Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 11

Enlaces rápidos

FR -
Presse à sertir manuelle hydraulique
EN -
Manual Hydraulic Press Fitting Tool
IT
-
Pressatrice manuale idraulica
ES -
Máquina de prensar manual hidráulica
PT -
Máquina De Prensar Manual Hidráulica
NL -
Manuele hydraulische perstang
Zaciskarka ręczna hydrauliczna
PL -
DE -
Hydraulische Handpresse
Πρέσα χειροκίνητη υδραυλική
EL -
Ruční hydraulická lisovačka
CZ -
Ручной гидравлический опрессовщик
RU -
TR -
Hidrolik manuel çap daraltma presi
SK -
Manuálna hydraulická lisovačka
‫هيدروليكية يدوية تغضين ماكينة - عربية‬
Réf. 252910
®
VIPER
I26
Notice d'utilisation
Instructions for use
Istruzioni per l'uso
Instrucciones de empleo
Manual de utilização
Gebruikershandleiding
Instrukcja obsługi
Gebrauchsanleitung
Οδηγίες χρήσης
Návod k použití
Р
уководство по эксплуатации
Kullanım bilgileri
Návod na použitie
‫االستخدام إرشادات‬

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Virax VIPER I26

  • Página 1 Réf. 252910 ® VIPER Notice d’utilisation FR - Presse à sertir manuelle hydraulique EN - Manual Hydraulic Press Fitting Tool Instructions for use Pressatrice manuale idraulica Istruzioni per l'uso ES - Máquina de prensar manual hidráulica Instrucciones de empleo PT - Máquina De Prensar Manual Hidráulica Manual de utilização NL -...
  • Página 2: Technické Špecifikácie

    FICHE TECHNIQUE ® Modèle : VIPER Type : Manuelle hydraulique Course : 12,5 mm Rotation de la pince : 180° Dimensions : 366 x 63 x 88 mm. Poids (sans insert) : 2,5 kg TECHNICAL Model: VIPER ® Type: hydraulic manual Travel: 12,5 mm Rotation of the head: 180°...
  • Página 3 ‫درجة‬ :‫دوران الك م ّ اشة‬ ‫كلغ‬ :)‫الوزن (دون وليجة‬ Tête Bouton poussoir Poignée Head Push Button Handle Testa Pulsante Impugnatura Cabezal Botón pulsador Mango Cabeça Botão Pega Drukknop Handgreep Głowica Przycisk Uchwyt Kopf Drucktaste Griff Κεφαλή Κουμπί πίεσης Λαβή Hlava Tlačítko Madlo...
  • Página 4 DE - Mehrschichtrohr FR - Tube multicouche EL - Πολυστρωματική σωλήνα EN - Multilayer pipes IT - Tubo multistrato CZ - Vícevrstvá trubka RU - Многослойный ES - Tubo multicapa PT - Tubo multicamadas TR - Çok katlı boru NL - Meerlagige buis SK - Viacvrstvové...
  • Página 5 Profil Ø (mm) Référence 252981 252982 252983 252986 252987 252942 252943 252945 H-ML 252946 252948 16-20-26 990066 253251 253252 253257 RF-P 253253 12-16-20 990020 253254 16-20-25 990058 252902 252903 252904 252905 252906 252907 252908 252909 16-20-26 990019 252915 252916 252917 252918 16-20-25 990063...
  • Página 6 Page 6...
  • Página 7 CLIC CLIC Page 7...
  • Página 8 VIRAX n’est en aucun cas responsable des dommages ou dégâts causés par un sertissage effectué avec un insert dont le profil ne correspond pas au raccord à sertir ou au tube utilisé ou par un sertissage sur un raccord ou un tube défectueux.
  • Página 9: Specific Safety Instructions

    (7) and operate the lever again (5) until the "click" (6). If there is no “click“ on several consecutive cycles, it is necessary to return the machine to the Virax After Sales Service for a check.
  • Página 10 Post Vendita o a un’usura anomala non sono coperti dalla presente garanzia. VIRAX non si assume alcuna responsabilità per i danni subiti dagli accessori o causato agli oggetti o persone in prossimità della macchina.
  • Página 11: Consignas De Seguridad Específicas

    En ningún caso será responsable VIRAX de cualquier daño o deterioro debido a un prensado con insertos que tengan un perfil que no corresponda con el empalme de prensado, o debido al tubo empleado, o que se realice con un empalme o un tubo defectuosos.
  • Página 12: Instruções De Segurança Específicas

    A VIRAX não é, de modo algum, responsável por danos ou desgastes causados por uma prensagem efetuada com uma maxila cujo perfil não corresponde à união a prensar ou ao tubo utilizado ou por uma prensagem numa união ou um tubo com defeito.
  • Página 13: Bijzondere Veiligheidsinstructies

    VIRAX is in geen geval aansprakelijk voor schade of beschadigingen veroorzaakt door het persen met een inzetstuk waarvan het profiel niet overeenkomt met het te persen koppelstuk of de gebruikte buis of door het persen op een defect koppelstuk of een defecte buis.
  • Página 14: Specjalne Zasady Bezpieczeństwa

    Należy w tym celu zwolnić ciśnienie, naciskając przycisk (7) i ponownie poruszać dźwignią (5) do momentu usłyszenia „kliknięcia” (6). Jeżeli po kilku kolejnych cyklach nadal nie słychać „kliknięcia”, należy oddać urządzenie do kontroli w serwisie Virax. GWARANCJA Okres gwarancji na zaciskarkę wynosi dwa lata przy normalnych warunkach eksploatacji. W celu skorzystania z gwarancji należy zachować...
  • Página 15: Besondere Sicherheitsvorschriften

    Zyklus wiederholt werden: drücken Sie auf die Drucktaste (7), um den Druck zu lösen, und betätigen Sie den Hebel (5) erneut, bis das Gerät hörbar „klickt“ (6). Wenn in mehreren Zyklen nacheinander kein „Klicken“ hörbar ist, muss das Gerät für eine Kontrolle an den Virax- Kundendienst eingeschickt werden.
  • Página 16 μηχάνημα από άτομο μη εξουσιοδοτημένο από το κέντρο επισκευών εξυπηρέτησης μετά την πώληση ή μη φυσιολογικής χρήσης. Η VIRAX δεν φέρει καμία ευθύνη για βλάβες που προκαλούνται από αξεσουάρ, ή σε αντικείμενα ή άτομα που βρίσκονται κοντά στο μηχάνημα. Η VIRAX δεν φέρει καμία ευθύνη για βλάβες ή ζημίες που προκαλούνται από πρεσάρισμα με παρέμβλημα το προφίλ...
  • Página 17: Specifické Bezpečnostní Pokyny

    Pokud se neozve cvaknutí, zatímco jsou obě čelisti takřka v kontaktu a již se nepohybují, musíte opakovat cyklus: uvolněte tlak stiskem tlačítka (7) a znovu stiskněte páčku (5), dokud se neozve cvaknutí (6). Pokud se neozve cvaknutí při několika cyklech za sebou, musíte vrátit stroj poprodejnímu servisu Virax ke kontrole. ZÁRUKA Záruční...
  • Página 18: Особые Правила Техники Безопасности

    Компания VIRAX не несет никакой ответственности за повреждения, которые получило вспомогательное оборудование, и за нанесенный вред предметам или людям, находившимся рядом с оборудованием. Компания VIRAX ни в коем случае не несет ответственность за повреждения и ущерб, нанесенные обжимом с использованием вставки, профиль которой не соответствует обжимаемому фитингу или используемой трубе;...
  • Página 19 şekilde sorumlu tutulamaz. İşbu garanti, VIRAX ürününüz için geçerli olan tek garantidir. Hiçbir çalışanın, tüccarın veya herhangi başka bir şahsın işbu garantide değişiklik yapma, VIRAX adına başka garantiler verme hakkı bulunmamaktadır.
  • Página 20: Špecifické Bezpečnostné Pokyny

    Táto záruka je jedinou zárukou platnou pre lisovačku VIRAX. Žiaden zamestnanec, agent, obchodník ani iná osoba nie je oprávnená upravovať túto záruku alebo poskytnúť inú záruku v mene spoločnosti VIRAX.
  • Página 21 Viper .‫فقط‬ ‫استخدم والئج‬ Virax .‫استبدل الوالئج في حال تكو ّ ن شنبات تمنع تالمس الوالئج عند نهاية التغضين‬ .‫استبدل رأس الماكينة عندما يظهر تلف غير عادي أو شقوق على أحد أجزائها‬ .‫تالفة يؤدي إلى وقوع أضرار مادية هامة و/أو التعرض إلصابات جسدية خطرة‬...
  • Página 22 EL - Ελέγχετε καθημερινά ώστε τα προφίλ των σιαγώνων να είναι σύμφωνα με τις πιο κάτω φωτογραφίες Ανατρέξτε σε όλα τα συστήματα που είναι συμβατά με παρεμβλήματα VIRAX στον δικτυακό τόπο www.virax.com CZ - Každý den kontrolujte, zda je profil vložek v souladu s fotografiemi ¡...
  • Página 23  Page 23...
  • Página 24 Retrouvez la liste de nos distributeurs sur www.virax.com EN - Find the list of our dealers on www.virax.com Trova il rivenditore Virax più vicino a te su www.virax.com Encuentra el listado de distribuidores en www.virax.com PT - Encontre a lista de nossos revendedores www.virax.com...

Este manual también es adecuado para:

252910

Tabla de contenido