570 TL524 PI 630-1572 BL524 PH 630-1573 TL524 PH 630-1574 Version: Issued: 19, 05, 2014...
Legal Address of Manufacturer Europe VWR International bvba Researchpark Haasrode 2020 Geldenaaksebaan 464 B-3001 Leuven + 32 16 385011 http://be.vwr.com Country of origin: ITALY Table of Contents Warning Safety information Package contents Unpacking Intended use Symbols and conventions Specifications Instructions for use...
Warning This microscope is a scientific precision instrument designed to last for many years with a minimum of main- tenance. It is built to high optical and mechanical standards and to withstand daily use. We remind you that this manual contains important information on safety and maintenance, and that it must therefore be made accessible to the instrument users.
lock-screw. If you have a trinocular microscope and want to use the photo port, insert your adaptor in the hole on the top of the observation head and fixate it with the screw on the side Intended use For research and teaching and teaching use only. Not intended for any animal or human therapeutic or dia- gnostic use.
OVERVIEW PHOTO PORT EYEPIECE TRINOCULAR OBSERVATION HEAD LIGHT PATH SELECTION LEVER NOSEPIECE DIOPTRIC ADJUSTMENT RING TRANSLATION OBJECTIVE SLIDE CLAMP CONDENSER IRIS DIAPHRAGM FINE FOCUSING FIELD DIAPHRAGM COARSE FOCUSING FOCUS TENSION...
Description of Buttons and Switches: Rear View POWER SUPPLY INPUT ON/OFF SWITCH Left side BRIGHTNESS ADJUSTMENT Operation Adjust the observation head Loosen the lock-screw, turn the observation head to a comfortable position for observation, and then lock the lock-screw. Place the specimen on the stage Lock the specimen slide on the mechanical stage using the slide holder.
Página 7
Adjust interpupillary distance Hold the right and left parts of the observation head by both hands and adjust the interpupillary distance by turning the two parts until one circle of light can be seen. After finishing the interpupillary adjustment, turn the dioptric adjustment ring on the left eye tube to the “0”...
Focus the centring telescope, without touching the microscope focus, in order to focus the phase ring and the phase plate simultaneously. In particular, the phase plate is visible as a dark ring, and the phase ring as a bright ring divided into sectors. Turning the two phase ring centring screws, position the phase ring (bright ring) so that it is completely con- tained in the phase plate profile (dark ring).
Do not disassemble objectives or eyepieces in an attempt to clean them. For the best results, use the VWR cleaning kit (see catalogue number below). If you need to send the microscope to manufacturer for maintenance, please use the packaging if possible packaging.
Página 10
Objective planachromatic for phase contrast 40x/0.65 630-1733 Objective planachromatic for phase contrast 100x/1.25 (oil) 630-1734 Objective IOS planachromatic for phase contrast 10x/0.25 630-1735 Objective IOS planachromatic for phase contrast 20x/0.40 630-1736 Objective IOS planachromatic for phase contrast 40x/0.65 630-1737 Objective IOS planachromatic for phase contrast 100x/1.25 (oil) 630-1738 Polarizing set (filters only) 630-1739...
VWR International warrants that this product will be free from defects in material and workmanship for a period of five (5) years from date of delivery. If a defect is present, VWR will, at its option and cost, repair, replace, or refund the purchase price of this product to the customer, provided it is returned during the war- ranty period.
E-mail: info@nl.vwr.com Email: info@pro-lab.com.tr Transformervej 8 New Zealand 2730 Herlev Tel.: 43 86 87 88 Global Science - A VWR Company VWR International Ltd Fax: 43 86 87 90 241 Bush Road Customer Service Centre E-mail: info@dk.vwr.com Albany 0632, Auckland Hunter Boulevard - Magna Park Tel.: 0800 734 100...
Página 13
Microscope series 500 MANUEL D’UTILISATION Modèle European Catalogue Number BL524 P 630-1569 BL524 PI 630-1571 TL524 P 630-1570 TL524 PI 630-1572 BL524 PH 630-1573 TL524 PH 630-1574 Version: 19, 05, 2014...
Avertissement Le présent microscope est un appareil scientifique de précision créé pour offrir une durrée de vie de plusieurs années avec un niveau d’entretien mininum. Les meilleurs composants optiques et mécaniques ont été uti- lisés pour sa conception ce qui fond de lui un appareil idéal pour une utilisation journalière. Ce guide contient des informations importantes sur la sécurité...
Insérer les oculaires dans les tubes porte oculaires de la tête. Fixer la tête d’observation sur la partie supérieu- re du bras en utilisant la vis appropriée. Pour utiliser la porte-photo pour l’acquisition d’image/photo présente sur le modèle trinoculaire, il faut insérer l’adaptateur dans l’ouverture qui se trouve sur la partie supérieure de la tête d’observation.
DESCRIPTION TUBE- PHOTO OCULAIRE TÊTE TRINOCULAIRE TIRETTE DE SELECTION DU PARCOURS DE LA LUMIÈRE REVOLVER PORTE OBJETICTIFS COMPENSATION DIOPTRIQUE COMMANDE COAXIALE OBJECTIF VALETS DE FIXATIONS DE PREPARATIONS CONDENSEUR DIAPHRAGME A IRIS MISE AU POINT MICROMÉTRIQUE DIAPHRAGME DE CHAMP MISE AU POINT MACROMÉTRIQUE RÉGLAGE DE LA TENSION...
Intérrupteurs et jacks: Vue arrière ALIMENTATION INTÉRRUPTEUR ON/OFF Côté gauche RÉGLAGE DE L’INTENSITÉ LUMINEUSE Utilisation Réglage de la tête d’observation Orienter la tête dans une position d’observation confortable avant de serrer la vis. Positionnement de la préparation sur la platine porte préparation Fixer la lame de la préparation sur la platine à...
Página 19
Réglage de la mise au point et réglage dioptrique Enlever les vis qui fixent la commande d’ouverture de la mise au point,tourner la commande de mise au point macrométrique pour la mise au point de la préparation avec l’objectif de faible grossissement , donc bloquer de nouveau la commande .
Effectuer la mise au point du télescope de centrage sans toucher à la mise au point du microscope pour pou- voir mettre au point simultanément le diaphragme et le plateau de contraste de phase. Le plateau doit être vu comme un disque obscur tandis que le diaphragme comme un disque clair divisé en secteurs. Agissant sur les deux vis de centrage de l’anneau de phase, placer le diaphragme de phase (clair) de sorte qu’il soit com plètement à...
Página 21
C.E. Dans tous les cas, l’utilisateur assume toute responsabilité relative à l’utilisation sûre de l’appareil. Nettoyage des optiques Si vous souhaitez nettoyer les optiques, utilisez dans un premier temps de l’air comprimé Si cela n’est pas suffisant, utilisez alors un chiffon non effiloché, humidifié avec un peu d’eau et avec un détergent délicat. Comme dernière option, il est possible d’utiliser un chiffon humide avec une solution de 3:7 d’éthanol et d’é- ther.
Página 22
Objectif IOS planachromatique pour contraste de phase 10x/0.25 630-1735 Objectif IOS planachromatique pour contraste de phase 20x/0.40 630-1736 Objectif IOS planachromatique pour contraste de phase 40x/0.65 630-1737 Objectif IOS planachromatique pour contraste de phase 630-1738 100x/1.25 (oil) Kit de polarisation (filtres seulement) 630-1739 Platine rotative pour kit de polarisation 630-1740...
VWR International garantit ce produit pièces et main-d’œuvre pour une durée de cinq (5) ans à compter de la date de livraison. En cas de vice, VWR pourra, à sa discrétion et à ses frais, réparer, remplacer ou rembourser au client le prix d’achat du produit, à condition qu’il lui soit retourné au cours de la période de garantie.
VWR - Bie & Berntsen Transformervej 8 Nouvelle-Zélande Turquie 2730 Herlev Tel.: 43 86 87 88 Global Science - A VWR Company Pro Lab Laboratuar Teknolojileri Ltd.Şti. Fax: 43 86 87 90 241 Bush Road a VWR International Company E-mail: info@dk.vwr.com Albany 0632, Auckland Orta Mah.
Página 25
Mikroskop 500 Serie BEDIENUNGSANLEITUNG Model European Catalogue Number BL524 P 630-1569 BL524 PI 630-1571 TL524 P 630-1570 TL524 PI 630-1572 BL524 PH 630-1573 TL524 PH 630-1574 Version: Datum: 19, 05, 2014...
Warnung Dieses Mikroskop ist ein wissenschaftliches Präzisionsgerät, es wurde entwickelt für eine jahrelange Verwen- dung bei einer minimalen Wartung. Dieses Gerät wurde nach den höchsten optischen und mechanischen Standards und zum täglichen Gebrauch hergestellt. Diese Bedienungsanleitung enthält wichtige Informationen zur korrekten und sicheren Benutzung des Geräts.
Setzen Sie die Okulare in den Tuben ein. Befestigen Sie den Kopf auf dem oberen Teil des Armes dank der Befestigungsschraube. Falls man den dritten Tubus für Foto/Videoaufnahme verwendet (bei trinokularen Geräten), setzen Sie den Tubus in der Öffnung auf dem oberen Teil vom Kopf. Verwendungsempfehlungen Nur für Forschung.
Beschreibung Von Knöpfen Und Schalter: Blick von hinten POWER SUPPLY ON/OFF SCHALTER Linke Seite LICHTEINSTELLUNG Betrieb Kopfeinstellung Lockern Sie die Spannschraube, dann drehen Sie den Kopf solange bis eine komfortable Position für die Betrachtung erreicht ist. Befestigen Sie nochmals die Schraube. Objektträger auf dem Tisch legen Befestigen Sie den Objektträger auf dem Kreuztisch mit Hilfe der dafür vorgesehenen Klemmen.
Página 31
Einstellung des Augenabstandes Man muss den Augenabstand der Okulare einstellen bis ein einzelnes rundes Hellfeld ge¬funden wird, dabei werden die linken und rechten Seiten des Kopfes mit beiden Händen still¬gehalten. Am Ende der Einstellung drehen Sie den Dioptrienverstellungsring auf dem linken Okular bis die Position 0 (Null) auf die Skala. Fokus- und Dioptrienverstellung Lockern Sie die Scharfstellungsfesthaltung, suchen Sie durch den Grobtriebknopf den Fokus mit einem Objektiv mit niedriger Vergrößerung, dann schrauben Sie nochmals die Festhal¬tung ein.
Setzen Sie die Phasenblende ein, die ausgeglichen werden muss Ersetzen Sie ein Okular durch ein Zentrierungsfernrohr Fokussieren Sie das Fernrohr ohne die Scharfstellung vom Mikroskop zu ändern, um gleichzeitig den Phasenring und die Phasenplatte scharf zu stellen. Die Phasenplatte wird wie eine dunkle Scheibe und die Blende wie eine helle, in Abschnitten geteilte Scheibe sichtbar sein.
Optik beschädigen. • Die Objektive oder die Okulare sollen bei der Reinigung nicht abgenommen werden. Für gute Ergebnisse verwenden Sie das VWR Reinigungskit (siehe Katalognummer). Falls das Mikroskop zurück an uns für Wartung geschickt werden muss, verwenden Sie bitte die ursprüngliche Verpackung.
Página 34
IOS Planachromatisches Objektiv 60x/0.80 630-1729 IOS Planachromatisches Objektiv 100x/1.25 (Öl) 630-1730 Planachromatisches Objektiv für Phasenkontrast 10x/0.25 630-1731 Planachromatisches Objektiv für Phasenkontrast 20x/0.40 630-1732 Planachromatisches Objektiv für Phasenkontrast 40x/0.65 630-1733 Planachromatisches Objektiv für Phasenkontrast 100x/1.25 (Öl) 630-1734 Planachromatisches IOS Objektiv für Phasenkontrast 10x/0.25 630-1735 Planachromatisches IOS Objektiv für Phasenkontrast 20x/0.40 630-1736...
Produkt an seinem Standort zu betreiben und zu nutzen. VWR kann nicht haftbar gemacht werden, wenn der Kunde es unterlässt, die hierzu erforderlichen Handlungen vorzunehmen, oder dafür, dass die notwendigen Genehmigungen oder Bewilli- gungen nicht erteilt werden, es sei denn, eine entsprechende Ablehnung ist auf einen Mangel des Produktes zurückzuführen.
Microscopio serie 500 MANUALE D’ISTRUZIONI Model European Catalogue Number BL524 P 630-1569 BL524 PI 630-1571 TL524 P 630-1570 TL524 PI 630-1572 BL524 PH 630-1573 TL524 PH 630-1574 Versione: Emesso il: 19, 05, 2014...
Página 38
Indirizzo legale del produttore Europa VWR International bvba Researchpark Haasrode 2020 Geldenaaksebaan 464 B-3001 Leuven + 32 16 385011 http://be.vwr.com Origine della merce: ITALIA Indice Avvertenze Informazioni sulla sicurezza Contenuto della confezione Apertura della confezione Applicazione Simboli e convenzioni Specifiche tecniche Istruzioni per l’utilizzo...
Avvertenza Questo microscopio è uno strumento scientifico di alta precisione, progettato per durare a lungo con una minima manutenzione; la realizzazione è secondo i migliori standar ottici e meccanici, per poter essere uti- lizzato quotidianamente. Vi ricordiamo che questo manuale contiene informazioni importanti per la sicurezza e per la manutenzione dello strumento, e deve quindi essere messo a disposizione di coloro che lo utilizzeranno.
Inserire gli oculari nel tubo oculare. Posizionare la testata d’osservazione nella parte superiore del braccio e stringere la vite di serraggio. Se si possiede il modello trinoculare e si volesse utilizzare l’uscita per le applicazioni foto e video, inserire l’adattatore nel foro nella parte superiore della testata e fissarlo con le viti di serraggio poste ai lati. Utilizzo previsto Solo per ricerca.
Página 41
ILLUSTRAZIONE STRUMENTO USCITA APPLICAZIONI FOTO E VIDEO OCULARE TESTATA D’OSSERVAZIONE TRINOCULARE LEVA SELEZIONE PERCORSO OTTICO REVOLVER PORTA-OBIETTIVI REGOLAZIONE DIOTTRICA MANOPOLE DI TRASLAZIONE OBIETTIVO PINZETTE PER VETRINI CONDENSATORE DIAFRAMMA AD IRIDE FOCUS MICROMETRICO DIAFRAMMA DI CAMPO FOCUS MACROMETRICO REGOLAZIONE TENSIONE FOCUS...
Descrizione comandi ed interruttori Visione lato posteriore INGRESSO ALIMENTAZIONE INTERRUTORE ON/OFF Lato sinistro REGOLAZIONE DELLA LUMINOSITÀ Istruzioni per l’uso Regolazione della testata Allentare la vite di serraggio, regolare la testata in una posizione comoda per l’osservazione e poi riavvitare la vite di serraggio. Posizionamento del vetrino sul tavolino porta-preparati Bloccare il vetrino porta-preparati sul tavolino utilizzando la pinzetta per vetrini.
Página 43
Regolazione distanza interpupillare Afferrare la parte destra e la parte sinistra della testata con entrambe le mani e regolare la distanza interpu- pillare ruotando le due parti fino ad ottenere un campo visivo unico, luminoso e circolare. Terminata la regolazione, ruotare l’anello di compensazione diottrica sull’oculare sinistro fino al raggiungi- mento della posizione “0”( zero) sulla scala graduata dell’oculare.
0 → quando è necessario utilizzare lo strumento in campo chiaro. 10 → quando si utilizza l’obiettivo 10x a contrasto di fase 20 → quando si utilizza l’obiettivo 20x a contrasto di fase 40 → quando si utilizza l’obiettivo 40x a contrasto di fase 100 →...
Página 45
Non smontare obbiettivi e oculari nel tentativo di pulirli. Per un migliore risultato, utilizzare il kit di pulizia VWR (numero di catalogo riportato di seguito). Se si necessita di spedire il microscopio al produttore per la manutenzione, si prega di utilizzare l’im- ballo originale.
Página 46
Obiettivo plan acromatico IOS 10x/0.25 630-1722 Obiettivo plan acromatico IOS 20x/0.40 630-1723 Obiettivo plan acromatico IOS 40x/0.65 630-1727 Obiettivo plan acromatico IOS 100x/1.25 630-1728 Obiettivo plan acromatico IOS 60x/0.80 630-1729 Obiettivo plan acromatico IOS 100x/1.25 (oil) 630-1730 Obiettivo plan acromatico per contrasto di fase10x/0.25 630-1731 Obiettivo plan acromatico per contrasto di fase 20x/0.40 630-1732...
VWR International garantisce per questo prodotto l’assenza da difetti nei materiali e di fabbricazione per un periodo di cinque (5) anni dalla data di consegna. In caso contrario, VWR provvederà, a sua discrezione e a proprie spese, alla riparazione, sostituzione o al rimborso del prezzo di acquisto del prodotto al cliente, pur- ché...
Página 48
Australia Irlanda / Irlanda del Nord Repubblica Ceca VWR International, Pty Ltd. VWR International Ltd / VWR International VWR International s. r. o. 1/31 Archimedes Place (Northern Ireland) Ltd Veetee Business Park Murarrie, Queensland, 4172 Orion Business Campus Pražská 442 Tel.: 1300 727 696...
Página 49
Microscopio serie 500 MANUAL DEL USUARIO Modelo European Catalogue Number BL524 P 630-1569 BL524 PI 630-1571 TL524 P 630-1570 TL524 PI 630-1572 BL524 PH 630-1573 TL524 PH 630-1574 Versión: Publicado: 19, 05, 2014...
Dirección legal del fabricante Europe VWR International bvba Researchpark Haasrode 2020 Geldenaaksebaan 464 B-3001 Leuven + 32 16 385011 http://be.vwr.com País de origen: ITALIA Cuadro de contenidos Advertencia Información de seguridad Contenido del embalaje Desembalaje Utilización Símbolos Vista general Manual de instrucciones Generalidades Descripción de botones e interruptores...
Advertencia Este microscopio es un instrumento científico de precisión. Su utilización está pensada para una larga de duración con un mínimo nivel de mantenimiento. Para su fabricación se han utilizado elementos ópticos y mecánicos de elevada calidad que lo convierten en el instrumento ideal para la utilización diaria en las aulas y el laboratorio.
tendores (cubiletes) e insertar en el revólver del microscopio en orden de aumentos del más bajo al más alto, en el sentido de las agujas del reloj. Introduzca los oculares en los tubos porta-oculares. Coloque el cabezal de observación en la parte superior del estativo y apretar el tornillo de bloqueo.
Página 53
VISTA GENERAL PUERTO PARA FOTOGRAFÍA OCULARES CABEZAL DE OBSERVACIÓN TRINOCULAR PALANCA DE SELECCIÓN DE LUZ AL TUBO REVÓLVER ARO PARA AJUSTE DIÓPTRICO MANDOS DE TRASLACIÓN OBJETIVO CLIP SUJETA-PREPARACIONES CONDENSADOR DIAFRAGMA IRIS MANDO DE ENFOQUE MICROMÉTRICO DIAFRAGMA DE CAMPO MANDO DE ENFOQUE MACROMÉTRICO MANDO DE AJUSTE DE TENSIÓN...
Descripción de botones e interruptores: Parte trasera ENTRADA CABLE DE CORRIENTE INTERRUPTOR ON/OFF ELÉCTRICA Parte izquierda POTENCIÓMETRO DE LUZ Funcionamiento Ajustar la observación del cabezal Aflojar los tornillos de ajuste para mover el cabezal hasta obtener una posición cómoda para la observación antes de fijarlo nuevamente.
Página 55
Ajuste de la distancia interpupilar Sujetar los tubos porta-oculares derecho e izquierdo del cabezal con ambas manos y ajustar la distancia interpupilar. Después gire el anillo de ajuste dióptrico que encontrará en el tubo porta-ocular izquierdo hasta la posición “0” en la misma línea de graduación del tubo porta-ocular. Ajuste del enfoque y compensación dióptrica Aflojar el botón de seguridad del enfoque, gire el mando macrométrico hasta obtener un primer enfoque de la muestra utilizando el objetivo de menor aumento, ahora puede bloquear el recorrido de enfoque con el...
40 → Para trabajar con objetivo 40x de contraste de fases 100 → Para trabajar con objetivo 100x de contraste de fases Insertar el anillo de fases para se reajustado. Quitar un ocular y sustituirlo por el ocular telescópico de centraje. Enfocar con el ocular telescópico de centraje, sin mover el enfoque del microscopio, con el fin de centrar el anillo de fase y la placa de fases simultáneamente.
ópticas. No desmontar los objetivos o los oculares para intentar limpiarlos. Para obtener mejores resultados, utilizar el kit de limpieza VWR (ver más abajo código de catálogo) Si fuera necesario enviar el microscopio al fabricante para su mantenimiento, se ruega utilizar el embalaje original.
Página 58
Objetivo IOS planacromático 20x/0.40 630-1727 Objetivo IOS planacromático 40x/0.65 630-1728 Objetivo IOS planacromático 60x/0.80 630-1729 Objetivo IOS planacromático 100x/1.25 (oil) 630-1730 Objetivo planacromático para contraste de fases 10x/0.25 630-1731 Objetivo planacromático para contraste de fases 20x/0.40 630-1732 Objetivo planacromático para contraste de fases 40x/0.65 630-1733 Objetivo planacromático para contraste de fases 100x/1.25 630-1734...
VWR International garantiza que este producto estará libre de defectos de material y fabricación durante un periodo de 5 años a partir de la fecha de entrega. En el caso de que exista algún defecto, VWR elegirá, a su elección y corriendo con los gastos, reparar, cambiar o rembolsar el importe de este producto al cliente, siempre y cuando se devuelva durante el periodo de la garantía.
Página 60
2730 Herlev Nueva Zelanda Tel.: 43 86 87 88 Pro Lab Laboratuar Teknolojileri Ltd.Şti. Fax: 43 86 87 90 Global Science - A VWR Company a VWR International Company E-mail: info@dk.vwr.com 241 Bush Road Orta Mah. Cemal Gürsel Caddesi Albany 0632, Auckland Ördekcioglu Işmerkezi No.32/1...
Página 61
Microscópio série 500 MANUAL DE INSTRUÇÕES Modelo European Catalogue Number BL524 P 630-1569 BL524 PI 630-1571 TL524 P 630-1570 TL524 PI 630-1572 BL524 PH 630-1573 TL524 PH 630-1574 Versão: Emitido: 19, 05, 2014...
Endereço Legal do Fabricante Europe VWR International bvba Researchpark Haasrode 2020 Geldenaaksebaan 464 B-3001 Leuven + 32 16 385011 http://be.vwr.com País de origem: ITÁLIA Tabela de Conteúdos Atenção Informação de Segurança Conteúdo da embalagem Desembalagem Uso pretendido Símbolos e convenções Especificações...
Página 63
Atenção Este microscópio é um instrumento científico de precisão desenhado para durar muitos anos com um míni- mo de manutenção. É construído de acordo com os mais altos padrões de qualidade ótica e mecânica para suportar uso intensivo. Lembramos que este manual contém informação importante de segurança e manutenção e deverá portanto estar acessível aos utilizadores do equipamento.
Se você tem um microscópio trinocular e quer usar a porta foto, insira o adaptador no buraco no topo da cabeça observação e fixar com o parafuso do lado. Uso Pretendido Apenas para fins de investigação. Não adequado para quaisquer usos terapêutico ou de diagnóstico em animais ou humanos.
Página 65
VISTA GERAL ENTRADA DE FOTO OCULAR CABEÇA DE OBSERVAÇÃO TRINOCULAR ALAVANCA DE SELEÇÃO DE CAMINHO DE LUZ REVÓLVER ANEL DE AJUSTE DIÓPTRICO COMANDO DE MOVIMENTOS DA PLATINA OBJETIVA PINÇA MÓVEL CONDENSADOR DIAFRAGMA IRIS FOCAGEM MICROMÉTRICA DIAFRAGMA DE CAMPO FOCAGEM MACROMÉTRICA EMBREAGEM...
Página 66
Descrição dos Botões e Interruptores: Vista traseira INTERRUPTOR ENTRADA DE FORNECIMENTO DE LIGA/DESLIGA ENERGIA Deixaram COMANDO DE AJUSTE DE INTENSIDADE LUMINOSA Operação Ajuste da cabeça de observação Desaperte o parafuso de segurança, coloque a cabeça numa posição confortável para observação e volte a apertar o parafuso de segurança.
Ajuste da distância interpupilar Segure com as duas mãos as partes direita e esquerda da cabeça de observação, e ajuste a distância inter- pupilar girando as duas partes até ser visível um círculo de luz. O ponto branco localizado na ocular direita mostra a distância interpupilar. Memorize este valor para mais facilmente configurar o microscópio numa próxima utilização.
100 → Para usar com objectiva de contraste 100x fase Insira o anel de fase a ser realinhado. Remova um ocular e substitua-o com o telescópio de centragem. Foque o telescópio de centragem, sem tocar o foco do microscópio, para focar o anel de fase e a placa de fase simultaneamente.
Lembre-se de que nunca deverá limpar as superfícies que qualquer peça ótica com as mãos. As impressões digitais danificam a ótica. Para obter os melhores resultados, use o kit de limpeza VWR (ver número de catálogo abaixo). Se necessitar de enviar o microscópio para o fabricante para reparação, por favor use a embalagem ori- ginal Acessórios e peças de substituição...
Página 70
Objetiva plano-acromática para contraste de fase 20x/0.40 630-1732 Objetiva plano-acromática para contraste de fase 40x/0.65 630-1733 630-1734 Objetiva plano-acromática para contraste de fase 100x/1.25 (imersão) Objetiva IOS plano-acromática contraste de fase 10x/0.25 630-1735 Objetiva IOS plano-acromática contraste de fase 20x/0.40 630-1736 Objetiva IOS plano-acromática contraste de fase 40x/0.65 630-1737...
VWR International garante que este produto está isento de defeitos de material e de fabrico por um perío- do de 5 anos a partir da data de fornecimento. Caso seja detectado um defeito, a VWR irá, a seu crédito e custos, reparar, substituir ou reembolsar o preço de compra deste produto ao cliente, desde que o produto...
Página 72
2730 Herlev Nova Zelândia Tel.: 43 86 87 88 Pro Lab Laboratuar Teknolojileri Ltd.Şti. Fax: 43 86 87 90 Global Science - A VWR Company a VWR International Company E-mail: info@dk.vwr.com 241 Bush Road Orta Mah. Cemal Gürsel Caddesi Albany 0632, Auckland Ördekcioglu Işmerkezi No.32/1...