Página 1
division 125/250/500 ™ User Manual Manual de instrucciones / Manuel d’instructions / Manuale Istruzioni / Manual de instruções / Handleiding / Bedienungsanleitung / Руководство пользователя / Instrukcja obsługi / Kullanım Kılavuzu / Hướng dẫn sử dụng / उपयोगकर् त ा नियमावली...
Página 3
TABLE OF CONTENTS Tabla de contenido / Table des matières / Sommario / Índice / Inhoudsopgave / Inhaltsverzeichnis / Оглавление / Spis treści / İçindekiler / Mục lục / विषय - सू च ी English ..............................Español ..............................Français ..............................Italiano ..............................
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS WARNING - To guard against injury, basic safety precautions should be observed, including the following: A) READ AND FOLLOW ALL SAFETY INSTRUCTIONS B) DANGER: To avoid possible electric shock, special care should be taken since water is employed in the use of aquarium equipment.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES MISE EN GARDE : Afin de se protéger contre les blessures, des mesures de sécurité de base doivent être observées, y compris les suivantes. A) LIRE ET OBSERVER TOUTES LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ B) DANGER - Pour éviter tout choc électrique, une grande prudence est de rigueur. Dans chacune des situations suivantes, ne pas essayer de réparer l’appareil soi-même;...
Página 6
Cet appareil possède une fiche polarisée (une lame est plus large que les autres). Par mesure de sécurité, cette fiche s’insère dans la prise polarisée que dans un sens. Si la fiche n’entre pas complètement dans la prise, inverser la fiche. Si elle ne rentre toujours pas, contactez un électricien qualifié. Ne jamais utiliser une rallonge si la fiche peut être insérée complètement.
Página 7
(3) years from the date of original purchase, and may be extended for an additional two (2) years with registration of the product at www.aquavitro. com; all terms excepting for the pump’s impeller, which is guaranteed for a period of six (6) months.
Página 8
Claims made under warranty shall be filed online at www.aquavitro.com by the original purchaser and who must provide proof of purchase at the time of filing. The claimant must obtain a “Return Merchandise Authorization” at the time of filing before sending any product for warranty or technical service.
Introduction This protein skimmer is used to remove pollutants from the marine aquarium water, such as proteins, dyes, phenols, albumin, etc. With a mixture of water and air produced in the reaction column and the properties of salt water, dense foam is generated and collected in the collection cup.
Página 10
Assembly Figure 2 After checking the integrity of each component, assemble the unit using the diagram. (Figure 2) Start by placing the main Reaction Column (C) onto the Support Base (A). Apply the Locking Ring (B) around the connection point of the Reaction Column (C) to the Support Base (A).
Página 11
Connect the Pump (G) onto the Reactor Column (C) using the compression ring by turning the ring clockwise onto the threads. Once the Pump (G) in mounted to the Reaction Column (C), the Venturi Injector (L) should be in a vertical position as shown in Figure 2. Attach the Drain Tube (E) to the Support Base (A) and tighten the compression ring as shown in Figure 2.
Página 12
Figure 3 ATTENTION: While the division™ skimmer is not affected by changes in water level, the Pump (G) must never be allowed to run without being submerged. Do not run the pump if water drops below the ~MIN~ waterline mark on the Pump (G) Figure 3. Plug in the Pump (G) and ensure it is operating to fill the Reaction Column (C) with both water and air bubbles.
Página 13
In this manner, flow of water from the Pump (G) and the flow of air from the Air Silencer (F) are always maximized. Initially the foam may be fairly wet in nature. To make the foam more concentrated in waste, lower the level. If very little foam is climbing over the edge of the cup after a few days then raise the level.
Página 14
Check the Pump (G) monthly. If the pump runs with the intake or impeller blocked for extended periods of time due to debris or encrustations, it could cause irreversible damage. If you stock the pump dry for an extended period, the impeller can become locked by salt. It is important to clean the impeller before returning it to service.
Página 15
Secondary Pump Configuration (optional) The Secondary Pump Kit (sold separately) allows you to finely adjust the amount of water you want to treat. The Pump (G) recirculates water and air on itself, reducing consumption because it does not have to fulfill the task of loading the water, but is optimized completely for skimming. The Secondary Pump Configuration (Recirculating) allows the adjustment of three parameters independently: Water flow rate to the skimmer is controlled by the Secondary Pump (O)
Troubleshooting Symptom Possible Causes Solution The skimmer produces Newly set-up aquarium or new Wait for the living organisms to foam, but the foam skimmer. produce a greater organic load and does not rise into the for the skimmer to exceed an initial Collection Cup.
Appendix Technical Specifications Single Pump Liters US Gallons Liters US Gallons Liters US Gallons Maximum Load (extremely high SPS density) Average Load 1000 2000 Consumption (Watts)* 12-18 12-18 14-22 14-22 16-30 16-30 Air Flow MAX Water Flow MAX Height 45 cm 17.7”...
(2) años adicionales con el registro de el producto en www.aquavitro. com; todos los términos, excepto el impulsor (impeller)de la bomba, que está garantizado por un período de seis (6) meses. Esta garantía se limita a la reparación o reemplazo...
Página 21
Los reclamos hechos bajo garantía deberán ser presentados en línea en www.aquavitro.com por el comprador original y quien debe proporcionar un comprobante de compra al momento de la presentación.
Introducción Este skimmer de proteínas se utiliza para eliminar contaminantes del agua del acuario marino, como proteínas, colorantes, fenoles, albúmina, etc. Con una mezcla de agua y aire producidos en la columna de reacción y las propiedades del agua salada, se genera una espuma densa y recogido en la copa de recogida.
Montaje Figura 2 Después de verificar la integridad de cada componente, ensamble la unidad usando el diagrama. (Figura 2) Comience colocando la columna de reacción principal (C) en la base de soporte (A). Aplique el anillo de bloqueo (B) alrededor del punto de conexión de la columna de reacción (C) a la base de soporte (A).
Conecte la bomba (G) en la columna del reactor (C) usando el anillo de compresión girando el anillo en el sentido de las agujas del reloj sobre las roscas. Una vez que la bomba (G) esté montada en la columna de reacción (C), el inyector Venturi (L) debe estar en posición vertical, como se muestra en la figura 2.
Página 25
Figura 3 Hacia la derecha: ARRIBA En sentido antihorario: ABAJO Nivel de agua de la columna Nivel de agua del sumidero ATENCIÓN: Mientras el skimmer division ™ no se vea afectado por los cambios en el nivel del agua, nunca se debe permitir que la Bomba (G) funcione sin estar sumergida. No haga funcionar la bomba si el agua cae por debajo de la marca de ~ MIN ~ línea de flotación en la Bomba (G) Figura 3.
Suba el nivel girando la varilla roscada (E) en el sentido de las agujas del reloj (arriba), y baje el nivel girándola en sentido antihorario (hacia abajo). De esta manera, el flujo de agua desde la bomba (G) y el flujo de aire desde el silenciador de aire (F) siempre se maximizan.
Página 27
Cuando el nivel de skimate en el vaso de colleción (D) alcanza 3-4 cm (1-2 ”), se recomienda retirar y limpiar el vaso de colleción (D). Una columna interior más limpia del vaso de colección (D) da como resultado una mejor producción de skimate. Como opción, el vaso de colección (D) tiene un drenaje donde se puede conectar una manguera pequeña para drenar en un depósito más grande, como un balde pequeño o una jarra durante períodos más largos entre la limpieza.
Configuración de bomba secundaria (opcional) El kit de bomba secundaria (se vende por separado) le permite ajustar con precisión la cantidad de agua que desea tratar. La bomba (G) recircula el agua y el aire sobre sí misma, lo que reduce el consumo porque no tiene que cumplir la tarea de cargar el agua, pero está...
Ensamblaje de bomba secundaria Retire la bomba (G). Retire el tornillo de control de agua (K) del inyector Venturi (L). Deslice los dos empaques (S) en las cavidades del inyector Venturi (L). Deslice la extensión Venturi (P) sobre el inyector Venturi (L). Retire la tapa de la base de soporte (A) justo debajo de la bomba (G) desenroscando el anillo de compresión (A.1).
Solución de problemas Síntomas Posibles Causas Soluciónes El skimmer produce Acuario recién instalado o nuevo Espere a que los organismos vivos espuma, pero la espuma skimmer. produzcan una mayor carga orgánica no se eleva al vaso de y que el skimmer supere un tiempo de colección ejecución inicial de 2-3 días.
Apéndice Especificaciones Técnicas Una bomba Litros US Gallons Litros US Gallons Litros US Gallons Carga máxima (densidad SPS extremadamente alta) Carga media 1000 2000 Consumo (vatios) * 12-18 12-18 14-22 14-22 16-30 16-30 Flujo de aire MAX Flujo de agua MAX Altura 45 cm 17.7”...
Página 33
LISEZ ET SUIVEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ Vérifier que la tension indiquée sur l’étiquette du transformateur corresponde bien à celle de votre réseau électrique. Cet appareil électrique doit être alimenté par l’intermédiaire d’un disjoncteur différentiel (dit de sécurité) avec un seuil de déclenchement inférieure ou égal à 30mA. Pour éviter tout risque de dommage au moteur, la pompe ne doit jamais fonctionner sans eau.
Página 34
être prolongée de deux (2) ans supplémentaires avec l’enregistrement du produit sur le site www.aquavitro. Com ; tous les composants, à l’exception de la turbine de la pompe qui est garantie six (6) mois ; Cette garantie est limitée à la réparation ou au remplacement (décision réservée à...
Página 35
Introduction Cet écumeur est utilisé pour éliminer les substances polluantes de l’eau des aquariums marins, telles que les protéines, les colorants, les phénols, l’albumine, etc. Avec un mélange d’eau et d’air produit dans la colonne de réaction et les propriétés de l’eau salée, une mousse dense est générée et récupérée dans le godet de collecte.
Página 36
Assemblage Figure 2 Après avoir vérifié l’intégrité de chaque composant, assembler l’unité à l’aide du schéma. (Figure 2) Commencer par placer la colonne de réaction principale (C) sur le support (A). Monter l’anneau de blocage (B) autour du point de connexion de la colonne de réaction (C) à la base du support (A).
Página 37
Connecter la pompe (G) à la colonne de réaction (C) à l’aide de la bague de compression en tournant cette dernière dans le sens des aiguilles d’une montre sur les filetages. Une fois la pompe (G) montée sur la colonne de réaction (C), le venturi (L) doit être en position verticale, comme illustré...
Página 38
Figure 3 Sens horaire: HAUT Sens antihoraire: BAS Niveau d’eau de la colonne Niveau d’eau du puisard ATTENTION : Bien que l’écumeur division™ ne soit pas affecté par les changements de niveau d’eau, la pompe (G) ne doit jamais fonctionner sans être immergée. Ne pas démarrer la pompe si l’eau descend sous le repère de la ligne de flottaison ~ MIN ~ imprimé...
Página 39
soulevant/abaissant le tuyau d’évacuation (E) et le canal d’évacuation (H). Augmenter le niveau en tournant la tige filetée (E) dans le sens des aiguilles d’une montre (vers le haut) et abaisser le niveau en le tournant dans le sens inverse (vers le bas). De cette manière, le débit d’eau de la pompe (G) et le débit d’air du silencieux (F) sont toujours optimisés.
Página 40
Lorsque le niveau de mousse dans le godet de collecte (D) atteint 3 à 4 cm (1-2 ”), il est recommandé de l’enlever et de le nettoyer (D). Une colonne interne plus propre du godet de collecte (D) garantit une meilleure production de liquide. En option, le godet de collecte (D) a un drain dans lequel un petit tube peut être connecté...
Configuration de la deuxième pompe (en option) Le kit de la deuxième pompe (vendu séparément) permet de régler précisément la quantité d’eau à traiter. La pompe (G) fait recirculer l’eau et l’air sur elle-même, elle réduit la consommation car elle n’a pas à effectuer le remplissage de l’eau, mais elle est complètement optimisée pour l’écumage.
Dépannage Problèmes Causes Possibles Solution L’écumeur produit de la L’aquarium ou l’écumeur est monté Attendre que les organismes vivants mousse, mais la mousse pour la première fois. produisent une plus grande charge ne monte pas dans le organique et que l’écumeur dépasse godet de collecte.
Annexe Spécifications techniques Une Pompe litres US Gallons litres US Gallons litres US Gallons Charge maximale (densité SPS extrêmement élevée) Charge moyenne 1000 2000 Consommation (Watt) * 12-18 12-18 14-22 14-22 16-30 16-30 Flux d'air MAX Débit d'eau MAX Hauteur 45 cm 17.7”...
Página 46
Seachem garantisce questo prodotto (vedere Esclusioni di seguito) all’acquirente originale contro difetti di materiali e lavorazione per un periodo di tre (3) anni dalla data di acquisto originale e può essere prorogato di altri due (2) anni con la registrazione del prodotto su www.aquavitro. com;...
Página 47
Le richieste di risarcimento in garanzia devono essere presentate online all’indirizzo www. aquavitro.com dall’acquirente originale che deve fornire la prova di acquisto. Il richiedente deve ottenere una “Autorizzazione alla restituzione della merce” prima di inviare qualsiasi prodotto per garanzia o assistenza tecnica.
Página 48
Introduzione L’unica ed esclusiva possibilità è la riparazione o la sostituzione del prodotto come previsto nella presente garanzia. La società declina ogni responsabilità per danni incidentali e consequenziali per violazione di qualsiasi garanzia o condizione espressa o implicita, incluse le garanzie o condizioni implicite di commerciabilità, qualità...
Página 49
Assemblaggio Figura 2 Dopo aver verificato l’integrità di ciascun componente, assemblare l’unità utilizzando il diagramma. (Figura 2) Iniziare posizionando la colonna di reazione principale (C) sulla base di supporto (A). Applicare l’anello di bloccaggio (B) attorno al punto di connessione della colonna di reazione (C) alla base di supporto (A).
Página 50
Collegare la pompa (G) sulla colonna di reazione (C) usando l’anello di compressione ruotando l’anello in senso orario sui filetti. Una volta che la pompa (G) è montata sulla colonna di reazione (C), il Venturi (L) dovrebbe essere in posizione verticale, come mostrato nella Figura 2. Collegare il tubo di scarico (E) alla base di supporto (A) e serrare l’anello di compressione come mostrato nella Figura 2.
Página 51
Figure 3 In senso orario: SU Senso antiorario: GIÙ Livello dell’acqua della colonna Livello dell’acqua del sump ATTENZIONE: Mentre lo schiumatoio division ™ non è influenzato dalle variazioni del livello dell’acqua, la pompa (G) non deve mai funzionare senza essere immersa. Non avviare la pompa se l’acqua scende al di sotto del segno della linea di galleggiamento ~ MIN ~ sulla pompa (G) Figura 3.
Página 52
il livello ruotando l’asta filettata (E) in senso orario (verso l’alto) e abbassare il livello ruotandolo in senso antiorario (verso il basso). In questo modo, il flusso d’acqua dalla pompa (G) e il flusso d’aria dal silenziatore dell’aria (F) sono sempre massimizzati. Inizialmente la schiuma può essere abbastanza umida in natura.
Página 53
(D) garantisce una migliore produzione di liquido. Come opzione, il bicchiere di raccolta (D) ha uno scarico in cui un piccolo tubo può essere collegato per drenare in un serbatoio più grande come un piccolo secchio o brocca per periodi più lunghi tra una pulizia e l’altra. Si consiglia di controllare settimanalmente il silenziatore dell’aria (F) e il tubo (N) per accertarsi che non siano presenti sale, polvere o sporcizia.
Página 54
Configurazione Seconda Pompa (Optional) Il kit seconda pompa (venduto separatamente) consente di regolare con precisione la quantità di acqua che si desidera trattare. La pompa (G) fa ricircolare acqua e aria su se stessa, riducendo i consumi perché non deve assolvere al compito di carico dell’acqua, ma è completamente ottimizzata per la schiumazione.
Página 55
Stringere l’anello di compressione che collega la pompa (G) alla colonna di reazione (C). Collegare la seconda pompa (O) con il tubo flessibile di collegamento (R) al connettore di ingresso (C.1) come in Figura 5. Figura 5...
Risoluzione dei problemi Problemi Possibili Cause Soluzione Lo schiumatoio produce Acquario di nuova installazione o Attendere che gli organismi viventi schiuma, ma la schiuma nuovo skimmer. producano un carico organico non sale nel bicchiere di maggiore e che lo schiumatoio superi raccolta.
Appendice Specifiche tecniche Una Pompa Litri US Gallons Litri US Gallons Litri US Gallons Carico massimo (densità SPS estremamente elevata) Carico medio 1000 2000 Consumo (Watt) * 12-18 12-18 14-22 14-22 16-30 16-30 Flusso d'aria MAX Portata d'acqua MAX Altezza 45 cm 17.7”...
Página 59
(3) anos a partir da data da compra original e pode ser estendida por mais dois (2) anos com o registro de o produto em www. aquavitro. com; todos os termos, exceto o impulsor (impeller)da bomba, que é garantido por...
Página 60
As reclamações feitas sob garantia devem ser apresentadas on-line em www.aquavitro.com pelo comprador original e quem deve fornecer o comprovante de compra no momento da apresentação.
Página 61
Introduçãoc Este skimmer de proteínas é usado para remover poluentes da água do aquário marinho, como proteínas, corantes, fenóis, albumina, etc. Com uma mistura de água e ar produzida na coluna de reação e as propriedades da água salgada, é gerada espuma densa e recolhidos no copo coletor. Como vários poluentes se acumulam na espuma que é...
Página 62
Montagem Figura 2 Após verificar a integridade de cada componente, monte a unidade usando o diagrama. (Figura 2) Comece colocando a coluna de reação principal (C) na base de suporte (A). Aplique o anel de travamento (B) ao redor do ponto de conexão da coluna de reação (C) à base de suporte (A).
Página 63
Conecte a bomba (G) na coluna do reator (C) usando o anel de compressão, girando o anel no sentido horário nas roscas. Depois que a bomba (G) for montada na coluna de reação (C), o injetor Venturi (L) deverá estar na posição vertical, como mostra a Figura 2. Conecte o tubo de drenagem (E) à...
Página 64
Figure 3 Sentido horário: PARA CIMA No sentido anti-horário: PARA BAIXO Nível de água da coluna Nível de água do sump ATENÇÃO: Embora o skimmer division ™ não seja afetado por alterações no nível da água, a Bomba (G) nunca deve ser funcionar sem estar submersa. Não opere a bomba se a água cair abaixo da marca de linha de água ~ MIN ~ na bomba (G) Figura 3.
Página 65
Dessa maneira, o fluxo de água da bomba (G) e o fluxo de ar do silenciador de ar (F) são sempre maximizados. Inicialmente, a espuma pode ser bastante úmida por natureza. Para tornar a espuma mais concentrada nos resíduos, abaixe o nível. Se houver pouca espuma subindo pela borda do copo após alguns dias, aumente o nível.
Página 66
possui um dreno no qual uma pequena mangueira pode ser conectada para drenar para um reservatório maior, como um pequeno balde ou jarro por períodos mais longos entre a limpeza. Recomenda-se verificar o Silenciador de Ar (F) e a Tubulação (N) semanalmente para garantir que eles estejam limpos de sal, poeira ou sujeira acumulada.
Página 67
Configuração da bomba secundária (opcional) O kit de bomba secundária (vendido separadamente) permite ajustar com precisão a quantidade de água que você deseja tratar. A bomba (G) recircula a água e o ar em si mesma, reduzindo o consumo porque não precisa cumprir a tarefa de carregar a água, mas é totalmente otimizada para a escumação.
Página 68
Aperte o anel de compressão que liga a bomba (G) de volta à coluna de reação (C). Conecte a bomba secundária (O) com a mangueira de conexão (R) ao conector de entrada (C.1) e prenda a mangueira com as presilhas (T), como mostra a Figura 5. Figura 5...
Solução de problemas Sintomas Possível Causa Soluções O skimmer produz Aquaário recém instalado ou novo Aguarde até que os organismos vivos espuma, mas a espuma skimmer. produzam uma carga orgânica maior não sobe para o copo de e o skimmer exceda um tempo de coleta.
Apêndice Especificações Técnicas Uma Bomba Litros US Gallons Litros US Gallons Litros US Gallons Carga máxima (densidade SPS extremamente alta) Carga média 1000 2000 Consumo (Watts) * 12-18 12-18 14-22 14-22 16-30 16-30 Fluxo de ar máx. Fluxo de água máx. Altura 45 cm 17.7”...
LEES EN VOLG ALLE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Controleer of de op het etiket van de pomp aangeduide spanning overeenkomt met de spanning van het net. Het apparaat dient gevoed te worden door middel van een differentiële schakelaar (levenbeschermer) waarvan de nominale stroom lager of gelijk is aan 30mA. De pomp mag niet in werking worden gesteld zonder water om schade aan de motor te voorkomen.
Página 73
(2) jaar door het product te registreren op www.aquavitro. com; de garantie geldt voor alle onderdelen van het product, met uitzondering van de pompwaaier, die gegarandeerd wordt voor een periode van zes (6) maanden. Deze garantie beperkt zich tot de reparatie of vervanging...
Página 74
Inleiding Deze afschuimer wordt gebruikt om vervuilende stoffen uit het water van het zeeaquarium te verwijderen, zoals eiwitten, kleurstoffen, fenolen, albumine, enz. Met een mengsel van water en lucht geproduceerd in de reactiekolom en de eigenschappen van het zoute water wordt een dichte schuim gevormd die in de opvangbeker wordt verzameld.
Página 75
Montage Afbeeldin 2 Controleer de intacte staat van alle onderdelen en monteer de eenheid met behulp van het schema. (Afbeelding 2) Begin met de plaatsing van de hoofdreactiekolom (C) op de houder (A). Breng de borgring (B) aan rond het koppelingspunt tussen de reactiekolom (C) en de houder (A).
Sluit de pomp (G) aan op de reactiekolom (C) met gebruik van de drukring die rechtsom op de schroefdraad gedraaid moet worden. Na de montage van de pomp (G) op de reactiekolom (C), moet de Venturibuis (L) zich in verticale stand bevinden, zoals aangegeven op Afbeelding 2. Sluit de afvoerbuis (E) aan op de houder (A) en scherp de drukring aan zoals aangegeven op Afbeelding 2.
Página 77
Afbeelding 3 Met de klok mee: OMHOOG Linksom: OMLAAG Water niveau van de kolom Water niveau van de bak OPGELET: Terwijl de afschuimer division ™ niet wordt beïnvloed door de variaties van het waterpeil, mag de pomp (G) nooit functioneren als hij niet is ondergedompeld. Start de pomp niet als het water onder de markering van de waterlijn ~ MIN ~ op de pomp (G) daalt - Afbeelding 3.
Página 78
door de draadstang (E) rechtsom te draaien (omhoog) en verlaag het peil door hem linksom te draaien (omlaag). Op deze manier zullen de waterstroom uit de pomp (G) en de luchtstroom uit de luchtdemper (F) altijd maximaal zijn. Aanvankelijk kan het schuim nog tamelijk vochtig zijn. Om ervoor te zorgen dat het schuim een hogere concentratie van verontreinigende stoffen heeft, moet het peil verlaagd worden.
Página 79
Wanneer het peil van de schuim in de opvangbeker (D) 3-4 cm (1-2”) bereikt, wordt aangeraden de beker (D) te verwijderen en te reinigen. Een schonere interne kolom in de opvangbeker (D) garandeert een verbeterde vloeistofproductie. Als optie heeft de opvangbeker (D) een afvoer waarop een kleine slang kan worden aangesloten om af te voeren naar een grotere bak, met de grootte van een kleine emmer of een kan, om langere periodes tussen de verschillende reinigingen te garanderen.
Página 80
Configuratie tweede pomp (optioneel) Door middel van de set voor de tweede pomp (apart verkrijgbaar) kan de te behandelen hoeveelheid water nauwkeurig geregeld worden. De pomp (G) verzorgt de recirculatie van water en lucht en beperkt het verbruik, aangezien hij het water niet hoeft te laden, maar volledig geoptimaliseerd is voor de afschuiming.
Página 81
8. Schroef de drukring voor de aansluiting van de pomp (G) vast op de reactiekolom (C). 9. Sluit de tweede pomp (O) aan met de verbindingsslang (R) op de inlaataansluiting (C.1) - zie Afbeelding 5. Afbeelding 5...
Problemen oplossen Problemen Mogelijke oorzaken Oplossing De afschuimer produceert Nieuw geïnstalleerd aquarium of Wacht tot de levende organismen schuim, maar het nieuwe afschuimer. een hogere organische belasting schuim stijgt niet in de produceren en tot de afschuimer de opvangbeker. aanvankelijke werkingstijd van 2-3 dagen overschrijdt.
Página 83
Bijlage Exploded View Een complete lijst en een schema van de onderdelen en bestelcodes is beschikbaar op de website www.aquavitro.com...
Bijlage Technische Specificaties Een pomp Liter US Gallons Liter US Gallons Liter US Gallons Maximale belasting (zeer hoge SPS-dichtheid) Gemiddelde belasting 1000 2000 Verbruik (Watt) * 12-18 12-18 14-22 14-22 16-30 16-30 MAX luchtstroom MAX waterdebiet Hoogte 45 cm 17.7” 53 cm 20.9"...
Página 85
LESEN UND BEFOLGEN SIE ALLE SICHERHEITSHINWEISE Vor Gebrauch der Pumpe ist die auf dem Etikett angegebene Netzspannung zu überprüfen. Die Pumpe sollte über FI- Schutzschalter < 30 mA betrieben werden. Die Pumpe darf nicht trocken laufen, um Beschädigungen am Rotor zu vermeiden. Vor Anschluss des Geräts vergewissern Sie sich der Unversehrtheit des Produkts.
Página 86
Jahren ab dem Kaufdatum (durch ursprünglichen Kunden). Die Garantie deckt Material- und Verarbeitungsmängel ab (siehe Haftungsausschluss). Durch die Registrierung des Produkts auf der Internetseite www.aquavitro.com kann die sie um weitere zwei (2) Jahre verlängert werden. Diese Garantie bezieht sich auf alle Bauteile mit Ausnahme des Pumpenlaufrades, das eine Garantielaufzeit von sechs (6) Monaten hat.
Página 87
Einleitung Mit diesem Abschäumer werden Schadstoffe wie Proteine, Farbstoffe, Phenole, Eiweißstoffe usw. aus dem Meerwasser entfernt. Mit einer Mischung aus Wasser und Luft, die in der Reaktionssäule erzeugt wird, und den Eigenschaften des Salzwassers wird ein dichter Schaum erzeugt und im Sammelbecher gesammelt. Da sich im Schaum verschiedene Schadstoffe ansammeln, die dann aus dem Aquariumwasser extrahiert werden, nimmt die organische Gesamtbelastung des Aquariums ab.
Página 88
Zusammenbau Abbildung 2 Nachdem die Integrität jeder einzelnen Komponente überprüft wurde, die Einheit laut Zeichnung zusammenbauen. (Abbildung 2) Zuallererst die Reaktionssäule (C) auf der Trägerbasis positionieren (A). Die Klemmring (B) um den Verbindungspunkt zwischen Reaktionssäule (C) und Trägerbasis (A) legen. Das Venturirohr (L) in die Ansaugung der Pumpe (G) drücken.
Página 89
Die Pumpe (G) mit der Reaktionssäule (C) mithilfe des Druckrings anschließen. Den Ring im Uhrzeigersinn am Gewinde drehen. Sobald die Pumpe (G) auf der Reaktionssäule (C) montiert ist, müsste sich das Venturirohr (L) in vertikaler Position befinden, wie in Abbildung 2 gezeigt. Das Ablassrohr (E) an die Trägerbasis (A) anschließen und den Druckring, wie in der Abbildung 2 gezeigt, anziehen.
Página 90
Abbildung 3 Im Uhrzeigersinn: NACH OBEN Gegen den Uhrzeigersinn: AB Wasserstand der Spalte Wasserstand aus dem Sumpf ACHTUNG: Während der Abschäumer Division ™ nicht von Änderungen des Wasserstandes betroffen ist, darf die Pumpe (G) niemals laufen, wenn sie nicht eingetaucht ist. Die Pumpe nicht starten, wenn das Wasser unterhalb die Wasserstandmarkierung ~ MIN ~ an der Pumpe (G) fällt;...
Página 91
Auf diese Weise werden der Wasserfluss von der Pumpe (G) und der Luftstrom vom Luftschalldämpfer (F) immer maximiert. Anfänglich kann der Schaum sehr feucht sein. Um die Schaumkonzentration bei den Verunreinigungen zu erhöhen, das Niveau absenken. Wird der Schaum nach einigen Tagen am Becherrand dichter, muss das Niveau erhöht werden.
Página 92
Der Luftschalldämpfer (F) und das Rohr (N) sollten einmal pro Woche kontrolliert werden, um sicherzustellen, dass keine Salz- oder Staubablagerungen oder Schmutz vorhanden ist. Eine Zunahme von Geräuschen oder Vibrationen kann auf eine Behinderung des Luftstroms hinweisen. Die Pumpe (G) monatlich kontrollieren. Der Abschäumer wurde mit einer externen durch einen Druckring verbundene Pumpe geplant.
Página 93
Konfiguration zweite Pumpe (Optional) Der Kit der zweiten Pumpe (separat verkauft) ermöglicht eine genaue Regelung der aufzubereitenden Wassermenge. Die Pumpe (G) zirkuliert Wasser und Luft auf sich selbst und reduziert so den Verbrauch, da sie die Wasserladeaufgabe nicht erfüllen muss, sondern vollständig für das Abschöpfen optimiert ist.
Página 94
Druckring, der die Pumpe (G) mit der Reaktionssäule (C) verbindet, festziehen. Die zweite Pumpe (O) mit dem Verbindungsschlauch (R) an den Zulaufanschluss (C.1), wie in Abbildung 5 gezeigt, anschließen. Abbildung 5...
Problemlösung Probleme Mögliche Ursachen Lösung Abschäumer produziert Neu installiertes Aquarium oder Abwarten, bis lebende Organismen zwar Schaum, allerdings neuer Abschäumer. eine größere organische Belastung gelangt dieser nicht in produzieren und der Abschäumer den Sammelbehälter. bereits mindestens 2-3 Tage gelaufen ist. Wasserstand im Pumpensumpf Empfohlenen Mindestwasserstand im für den Abschäumer zu gering...
Página 96
Anhang Explosionszeichnung Eine vollständige Liste und ein Diagramm der Bauteile sowie die Ersatzteilcode sind auf der Internet- seite www.aquavitro.com verfügbar...
Anhang Technische Daten Eine Pumpe Liter US Gallons Liter US Gallons Liter US Gallons Maximale Belastung (extrem erhöhte SPS- Dichte) Durchschnittliche 1000 2000 Belastung Verbrauch (Watt) * 12-18 12-18 14-22 14-22 16-30 16-30 MAX Luftfluss MAX Wasserdurchsatz Höhe 45 cm 17.7”...
Página 98
на три (3) года с даты первоначальной покупки, которая может быть продлена еще на два (2) года при регистрации изделия на www.aquavitro. com; на все комплектующие, кроме рабочего колеса насоса, гарантия на которое действует в течение шести (6) месяцев. Данная...
Página 99
покупки. Данная гарантия осуществляется одновременно, а не в дополнение к минимальным гарантийным периодам, установленным действующим законодательством. Претензии в рамках гарантии должны подаваться онлайн на сайте www.aquavitro.com первоначальным покупателем, который должен предоставить доказательство покупки. Заявитель должен получить «Разрешение на возврат товара» перед отправкой любого...
Página 100
Введение Этот пеноотделитель используется для удаления загрязняющих веществ из воды морского аквариума, таких как белки, красители, фенолы, альбумин и т.п. Благодаря смеси воды и воздуха, образующейся в реакторной трубе, и свойствам соленой воды образуется плотная пена, которая собирается в чашке. Внутри пены накапливаются различные загрязнения, которые затем извлекаются...
Página 101
Сборка Рисунок 2 Проверить целостность каждого компонента и собрать блок, используя схему. (Рисунок 2) Сначала установить реакторную трубу (C) на основание (A). Установить крепежное кольцо (B) вокруг соединения реакторной трубы (C) с основанием (A). Вставить Вентури (L) во входное отверстие насоса (G). Вставить...
Página 102
Подсоединить насос (G) к реакторной трубе (C) при помощи прижимного кольца, повернув кольцо в резьбе по часовой стрелке. После того, как насос (G) будет установлен на реакторной колонне (C), трубка Вентури (L) должна находиться в вертикальном положении, как показано на рисунке2. Подсоединить...
Página 103
Rysunek 3 По часовой стрелке: ВВЕРХ Против часовой стрелки: ВНИЗ Уровень воды в колонке Уровень воды в поддоне Вентури (L) на насосе (G) и винт воздухозаборника (F.1) воздушного глушителя (F) так, чтобы они были полностью открыты. ВНИМАНИЕ! Если на пеноотделитель Division™ изменения уровня воды не влияют, насос (G) никогда...
Página 104
После того как уровень в реакторной трубе (C) полностью стабилизируется, пена начнет подниматься в чашку для сбора пены (D). В случае необходимости откорректировать уровень пены, поднимая или опуская сливную трубу (E) и выпускной канал (H). Повысить уровень, поворачивая резьбовой стержень (E) по часовой...
Página 105
увеличить уровень пены. Важно выполнять регулировку, увеличивая понемногу и ожидая появления эффекта от корректировки. Точная регулировка уровня пеноотделителя будет обретена с опытом. Когда уровень пены в чашке для сбора пены (D) достигает 3-4 см (1-2 дюйма), рекомендуется снимать и чистить чашку (D). Более чистый внутренний стакан чашки...
Página 106
Собрать все в обратном порядке. Необходимо производить очистку чулочного фильтра (M) и губки (I) путем осторожного трения и ополаскивания каждые 1-2 недели. Хотя необходимость замены может быть разной, чулочный фильтр (M) и губку (I) следует менять каждую пару месяцев. Конфигурация второго насоса (опционально) Второй...
Página 107
Удалить крышку с основания (A) чуть ниже насоса (G), отвинтив прижимное кольцо (A.1). Вставить кольцо O-ring (Q) в прижимное кольцо (A.1). Вновь подсоединить насос (G), вставив удлинитель Вентури (P) в основание (A), обеспечив контакт с уплотнительным кольцом O-ring (Q) и надежно закрепив его при помощи...
Устранение неисправностей Неисправности Возможные причины Способы устранения Пеноотделитель Недавно установленный аквариум Следует подождать, чтобы производит пену, но пена или новый скиммер. живые организмы произвели не поднимается в чашку большую органическую нагрузку для сбора. и чтобы начальное время работы пеноотделителя превысило 2-3 дня. Уровень...
Página 109
Приложение В разобранном виде Полный перечень, схема и коды заменяемых частей доступны на www.aquavitro.com...
Приложение Технические характеристики Один насос Литров US Gallons Литров US Gallons Литров US Gallons Максимальная нагрузка (чрезвычайно высокая плотность SPS кораллов) Средняя нагрузка 1000 2000 Потребление (ватт) * 12-18 12-18 14-22 14-22 16-30 16-30 МАКС поток воздуха МАКС расход воды Высота...
Página 111
PRZECZYTAĆ I PRZESTRZEGAĆ WSZYSTKICH INSTRUKCJI BEZPIECZEŃSTWA Sprawdzić, czy napięcie wskazane na tabliczce pompy odpowiada wartości napięcia sieciowego. Urządzenie musi być zasilanie za pomocą wyłącznika różnicowego (wyłącznik ochronny), którego prąd znamionowy musi być niższy lub równy 30mA. Pompy nie należy nigdy uruchamiać bez wody, aby uniknąć uszkodzenia silnika. Przed podłączeniem urządzenia do sieci sprawdzić, czy kabel i pompa nie uległy uszkodzeniom.
Página 112
(6) miesięcy. Niniejsza gwarancja ogranicza się do naprawy lub wymiany (w zależności od decyzji Seachem) wadliwego produktu i nie pokrywa szkód na rybach, roślinach, koralowcach akwariowych, obrażeń...
Página 113
Wstęp Przedmiotowy odpieniacz jest używany do usuwania substancji zanieczyszczających z wody w akwarium morskim, takich jak białka, barwniki, fenole, albumina, itp. Dzięki mieszaninie wody i powietrza wytwarzanej w kolumnie reakcyjnej oraz właściwościom słonej wody, powstaje gęsta piana, która następnie jest zbierana do odpowiedniego kubka.
Página 114
Montaż Rysunek 2 Po sprawdzeniu, czy każdy z komponentów jest w stanie nienaruszonym, przystąpić do montażu jednostki w odniesieniu do schematu. (Rysunek 2) Umiejscowić główną kolumnę reakcyjną (C) na podstawie wsporczej (A). W punkcie połączenia kolumny reakcyjnej (C) z podstawą wsporczą (A) zastosować pierścień...
Página 115
Podłączyć pompę (G) do kolumny reakcyjnej (C) za pomocą pierścienia zaciskowego obracając nim na gwincie w kierunku zegarowym. Po zamontowaniu pompy (G) na kolumnie reakcyjnej (C), zwężka Venturiego (L) powinna się znaleźć w pozycji pionowej, jak pokazano na Rysunku 2. Podłączyć...
Página 116
Rysunek 3 Zgodnie z ruchem wskazówek zegara: w górę W lewo: W DÓŁ Poziom wody kolumny Poziom wody w zbiorniku UWAGA: Podczas gdy wahania poziomu wody nie oddziałują na działanie odpieniacza division™, pompa (G) nie może nigdy funkcjonować w warunkach braku całkowitego zanurzenia.
Página 117
Po całkowitym ustabilizowani poziomu w kolumnie reakcyjnej (C) piana zacznie się podnosić do kubka zbierającego (D). Aby dostosować poziom piany, podnieść lub opuścić rurę spustową (E) i kanał spustowy (H). Aby zwiększyć poziom obrócić gwintowanym prętem (E) w kierunku zegarowym (w kierunku górnym), natomiast aby go obniżyć obrócić tymże prętem w kierunku przeciwzegarowym (w kierunku dolnym).
Página 118
Kiedy poziom piany w kubku zbierającym (D) osiągnie 3-4 cm (1-2 ”), zaleca się jego wyjęcie i oczyszczenie (D). Czysta kolumna wewnętrzna kubka zbierającego (D) zapewnia większą wydajność wytwarzania płynu. Kubek zbierający (D) może zostać wyposażony w opcjonalny element spustowy, do którego można podłączyć małą rurkę umożliwiającą odprowadzanie do zbiornika o większej wielkości, jak wiadro lub dzban, tak aby wydłużyć...
Página 119
Konfiguracja drugiej pompy (opcja) Zespół drugiej pompy (sprzedawany osobno) umożliwia precyzyjną regulację ilości wody, którą chce się oczyścić. Pompa (G) umożliwia recyrkulację wody i powietrza w obiegu zamkniętym, ograniczając zużycie, gdyż nie musi ona wykonywać załadunku wody, i pozwalając na maksymalne zoptymalizowanie spieniania.
Página 120
Dokręcić pierścień zaciskowy, który łączy pompę (G) z kolumną reakcyjną (C). Podłączyć drugą pompę (O) za pomocą elastycznej rury łączącej (R) ze złączem wejściowym (C.1), jak pokazano na rysunku 5. Rysunek 5...
Rozwiązywanie Problemów Problemy Możliwe Przyczyny Rozwiązania Odpieniacz wytwarza Nowe akwarium lub nowy Poczekać aż organizmy wodne pianę, lecz piana nie odpieniacz. wytworzą większy ładunek organiczny podnosi się do kubka i aż odpieniacz przejdzie przez zbierającego. początkową fazę funkcjonowania trwającą 2-3 dni. Poziom wody w zbiorniku jest Przywrócić...
Página 122
Załącznik Widok Rozstrzelony Kompletna lista części zamiennych wraz z kodami oraz schemat dostępne są na stronie internetowej www.aquavitro.com...
Załącznik Specyfikacje Techniczne Jedna pompa Litry US Gallons Litry US Gallons Litry US Gallons Obciążenie maksymalne (bardzo wysoka gęstość SPS) Obciążenie średnie 1000 2000 Zużycie (Wat) * 12-18 12-18 14-22 14-22 16-30 16-30 MAKS przepływ powi- etrza MAKS przepływ wody Wysokość...
Página 124
Seachem firması bu ürünün (aşağıdaki Hariç Tutulan Konular kısmına bakın) ilk satın alındığı tarihten itibaren üç (3) yıllık bir süre boyunca ve ürünün www.aquavitro. com adresinde kaydının yapılması koşuluyla iki (2) yıl daha uzatılabilecek şekilde malzeme ve işçilik kusurları içermediğini ilk alıcıya garanti eder;...
Página 125
HARİÇ TUTULAN KONULAR. Bu garanti aşağıdakileri kapsamaz: * Kazalar, uygunsuz kullanım, kötü kullanım, makul özenin gösterilmemesi, ürünün normal veya olağandan farklı şekilde kullanılması, ürünün anormal çalışma koşullarında kullanılmasından doğan hasarlar veya malzeme veya işçilik kusurlarından kaynaklanmayan diğer arızalar. * Seachem firması veya belirlediklerinden başka şahıslarca yapılan tadilat, kurcalama veya onarım denemelerinden kaynaklı...
Página 126
Giriş Bu skimmer cihazı deniz akvaryumlarının sularında bulunan, proteinler, renklendiriciler, fenoller, albümin, vb. gibi kirletici maddeleri gidermek amacıyla kullanılır. Reaksiyon kolonunda üretilen hava ve su karışımıyla ve tuzlu suyun özellikleri sayesinde yoğun bir köpük ortaya çıkar toplama haznesinde toplanır. Akvaryum suyundan çıkan çeşitli kirletici maddeler köpüğün içinde biriktiğinden, akvaryumun toplam organik yükü...
Página 127
Montaj Şekil 2 Her bir bileşenin sağlam olduğundan emin olduktan sonra, şemadan yararlanarak üniteyi monte edin. (Şekil 2) Ana reaksiyon kolonunu (C) destek tabanının (A) üzerine yerleştirerek işe başlayın. Kilitleme halkasını (B) reaksiyon kolonunun (C) destek tabanına (A) olan bağlantı noktasının çevresine uygulayın.
Página 128
Sıkıştırma halkasını kullanarak ve halkayı dişlerin üzerinde saat yönünde çevirerek pompayı (G) reaksiyon kolonuna (C) bağlayın. Pompa (G) reaksiyon kolonuna (C) monte edildikten sonra, Venturi aparatı (L) Şekil 2’de gösterildiği gibi dikey konumda olmalıdır. Tahliye borusunu (E) destek tabanına (A) bağlayın ve Şekil 2’de gösterildiği gibi sıkıştırma halkasını...
Página 129
Şekil 3 Saat yönünde: YUKARI Saat yönünün tersine: AŞAĞI Su seviyesi sütunun Pompa için su seviyesi DİKKAT: division ™ skimmer cihazı su seviyesindeki değişikliklerde etkilenmez ancak pompanın (G) kesinlikle suyun dışında çalıştırılmaması gerekir. Su seviyesi, Şekil 3’te pompa (G) üzerinde gösterilen ~ MIN ~ su yüzey çizgisi işaretinin altına inmişse, pompayı...
Página 130
Bu şekilde pompadan (G) gelen su akışı ile hava susturucusundan (F) gelen hava akışı daima en üst düzeyde olacaktır. İlk başta köpük doğası itibariyle yeterince yaş olabilir. Köpüğü safsızlıklar açısından daha konsantre bir hale getirmek için seviyesini indirin. Birkaç gün sonra köpük haznenin kenarında yoğuşursa, seviyesini yükseltin. Çalıştığı ilk birkaç...
Página 131
Tuz, toz veya pislik bulunmadığından emin olmak için hava susturucusu (F) ile borunun (N) her hafta kontrol edilmesi tavsiye edilir. Gürültü veya titreşimde artış meydana gelmesi, hava akışının engellendiğini gösteriyor olabilir. Pompayı (G) her ay kontrol edin. Skimmer cihazı bastırma halkasıyla bağlanan bir harici pompayla birlikte tasarlanmıştır.
Página 132
İkinci Pompa Yapılandırması (İsteğe bağlı) İkinci pompa kiti (ayrıca satılır) arıtılacak su miktarının hassas bir şekilde ayarlanmasını sağlar. Pompa (G) su ve havayı kendi üzerinden devridaim ettirerek su doldurma görevini yapmadığından tüketim değerlerini azaltır ancak köpük sıyırma işlemi için tamamen optimize şekilde çalışır. İkinci pompa (devridaim) yapılandırması...
Página 133
Pompayı (G) reaksiyon kolonuna (C) bağlayan sıkıştırma halkasını sıkın. İkinci pompayı (O) bağlantı hortumuyla (R) Şekil 5’te gösterildiği gibi giriş kolektörüne (C.1) bağlayın. Şekil 5...
Sorunların giderilmesi Sorunlar Olası Nedenler Çözümü Skimmer cihazı köpük Akvaryum yeni kurulmuş veya skimmer Canlı organizmaların daha fazla organik çıkarıyor ancak köpük cihazı yeni. yük üretmelerini ve skimmer cihazının toplama haznesinin içine ilk başta 2-3 günden fazla çalışmasını çıkmıyor. bekleyin. Karterdeki su seviyesi skimmer cihazı...
Página 135
Ayrıntılı görünüm Parçaların ve değişim kodlarının eksiksiz listesi ve şeması www.aquavitro.com adresinde mevcuttur...
Teknik özellikler Bir Pompa Litre US Gallons Litre US Gallons Litre US Gallons Azami yük (aşırı yüksek SPS yoğunluğu) Orta yük 1000 2000 Tüketim (Watt) * 12-18 12-18 14-22 14-22 16-30 16-30 Hava akışı MAKS Su debisi MAKS Yükseklik 45 cm 17.7”...
Página 137
(2) năm bằng cách đăng ký sản phẩm tại trang mạng www.aquavitro.com; tất cả các điều khoản loại trừ đối với cánh quạt của máy bơm, được bảo hành sáu (6) tháng. Bảo hành này giới hạn trong hoạt động sửa chữa hay thay thế (xem tùy chọn của Seachem) các sản phẩm lỗi chỉ...
Página 138
sai cách, lạm dụng, không giữ gìn đúng cách, sử dụng sản phẩm khác với lệ thường và không theo cách thông thường, sử dụng sản phẩm trong điều kiện hoạt động bất thường hay bất kỳ lỗi nào khác mà không phải lỗi do vật liệu hay do lắp ráp. * Hư hỏng bắt nguồn từ việc bất kỳ ai không phải Seachem hay không được công ty chỉ...
Giới thiệu Bu skimmer cihazı deniz akvaryumlarının sularında bulunan, proteinler, renklendiriciler, fenoller, albümin, vb. gibi kirletici maddeleri gidermek amacıyla kullanılır. Reaksiyon kolonunda üretilen hava ve su karışımıyla ve tuzlu suyun özellikleri sayesinde yoğun bir köpük ortaya çıkar toplama haznesinde toplanır. Akvaryum suyundan çıkan çeşitli kirletici maddeler köpüğün içinde biriktiğinden, akvaryumun toplam organik yükü...
Página 140
Lắp ráp Hình 2 Sau khi đảm bảo các bộ phận đều còn nguyên đai nguyên kiện, tiến hành lắp ráp theo biểu đồ. (Hình 2) Bắt đầu bằng việc lắp bộ phận chính là Khoang phản ứng (C) vào phần Bệ đỡ (A). Lắp Gioăng tròn O - ring (B) quanh điểm nối giữa Khoang phản ứng (C) và...
Página 141
Khi Máy bơm (G) đã được lắp vào Khoang phản ứng (C), vòi Venturi (L) cần được đặt ở vị trí thẳng đứng như trong Hình 2. Gắn Ống xả (E) vào Bệ đỡ (A) và vặn chặt gioăng như Hình 2. Gắn Kênh xả...
Página 142
Hình 3 Theo chiều kim đồng hồ: LÊN Ngược chiều kim đồng hồ: XUỐNG Mức nước của cột Mức nước cho máy bơm giảm mức nước và bọt trong Khoang phản ứng (C). Mức nước cần được điều chỉnh để bề mặt bọt đạt được mức cao nhất mà...
Página 143
hành thao tác này khi có quá nhiều bọt được tạo ra và không thể kiểm soát được bằng cách điều chỉnh Ống xả (E) và Kênh xả tràn (H) để giảm mức nước từ bể. CHÚ Ý: Trong khi hầu hết nước mặn và nước biển đều có thể được tách một cách dễ dàng, trọng lượng riêng bằng 1.026 hay độ...
Página 144
B2. division™ 500: a. Mở và tháo khoang trước màu TEAL. b. Tháo bánh công tác và rửa bằng nước sạch. Nếu có cặn muối hay vôi, rửa các bộ phận bị bám bằng nước sạch và giấm (ở vị trí xa thùng lọc) bằng bản chải mềm.
Página 145
Lắp ráp Máy bơm phụ Tháo Máy bơm (G). Tháo Vít điều khiển nước (K) từ Vòi Venturi (L). Lồng hai gioăng O - ring (S) lên các rãnh của Vòi Venturi Lồng Vòi nối thêm Venturi (P) lên Vòi Venturi (L). Tháo nắp khỏi Bệ...
Página 146
Xử lý sự cố Triệu chứng Nguyên nhân có thể Giải pháp Thiết bị tách bọt tạo ra bọt Bể mới được tạo hoặc máy tách bọt Đợi các sinh vật sống tạo ra tải trọng nhưng bọt không vào Cốc mới.
Página 147
Phụ lục Ráp họa Danh sách đầy đủ và sơ đồ thay thế các bộ phận và mã có sẵn trên trang www.aquavitro.com...
Página 148
Seachem मू ल ग् र ाहक को मू ल ख़रीद की तारीख़ से तीन (3) वर् ष ों की अवधि के लिए सामग् र ी और कारीगरी के दोषों के विरू द ् ध इस उत् प ाद (छू ट नीचे दे ख े ं ) की गारं ट ी दे त ा है , और www.aquavitro.com पर उत् प ाद के पं ज ीकरण के साथ...
Página 149
अपवाद हानियाँ और निहित वारं ट ीयों की सीमाएं इस सीमित वारं ट ी मे ं मु ह ै य ा उत् प ाद मरम् म त या उत् प ाद का बदलाव आपका अके ल ा और एकमात् र उपाय है । कं प नी किसी भी एक्...
Página 150
परिचय इस प् र ोटीन स् क ीमर का उपयोग समु द ् र ी एक् व े र ियम के पानी से प् र दू ष कों को हटाने के लिए किया जाता है , जै स े कि प् र ोटीन, रं ज क, फिनॉल, एल्...
Página 151
स ं य ोजन/अस े ं ब ली चित् र 2 प् र त् य े क पु र ् ज े की समग् र ता की जाँ च करने के बाद, आरे ख का उपयोग करते हु ए यू न िट को असे ं ब ल करे ं । (चित् र 2) मु...
Página 152
एक बार जब पम् प (G) रिये क ् श न कॉलम (C) से जु ड़ जाए, तब वे ं च ् य ू र ी इं ज े क ् ट र (L) सीधा खड़ ा होना चाहिए जै स ा कि चित्...
Página 153
चित् र 3 दक ् ष िणावर ् त : उ.प ् र वामावर ् त : डाउनलोड पानी का स ् त र स ् त ं भ का प ं प क े लिए न ् य ू न तम जल...
Página 154
नोट: जबकि अधिकतर समु द ् र ी या खारे पानी को आसानी से झाग रहित किया जा सकता है , 1.026 के विशिष् ट घनत् व या 35 ppt की लवणता को सर् व श् र े ष ् ठ परिणामों के लिए प् र स् त ावित किया जाता है । जब...
Página 155
B2. division™ 500: टील रं ग के प् र ी-चै म ् ब र को खोले ं और अलग करे ं । इम् प े ल र को हटाएं और इसे साफ पानी से धोएं । यदि लवण या लाइमस् क े ल की तह उपस् थ ित हो, तो यह अनु श ं स ित किया जाता है कि तहों को हटाने के लिए प्...
Página 156
द् व ितीयक पम् प सं य ोजन पम् प (G) को हटाएं । वॉटर कं ट ् र ोल स् क ् र ू (K) को वे ं च ् य ू र ी इं ज े क ् ट र (L) से हटाएं । वे...
Página 157
विघ ् न निवारण लक् ष ण सं भ ावित कारण समाधान स् क ीमर फ़ ो म उत् प न् न तो करता है , नया लगा एक् व े र ियम या नया स् क ीमर। जीवित जीवों के लिए प् र तीक् ष ा करे ं कि वे अधिक परं...
Página 158
परिशिष ् ट एक् स प् ल ोडे ड व् य ू बदलाव योग् य पु र ् ज े और कोड की एक सं प ू र ् ण सू च ी और आरे ख www.aquavitro.com पर उपलब् ध है...
Página 159
परिशिष ् ट तकनीकी ब् य ौरा एक पं प लीटर लीटर लीटर US Gallons US Gallons US Gallons अधिकतम भार (अत ् य धिक उच ् च SPS घनत ् व ) औसत भार 1000 2000 खपत (वाट)* 12-18 12-18 14-22 14-22...
Página 160
Seachem Laboratories, Inc Seachem Laboratories, Inc. 1000 Seachem Drive, Madison, GA 30650 www.aquavitro.com • 888-SEACHEM 80N689/A...