Derechos de propiedad Este documento y la información incluida en él son propiedad de Condair Group AG. Se prohíbe la divulgación o reproducción de este manual (incluso parcial) así como la explotación y comunicación de su contenido a terceros sin el consentimiento escrito de Condair Group AG.
Pantalla de funcionamiento estándar 5.1.1 Indicaciones de estado de funcionamiento 5.1.2 Indicaciones de mantenimiento o averías Navegación o manejo del software de control de Condair Omega Pro Funciones de información 5.3.1 Consultar informaciones de soporte 5.3.2 Consultar información del sistema Configuración...
Página 4
Intervalos de mantenimiento Lista de mantenimiento Trabajos de desmontaje y montaje para el mantenimiento 6.4.1 Preparar el Condair Omega Pro para el desmontaje de sus componentes 6.4.2 Desmontaje y montaje del recipiente colector de cal 6.4.3 Desmontaje y montaje del cilindro de vapor 6.4.4...
Estas instrucciones de funcionamiento se limitan a la puesta en servicio, el uso, el mantenimiento o la resolución de averías del generador de vapor Condair Omega Pro y está dirigida a personal formado y suficientemente cualificado para los trabajos por realizar.
Las instrucciones de funcionamiento se deben guardar en un lugar seguro y de fácil acceso. Si el generador de vapor cambia de propietario, se deberá entregar esta documentación al nuevo usuario. En caso de perder la documentación, póngase en contacto con su representante de Condair. Versiones de idioma Estas instrucciones de funcionamiento están disponibles en varios idiomas.
Por razones de seguridad y garantía, cualquier tipo de acción fuera del alcance de estos manuales solo deberá ser llevada a cabo por personal cualificado autorizado por Condair. Se entiende que todas las personas que operen con el Condair Omega Pro lo conocen y cumplen con las regulaciones apropiadas de seguridad laboral y prevención de accidentes.
Cuando el Condair Omega Pro ya no funcione correctamente. – Cuando las conexiones o tuberías presenten fugas. Todas aquellas personas que trabajen con el Condair Omega Pro deben informar sin demora al respon- sable del usuario de cualquier alteración del equipo que pudiese afectar a la seguridad. Modificaciones en el equipo no permitidas No se debe ampliar ni modificar el Condair Omega Pro sin el consentimiento escrito de Condair.
29 Contactor principal 15 Toma de vapor (ø 45 mm) 30 Disyuntor de calentador 16 Manguito de vapor 31 Placa de potencia Fig. 1: Estructura del generador de vapor Condair Omega Pro (la figura muestra un equipo mediano) Descripción del producto...
El vapor se genera en el cilindro de vapor con varios elementos de resistencia eléctrica. Un regulador continuo externo o el interno que se puede activar opcionalmente controla la generación de vapor de forma continua de 0 a 100 %. De modo alternativo, el Condair Omega Pro también se puede controlar mediante un regulador de entrada/salida.
Toma de entrada de agua 14 Interruptor de red para el suministro Tubo de alimentación de agua (no incluido) de tensión de Condair Delta SPA Control Box Manómetro (recomendado) 15 Condair Delta SPA Control Box Válvula con filtro tamiz (accesorio Z261) 16 Display SPA Embudo abierto con sifón...
15 Regulador o sensor de la humedad Embudo abierto con sifón Manguera de desagüe (suministrada) 16 Controlador de la humedad 17 Sistema de agua pura Condair RO-A (opcional) Fig. 3: Descripción del sistema humidificación directa del ambiente Descripción del producto...
¡PELIGRO! ¡Peligro de descarga eléctrica! Tras desconectar el equipo con el interruptor, dentro de la caja de control del Condair Omega Pro aún hay presencia de tensión. Por lo tanto, antes de abrir el generador de vapor se deberá desconectar obligatoriamente el suministro de corriente al generador de vapor mediante el interruptor de red (tensión de calentamiento y control).
6. Conectar el interruptor del equipo en el generador de vapor. El Condair Omega Pro realiza un prueba automática del sistema (inicialización). Si en la prueba del sistema se constata una avería, aparece un mensaje de avería en el campo de indicación de mantenimiento y averías (véase el...
Si durante la comprobación se detectan irregularidades (por ejemplo, fugas o una indicación de avería) o componentes dañados, el Condair Omega Pro se debe poner fuera de servicio tal y como se describe en el capítulo 4.5...
Nota: la función de drenaje de OI (ósmosis inversa) solo aparece en el submenú "Manual" cuando el Condair Omega Pro está conectado a una instalación de ósmosis inversa Condair RO-A y esta se ha activado en el menú de fábrica.
4.4.5 Realización de un drenaje completo del sistema Condair RO-A Nota: la función de drenaje FWA aparece en el submenú "Manual" solo cuando el Condair Omega Pro está conectado a una instalación de ósmosis inversa Condair RO-A y esta se ha activado en el menú de fábrica. Proceda del siguiente modo para realizar un drenaje completo del sistema de ósmosis inversa: 1.
Funcionamiento con el software de control Pantalla de funcionamiento estándar Tras la puesta en servicio del Condair Omega Pro y la prueba automática del sistema, el generador de vapor se encuentra en el modo de funcionamiento estándar y se muestra la pantalla de funciona- miento estándar.
El Condair Omega Pro está en modo standby y la función "Keep Warm" está activada. El Condair Omega Pro se ha parado debido a una avería que no permite que el equipo siga funcionando. Adicionalmente, en el campo de indicación de mantenimiento y averías aparece "Warning"...
Navegación o manejo del software de control de Condair Omega Pro Elemento de Acción navegación Acceso al menú principal Acceso a la información Realizar un vaciado manual del cilindro (purgado) Acceso a la ayuda Si pulsa en un campo con un símbolo de flecha azul, normalmente aparece una ventana nueva con información adicional o ajustes.
– en la que está conectado el Condair Omega Pro. Nota: esta opción de menú aparece solo cuando el Condair Omega Pro está conectado a una instalación de ósmosis inversa Condair RO-A y esta se ha activado en el menú de fábrica.
Página 22
Driver C.DB.A Version: versión actual del software de la tarjeta del con- trolador de la instalación de ósmosis inversa Condair RO-A. Nota: esta opción de menú aparece solo cuando el Condair Omega Pro está conectado a una instalación de ósmosis inversa Condair RO-A y esta se ha activado en el menú...
Página 23
Operating Hour RO: horas de funcionamiento de la instalación de ósmosis inversa Condair RO-A desde la primera puesta en servicio. Nota: esta opción de menú aparece solo cuando el Condair Omega Pro está conectado a una instalación de ósmosis inversa Condair RO-A y esta se ha activado en el menú...
Página 24
Registro: Features (Funciones) Manual Capacity A: limitación de capacidad actualmente configurada en – un % de la capacidad máxima. – Idle Mode: modo configurado actualmente en estado de preparación ("Stby-Entleer.", "Warmhalten" y "Standby"). – Softstart Mode: configuración actual de la función de inicio suave ("On" o "Off").
Página 25
Nota: esta opción de menú aparece solo si está activada la comunicación Modbus y la comunicación BACnet está desactivada. – Online Status: estado de conexión actual del Condair Omega Pro ("Con- nected" o "Disconnected"). – IP Address: dirección IP configurada actualmente del Condair Omega Pro.
Contraseña: 8808 5.4.2 Establecer los ajustes del equipo - submenú "Features" (Funciones) En el submenú "Features" puede establecer distintos parámetros de funcionamiento para el Condair Omega Pro. Registro: Water Management (Manipulación del agua) Water Mode: con este ajuste establece si el tiempo de intervalo de purgado –...
Página 27
Los siguientes ajustes solo aparecen si el "Water Mode" (Modo agua) está configurado en "Manual". Nota: los valores de ajuste que se pueden seleccionar para cada parámetro dependen de la calidad del agua y de la capacidad de vapor, y figuran en la siguiente tabla.
Página 28
Los siguientes ajustes solo aparecen si el "Water Mode" está configurado en "Calculated". Importante: se deben conocer la calidad del agua y el grado de dureza del agua de entrada. El hecho de establecer valores erróneos para es- tos dos parámetros puede causar un coste de mantenimiento elevado y anomalías en el funcionamiento.
Página 29
Registro: Idle Mode (Modo en espera) – Idle Mode: con este ajuste establece el comportamiento de funcionamiento del Condair Omega Pro en el modo de preparación. Ajuste de fábrica: Idle Drain Opciones: Idle Drain (después de un determinado tiempo, el...
Página 30
Nota: si la función "Keep Warm" está activada, la temperatura del agua en el cilindro de vapor se mantendrá a 60 °C en modo standby (a una temperatura ambiente de 20 °C) para que el Condair Omega Pro pueda volver a generar vapor lo más rápidamente posible ante una demanda de vapor.
Página 31
Manual Capacity A: mediante este botón accede a la pantalla de confi- guración de la limitación de capacidad. Con esta opción establece si el Condair Omega Pro debe funcionar con una limitación de capacidad fija (Ajuste de fábrica) o si la limitación de capacidad debe realizarse con control de tiempo.
Página 32
– Funcionamiento con limitación de capacidad con control de tiempo Active la función del temporizador (Capacity Timers: "On"). Si la fun- ción del temporizador está activada, a continuación, se pueden definir hasta ocho momentos de conexión (Event 1... Event 8) con distintas limitaciones de capacidad.
Página 33
Nota: si se activa la válvula de vaciado opcional, se vacía completamente el Condair Omega Pro en modo de preparación (incl. recipiente colector de cal) y se vuelve a llenar solo cuando se demanda de vapor de nuevo.
Ajustes para la regulación - submenú "Controls Settings" En el submenú "Controls Settings" establece los ajustes para regular el generador de vapor Condair Omega Pro. Los parámetros de ajuste que se pueden seleccionar dependen de la selección de la fuente de señal y el modo de control.
Página 35
Setpoint Channel 1: mediante este botón accede a la pantalla de confi- guración para el valor nominal de humedad. Con esta opción establece si el Condair Omega Pro debe funcionar con el regulador P/PI integrado con un valor nominal de humedad fijo (Ajuste de fábrica) o si el control debe realizarse con control de tiempo con distintos valores nominales de humedad.
Página 36
– Control con control de tiempo con distintos valores nominales de humedad Active la función del temporizador (Setpoint Timers: "On"). Si la fun- ción del temporizador está activada, a continuación, se pueden definir hasta ocho momentos de conexión (Event 1... Event 8) con distintos valores nominales.
Página 37
Ajuste de fábrica: Rango de ajuste: 1 ... 10 % – Enable Input: con este ajuste establece si el Condair Omega Pro se puede conectar y desconectar ("On") o no ("Off") mediante un control remoto externo. Ajuste de fábrica: Opciones:...
Página 38
Registro: Multi-Unit-Operation – Linkup: con este ajuste establece si el equipo pertenece a un sistema Linkup (enlace) y si se trata del equipo maestro o de un equipo de am- pliación, o si el equipo no pertenece a un sistema Linkup. Nota: el equipo maestro siempre debe estar ajustado en "Main".
5.4.4 Ajustes básicos - submenú "General" En el submenú "General" establece los ajustes para utilizar el software de control de Condair Omega Pro. Registro: Basic (Básico) Nota: la fecha y la hora se tienen que indicar correctamente, porque se utilizan para el historial de errores y mantenimiento.
– Contrast: con este ajuste establece el valor deseado para el contraste de la imagen. Ajuste de fábrica: Opciones: 1 (menos contraste) ... 31 (mayor contraste) – Brightness: con este ajuste establece el valor deseado para el brillo de la imagen. Ajuste de fábrica: Opciones: 1 (oscuro) ...
Página 41
DHCP. Si el parámetro "IP Type" está ajustado en "Fixed", se podrá establecer la dirección IP del Condair Omega Pro mediante este campo. Si el pará- metro "IP Type" está ajustado en "DHCP", se asignará la dirección IP del Condair Omega Pro mediante un servidor DHCP.
Página 42
Registro: BMS Timeout – BMS Timeout: con este ajuste establece el tiempo máximo de espera para el Condair Omega Pro sin conexión con la red BMS hasta que se muestra el aviso de BMS Timeout. Ajuste de fábrica: 300 s Rango de ajuste: 1 ...
Página 43
Registro: Remote Fault board (Panel de comunicación remota) – Indication: con este ajuste establece si, mediante el relé de servicio del terminal de comunicación remota de funcionamiento y de averías, se emiten solo los mensajes de mantenimiento ("Service") o también los mensajes de advertencia restantes ("Warning").
Funciones de mantenimiento 5.5.1 Acceso al submenú "Service" Contraseña: 8808 5.5.2 Ejecutar funciones de mantenimiento - submenú "Service" En el submenú "Service" puede reinicializar los contadores de mantenimiento, consultar y guardar el historial de errores y mantenimiento, y ejecutar distintas funciones de diagnóstico. Registro: General Service (Mantenimiento general) –...
Página 45
Nota: esta opción de menú aparece solo cuando el Condair Omega Pro está conectado a una instalación de ósmosis inversa Condair RO-A y esta se ha activado en el menú...
5.5.2.1 Funciones de diagnóstico en el submenú "Input Diagnostics" Puede ver los siguientes valores de entrada tras acceder al submenú "Input Diagnostics". Nota: los valores de entrada también se pueden llamar y ver mediante el botón "Service Info" en la pantalla de funcionamiento estándar.
Página 47
10V External Supply: tensión actual de la alimentación externa de 10 V. Registro: RO El registro "RO" solo aparece cuando el Condair Omega Pro está conectado a una instalación de ós- mosis inversa Condair RO-A y esta se ha activado en el menú de fábrica.
5.5.2.2 Funciones de diagnóstico en el submenú "Relay Diagnostics" Registro: Remote Fault Board (Placa de indicación remota de funcionamiento y avería) – Running: con esta función puede activar ("On") y desactivar ("Off") el relé "Steam" (vapor) en la placa de indicación remota de funcionamiento y avería.
Observe además las instrucciones en el capítulo 6.8. Nota: Esta opción de menú aparece solo cuando el Condair Omega Pro está conectado a una instalación de ósmosis inversa Condair RO-A y esta se ha activado en el menú de fábrica.
¡ATENCIÓN! Los componentes electrónicos en el interior del Condair Omega Pro son muy sensibles a descargas electrostáticas. Prevención: antes de empezar los trabajos de mantenimiento en el equipo electrónico del Condair Omega Pro, tome las medidas adecuadas para proteger estos componentes contra cualquier daño...
Para conservar la seguridad en el funcionamiento, se debe realizar el mantenimiento del generador de vapor Condair Omega Pro en intervalos de tiempo regulares. El software de control del Condair Ome- ga Pro dispone de dos contadores de mantenimiento, uno para el "mantenimiento menor" (limpiar el recipiente colector de cal, solo en equipos con recipiente colector de cal) y uno para el "mantenimiento...
Lista de mantenimiento A continuación se incluye un resumen de los trabajos que se deben realizar en el "mantenimiento me- nor" y el "mantenimiento mayor". Componentes Trabajos por realizar Recipiente colector de cal Desmontar y limpiar Nota: el recipiente colector de cal se debe sustituir transcurridas 5000 horas de funcionamiento o después de 3 años como máximo.
Preparar el Condair Omega Pro para el desmontaje de sus componentes Antes de empezar con los trabajos de desmontaje, el Condair Omega Pro se debe apagar y vaciar el agua del cilindro de vapor y del recipiente colector de cal (si existe). Para ello, proceda del siguiente modo: 1.
6.4.2 Desmontaje y montaje del recipiente colector de cal Desmontaje ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de quemaduras! Antes de desmontar el recipiente colector de cal, asegúrese de que esté vacío y de que en el indicador de temperatura del campo de pantalla aparezca "<50°C". Anillo de resorte Junta tórica...
Montaje Antes del montaje: • Compruebe si el recipiente colector de cal, la junta tórica, el anillo de resorte o el tamiz presentan daños y, si es necesario, sustituya los componentes defectuosos. Recomendamos que sustituya las juntas del recipiente colector de cal en cada mantenimiento, para ello está disponible un kit de mantenimiento (véase la lista de piezas de recambio).
6.4.3 Desmontaje y montaje del cilindro de vapor ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de quemaduras! Antes de desmontar el cilindro de vapor, asegúrese de que se haya vaciado y enfriado lo suficiente para que ya no exista riesgo de quemaduras. 1. Quite los tornillos de la tapa frontal del lado del cilindro de vapor con un destornillador y retire la tapa.
Página 57
3. Levante con cuidado hacia arriba el cilindro de vapor para extraerlo del manguito de acoplamiento y desmóntelo hacia delante. ¡ATENCIÓN! Deposite con cuidado el cilindro de vapor en una superficie para que no se dañe el embudo de conexión ubicado debajo del cilindro. 4.
Página 58
6. En caso necesario, afloje primero la pieza interior del embudo con suaves movimientos giratorios, desmóntelo hacia arriba para extraerlo del cilindro de vapor. A continuación, desmonte la pieza interior del embudo. 7. En el caso de que se tengan que sustituir uno o más elementos calentadores durante el manteni- miento: •...
Ensamblaje y montaje del cilindro de vapor El ensamblaje del cilindro de vapor se realiza siguiendo el orden inverso del desmontaje. Observe las siguientes indicaciones: – Los calentadores de inmersión que se hayan desmontado se montan en la tapa del cilindro de vapor según el paso de la figura 7.
6.4.5 Desmontaje y montaje de la cubeta de llenado, el detector de nivel y las mangueras Para desmontar la cubeta de llenado, el detector de nivel y las mangueras, primero debe estar desmon- tado el cilindro de vapor (véase capítulo 6.4.3).
6.4.6 Desmontaje y montaje de la bomba de purgado Para desmontar la bomba de purgado primero debe estar desmontado el cilindro de vapor (véase capítulo 6.4.3). 1. Desconecte los cables eléctricos (la polaridad de los cables no es importante). 2. Libere las abrazaderas de la manguera y desconecte las mangueras. 3.
6.4.7 Desmontaje y montaje de la válvula de admisión Para desmontar la válvula de admisión primero debe estar desmontado el cilindro de vapor (véase capítulo 6.4.3). 1. Desconecte los cables eléctricos (la polaridad de los cables no es importante). Importante: en el caso de válvulas múltiples (equipos con una elevada precisión de control o con la opción de refrigeración de agua de desagüe), debe asegurarse de que los cables de conexión vuelvan a conectarse en las mismas válvulas (anote la distribución de cables).
6.4.8 Desmontaje y montaje del manguito de acoplamiento Para desmontar el manguito de acoplamiento primero debe estar desmontado el cilindro de vapor (véase capítulo 6.4.3). 1. Libere las abrazaderas de la manguera y desconecte las mangueras. 2. Quite los tornillos con los que está fijado el manguito de acoplamiento en la base de la carcasa. 3.
Observaciones sobre la limpieza de los componentes del equipo Componentes del equipo Qué, cómo y con qué limpiar Recipiente colector de cal • Elimine la cal del recipiente colector de cal y quite cuidadosamente cualquier resto de cal del recipiente colector de cal y del tamiz con un cepillo (no use un cepillo de alambre).
Página 65
Componentes del equipo Qué, cómo y con qué limpiar Mangueras • Afloje cualquier cal en las mangueras por girando y flexionando cuidadosamente las mangueras. Luego, enjuague bien las mangueras con agua caliente. Válvula de admisión • Use un cepillo (no de púas metálicas) para quitar cui- dadosamente la capa de cal que pudiese haber en la válvula de admisión y el tamiz.
Componentes del equipo Qué, cómo y con qué limpiar Cubeta de desagüe • Use un cepillo (no de púas metálicas) para quitar cui- dadosamente la capa de cal que pudiese haber en la cubeta de desagüe. En caso de un elevado grado de calcificación, sumerja la cubeta de desagüe en ácido fórmico del 8 % (observe las indicaciones de seguridad del capítulo...
Reinicialización del contador de mantenimiento Tras completar el "mantenimiento menor" o el "mantenimiento mayor", se debe reinicializar el corres- pondiente indicador o contador de mantenimiento (para el módulo A, el módulo B o ambos). Para ello, proceda del siguiente modo: 1. Seleccione la función de reinicialización (Reset) en el submenú "Service". Contraseña: 8808 2.
Sin embargo, la actualización del software puede reanudarse si la memoria USB se deja en el puerto USB de la placa de control y se desconecta y se vuelve a conectar el Condair Omega Pro. Después, el control reconoce que el software no se instaló correctamente y vuelve a empezar automáticamente el proceso de actualización desde cero.
Para sustituir componentes defectuosos utilice exclusivamente piezas de recambio originales de Condair. Seguridad Antes de iniciar los trabajos de eliminación de averías, el Condair Omega Pro se debe poner fuera de servicio y desconectar de la corriente eléctrica (véase el capítulo...
LED rojo debajo de la indicación. Cuando se produce una avería de este tipo, el Condair Omega Pro solo puede funcionar de forma limitada o se para.
Página 71
El nivel en el cilindro de vapor no se ha reducido hasta el nivel establecido dentro del plazo definido. El Condair Omega Pro realiza una prueba de nivel. Al excederse el tiempo máximo de purgado, este proceso se repite como máximo tres veces, después, aparece un mensaje de error y se detiene la producción de...
Página 72
––– Invalid Level Nivel no válido detectado. Se detiene la producción de vapor. Nota: cuando el nivel vuelva a estar en el rango correcto, el Condair Omega Pro volverá a funcionar con normalidad. El campo magnético se encuentra cerca Elimine el campo magnético.
Página 73
"X12" de la tarjeta del al bloque de bornes "X12" de la tarjeta controlador. del controlador. Estos mensajes de error se deben restablecer volviendo a conectar el Condair Omega Pro posteriormente y de forma ex- clusiva (véase capítulo 7.5)
Para reinicializar el indicador de errores (se ilumina un LED rojo, aparece la indicación de estado de funcionamiento "Stop"): 1. Desconecte el Condair Omega Pro mediante el interruptor ubicado en la parte frontal del equipo. 2. Espere 5 segundos y vuelva a conectar el Condair Omega Pro mediante el interruptor del equipo. Eliminación de averías...
Para cambiar los fusibles o la batería auxiliar, proceda del siguiente modo: 1. Desconecte el suministro de corriente al Condair Omega Pro mediante el interruptor de red y bloquee el interruptor de red en la posición de Desconexión para evitar una conexión accidental.
Puesta fuera de servicio / eliminación de residuos Puesta fuera de servicio Si el generador de vapor Condair Omega Pro se debe sustituir o ya no es necesario, proceda del si- guiente modo: 1. Ponga el Condair Omega Pro fuera de servicio como se describe en el capítulo...
Datos de funcionamiento Precisión de control – Equipo estándar ±5 % humedad absoluta (con regulación PI y funcionamiento con agua potable no tratada) ±2 % humedad absoluta (con regulación PI y funcionamiento con agua totalmente desalinizada) – Equipo versión "P" ±2 % humedad absoluta (con regulación PI y funcionamiento con agua potable no tratada) ±1 % humedad absoluta (con regulación PI y funcionamiento con agua totalmente...
Página 80
ASESORAMIENTO, VENTA Y SERVICIO: CH94/0002.00 Condair Group AG Gwattstrasse 17, 8808 Pfäffikon SZ, Switzerland Phone +41 55 416 61 11, Fax +41 55 588 00 07 info@condair.com, www.condair-group.com...