INSTRUKTION HARDI HURTIGKOBLING Beskrivelse A. A-ramme (traktordel kat. 2) Pos. min. B. Topramme (kat. 2) C. Styrerulle 200 mm D. Lås 400 mm E. Hydraulisk topstang (ekstraudstyr) Montering A-ramme 1. Monter A-ramme på løftearme. Topstang uden hydraulik i øverste hul A Topstang med hydraulik i nederste hul B 2.
Página 3
Topramme 800, 1000, 1200 l (firkantet model) 1. Fjern koblingstappe fra sprøjten 2. Påbolt topramme i øverste koblingstaphuller. BEMÆRK: at afstandsskiven skal monteres bag beholderens væ- skestandsmåler. 3. Påsæt den øverste tap. 4. Kontroller kraftoverføringsaksel igen og at skærmene er lange nok til sikker betjening.
Página 4
5. Toprammen skal have en A-ramme Topramme hældning på 90° i forhold til jorden. 6. Hvis redskabet har kraft- overføringsaksel, husk da at kontroller aksellængden igen, efter at toprammen er påmon- teret. BEMÆRK: Montering og brug af topramme og dets redskab er alene ejerens ansvar.
Fejlfinding Hvis låsen ikke frakobles, løft og sænk sprøjten, idet låsen udløses, når sprøjten rør jorden. Hvis A-rammen kun vanskeligt eller slet ikke kan sænkes helt, kontrol- ler, om sprøjten står på jævn grund om sprøjten er høj nok at svejsestænk eller overskydende maling ikke binder at traktorolie har nået arbejdstemperatur En let smøring af toprammens indersektion kan lette afmonteringen.
INSTRUCTION HARDI QUICK HITCH Description A. A-frame (tractor part Cat.2) Pos. min. B.Top frame (Cat.2) C. Guide roller 200 mm D. Lock E. Hydraulic top bar (optional) 400 mm Assembly A-frame 1. Mount A-frame on lift arms. Top bar without hydraulics to upper hole A.
Página 7
Top frame 800, 1000, 1200 l (square model) 1. Remove lift pins from sprayer. 2. Bolt top frame to upper lift pin holes. Note the spacer is to be fitted behind the tank contents indicator. 3. Fit the top pin. 4.
Página 8
5. Top frame should be at 90° to Top frame A-frame ground. 6. If the implement has a P.T.O. shaft, remember to recheck the shaft length after the top frame is attached. NOTE: Full responsiblilty in application and use of this top frame and implement it is attached to rests solely on the retail pur- chaser.
Fault finding If lock does not disengage, lift and lower the sprayer releasing lock just as the sprayer touches the ground. If the A-frame is reluctant to or will not lower completely, check; Sprayer is on stable ground. Sprayer is high enough. Weld splatters or excessive paint are not binding.
BETRIEBSANLEITUNG HARDI SCHNELLKUPP- LUNG Beschreibung A. A-Rahmen (Schlepperteil Kat. 2) Pos. min. B. Oberrahmen (Kat. 2) C. Lenkrolle 200 mm D. Schloß 400 mm E. Hydraulischer Oberleger (Sonderausrüstung) Montierung A-Rahmen 1. A-Rahmen auf Hebearmen montieren. Oberleger ohne Hydraulik in oberem Loch A Oberleger mit Hydraulik in unterem Loch B 2.
Página 11
BEMERKEN SIE: Falls hydraulischer Oberleger verwendet wird, die Hebearme des Schleppers vorsichtig senken und kontrollieren, daß der Oberleger die anderen Schlepperteile nicht berührt. Oberrahmen 800, 1000, 1200 l (viereckiges Modell) 1. Kupplungszapfen von der Spritze entfernen. 2. Oberrahmen in oberen Kupplungszapfenlöchern anbolzen. Bemerken Sie, daß...
Página 12
5. Der Oberrahmen soll eine Oberrahmen A-Rahmen Neigung von 90° im Verhältnis zum Boden haben. 6. Wenn das Gerät mit Gelenk- welle ausgerüstet ist, ver- geßen Sie nicht die Wellenlänge wieder zu kon- trollieren, nach dem der Oberrahmen montiert ist. BEMERKEN SIE: Montierung und Gebrauch von Oberrahmen und vom Gerät ist nur die Verantwortung des Besitzers.
Página 13
Wartung Schmieren Fehlerortbestimmung Wenn der Schloß nicht abgeschaltet ist, die Spritze heben und senken, indem der Schloß gelockert wird, wenn die Spritze den Boden berührt. Falls der A-Rahmen nur schwierig oder gar nicht ganz gesenkt werden kann, kontrollieren, daß die Spritze auf ebenem Gelände steht daß...
Instructions pour Attelage Automatique HARDI Description A. Châssis porteur (côté tracteur Cat. 2) Pos. Minimum B. Châssis porté (Cat. 2) 200 mm C. Roulette guide d’attelage D. Verrouillage 400 mm E. 3ème point hydraulique (option) Assemblage Châssis porteur 1. Fixer le châssis porteur sur les bras de relevage.
Página 15
NOTA: Si vous utilisez le 3ème point hydraulique, baissez prudemment les bras de relevage et vérifiez que le 3ème point fonctionne librement. Châssis porté 800, 1000, 1200 l (cuve carrée). 1. Enlever les goupilles d’attelage du pulvérisateur. 2. Boulonner le châssis dans les trous supérieurs des goupilles. L’entre- toise se monte derrière la jauge extérieure de cuve.
Página 16
5. Le châssis porteur doit être fixé à Baisser Châssis 90° par rapport au sol. 6. Si l’outil a un arbre de transmis- sion, n’oubliez pas de vérifier la longueur de l’arbre après fixa- tion du châssis. NOTA: La responsabilité de la fixa- tion du châssis porté...
Entretien Graissage Recherche de panne Si le verrouillage ne se fait pas, lever puis baisser le pulvérisateur en déverrouillant juste au moment où celui-ce touche le sol. Si le châssis porteur ne se dégage pas ou ne se baisse pas complètement, vérifier: que le pulvérisateur se trouve sur terrain plat que le pulvérisateur est suffisamment levé...
INSTRUCCIONES ENGANCHE RAPIDO HARDI Descripción A. Bastidor-A (para CAT 2) Pos. min. B. Enganche (CAT 2) C. Rodillo de guía 200 mm D. Cierre E. Barra de tercer punto (opcional) 400 mm Montaje Bastidor A 1. Instalar el bastidor A sobre los brazos de levante.
NOTA: Si se utiliza barra de tercer punto hidráulica, bajar cuidadosa- mente los brazos de levante del tractor y comprobar que la barra de tercer punto no toque a parte alguna del tractor. Enganche 800, 1000 y 1200 l (modelo cuadrado) 1.
5. El enganche debe quedar Enganche A Torreta perfectamente vertical. 6. Si el implemento tiene eje de T. de F., deberá compro- barse que su longitud sea la apropiada. NOTA: La responsabilidad por el uso y aplicación de este enganche corresponde únicamente al comprador.
Mantenimiento Lubricación Tabla buscafallos Si el cierre no se suelta, levantar y bajar el pulverizador y volver a probar de soltarlo tan pronto el pulverizador toque al suelo. Si el bastidor A tiene dificultades en bajar, comprobar: Que el pulverizador esté sobre un piso firma Que el pulverizador esté...
INSTRUKTION HARDI SNABBKOPPLINGSRAM Beskrivning A. A-ram (traktordel kat 2) Pos. min. B. Toppram (redskapsdel, kat 2) C. Styrrulle 200 mm D. Lås 400 mm E. Hydraulisk toppstång Montering A-ram 1. Montera A-ramen på lyftarmarna. Toppstång utan hydrau- lik i översta hålet A. Toppstång med hydraulik i nedersta hålet B.
Página 23
4. Kontrollera kraftöverföringsaxeln och att dess skydd är tillräckligt långa för säker användning. Toppram som svetsas fast på redskapet Generell vägledning 1. Om redskapets gamla fästram är klen eller liten bör den tas bort. 2. Montering bör ske i de 3 toppunkterna på toppramen ( ) därmed uppnås maximal stabilitet.
Página 24
Användning Tillkoppling 1. Justera in toppstången så att A-ramen kan komma in under toppra- men, kolla kraftöverföringsaxeln. 2. Backa mot redskapet och samtidigt som toppstångslängden jus- teras, lyfts A-ramen till dess att fastlåsning sker. 3. Sänk hydraulen för att kontrollera att redskapet verkligen sitter fast. Frånkoppling 1.Sänk redskapet, på...