When the lithium battery is fully charged and either in its base or outside its base and powered on, the “3” is green and the device will allow up to 2 hours of continuous operation, or enough power for imaging ap- Instructions proximately 600 lesions at 30 seconds per examination.
Página 3
Kamerabrug af høj kvalitet og skal rengøres med standard rengøringsudstyr for linser For at gøre dig i stand til at tilslutte din DermLite 3 til et kamera er og beskyttes fra skadelige kemikalier. enheden udstyret med et 28 mm gevind (E). Det er muligt, at en enkel ringadapter (som f.eks.
Página 4
Aufladestation ein. Stellen Sie die Station auf eine ebene Oberfläche und stecken Sie Ihr DermLite auf die Station. Dann leuchtet die “3” rot auf und zeigt so an, dass Ihr DermLite 3 geladen wird. Nach dem Bedienungsanleitung vollständigen Aufladen der Lithium-Batterie und dem Einschalten auf oder außerhalb der Ladestation leuchtet die “3”...
Página 5
Problemen oplossen meegeleverde oplaadstation. Zie “Opladen” voor details. Houd de DermLite 3 zodanig dat de LED’s in de richting van de te onder- Raadpleeg onze website (www.dermlite.com) voor de meest recente informatie over het oplossen van problemen. Als er onderhoud moet zoeken laesie schijnen.
(www.dermlite.com). Si su dispositivo DermLite debe ser reparado, visite la página de “Service & Support” de la web Sujete su DermLite 3 de modo que los LED apunten a la lesión que deba www.dermlite.com, donde encontrará el formulario “Repair Request”, examinarse.
Página 7
220V dans une prise électrique et l’autre extrémité à l’arrière de la base de mise en charge. Placez la base sur une surface plane. Placez le DermLite sur la base et le « 3 » va s’allumer en rouge pour indiquer AVERTISSEMENT : Avant de mettre en œuvre le dispositif Dermlite, que le DermLite 3 est mis en charge.
Página 8
σε μια πρίζα ηλεκτρικής τροφοδοσίας και το άλλο άκρο στο πίσω πέρος της βάσης φόρτισης. Τοποθετήστε τη βάση σε επίπεδη επιφάνεια. Τοποθετήστε το DermLite στη βάση και η ένδειξη «3» θα ανάψει με κόκκινο χρώμα για να καθορίσει ότι η συσκευή DermLite 3 φορτίζεται. Όταν η μπαταρία ιόντων λιθίου...
Página 9
DermLite sulla base; il “3” si illumina in rosso per indicare che il DermLite 3 è sotto carica. Quando la batteria litio-ione è completamente carica, sulla base o fuori di essa, ed è accesa, il “3” è acceso in verde Istruzioni e il dispositivo è...
Página 10
Os componentes do DermLite 3 incluem: necessitem de um adaptador especial feito pelo fabricante da câmara Vinte e oito LEDs de 3 mm, lente de 25 mm de quatro elementos com ou por uma empresa de fornecimento de material para fotografia. Antes ampliação de 10x, iluminação polarizada cruzada e não polarizada,...
Página 11
“3”-merkkivalo syttyy, ja laitetta voidaan käyttää keskeytyksettä enintään Käyttöohjeet 2 tuntia. Virta riittää noin 600 vaurion kuvantamiseen, kun jokaista vauri- ota tutkitaan 30 sekunnin ajan. Jos akussa on virtaa alle 25 %, “3”-merk- kivalo muuttuu oranssiksi. HUOMAUTUS: Lue ohjeet huolellisesti ennen DermLite 3:n käyttöä ja pidä...
Página 12
Innan du använder DermLite sätter du in 110-220 V strömkontakten i ett eluttag och den andra änden laddningsbasens baksida. Placera basen på en jämn yta. Placera DermLite på basen och “3” tänds med rött sken för Anvisningar att indikera att DermLite 3 laddas. När litiumjonbatteriet är fulladdat och enheten inte är i basen eller utanför basen och slås på...
Página 13
Riding Street, Southport, PR8 1EW, UK. Tel: +44 1704 544 944 | Fax: +44 1704 544 050 DermLite and 3Gen are registered trademarks of 3Gen, Inc. | 31521 Rancho Viejo Road | Suite 104 San Juan Capistrano, CA 92675 | U.S.A.