Resumen de contenidos para Sabiana CARISMA WHISPER CFF-ECM
Página 1
CARISMA WHISPER CFF-ECM IT ISTRUZIoNI PER INSTALLAZIoNE, USo E MANUTENZIoNE EN INSTRUCTIoNS FoR INSTALLATIoN, USE ANd MAINTENANCE FR INSTRUCTIoNS PoUR L’INSTALLATIoN, L’UTILISATIoN ET LA MAINTENANCE DE ANWEISUNGEN FÜR INSTALLATIoN, GEBRAUCH UNd WARTUNG ES INSTRUCCIoNES dE INSTALACIÓN, USo Y MANTENIMIENTo 01/2021 Cod.
Página 2
Gentile cliente, la ringraziamo per la fiducia accordataci con l'acquisto di un nostro prodotto. Se Lei avrà la costanza di seguire attentamente le indicazioni contenute nel presente manuale, siamo certi che potrà apprezzare nel tempo e con soddisfazione la qualità della nostra macchina. We thank you for your custom in the purchase of this product.
ISTRUZIoNI oRIGINALI GENERALITÀ Verificare che l’ambiente in cui è installato l’appa- recchio non contenga sostanze che generino un processo di corrosione delle alette in alluminio. Simbologia I ventilconvettori sono stati studiati per riscaldare e/o condizionare gli ambienti e devono quindi essere utiliz- operazioni importanti e/o pericolose zati solamente per questo.
ISTRUZIoNI oRIGINALI Il presente manuale è da considerare parte della mac- – inosservanza totale o anche parziale delle istru- china e deve essere conservato per futuri riferimenti zioni; fino allo smantellamento finale della macchina. – eventi eccezionali. Prescrizioni di sicurezza Il manuale è...
ISTRUZIoNI oRIGINALI Copertura (A) L’etichetta è posizionata sul lato dei comandi elettrici, all’interno dell’apparecchio. Mobiletto di copertura in lamiera zincata a caldo e con rivestimento estetico esterno di tipo plastico. La lamiera è quindi protetta con un film autoadesivo di protezione da rimuovere solo ad installazione conclusa.
ISTRUZIoNI oRIGINALI Descrizione Valore Posizione attacchi batteria Circuito acqua Pressione massima lato acqua 1000 Contenuto massimo di glicole nell’acqua Temperatura massima ingresso acqua °C Alimentazione elettrica Tensione nominale monofase V/Hz 230/50-60 Rating VA Protezione IP Tempo iniziale di apertura e chiusura Secondi Altri dati tecnici Tutti gli altri dati tecnici importanti (dimensioni, pesi,...
ISTRUZIoNI oRIGINALI Le operazioni di scarico del mezzo di trasporto sono a carico del destinatario. Le unità CFF-ECM devono essere stivate in luogo asciut- to al riparo dalle intemperie. INSTALLAZIONE Installazione meccanica Installare l’apparecchio in una posizione tale da non compromettere l’aspirazione dell’aria (vedi p. 7).
ISTRUZIoNI oRIGINALI Spazi di rispetto MIN 100 MIN 100 Posizione foratura a parete Fissare il ventilconvettore come indicato a p. 10 È possibile installare l’apparecchio con qualsiasi altro Eseguire la fori necessari per l'installazione rispettando mezzo ritenuto idoneo dall’installatore, purchè confor- le quote in disegno.
Página 9
ISTRUZIoNI oRIGINALI 250 MIN 250 MIN Modello CFF-ECM 10 CFF-ECM 20 CFF-ECM 30 CFF-ECM 40 CFF-ECM 50 1138 1156...
ISTRUZIoNI oRIGINALI Fissaggio a parete Fissaggio a parete 250 MIN 130 MIN Modello CFF-ECM 10 CFF-ECM 20 CFF-ECM 30 CFF-ECM 40 CFF-ECM 50 1138...
Página 11
ISTRUZIoNI oRIGINALI Per un corretto funzionamento dell’unità CFF-ECM, non connettere nessun canale in aspirazione e rispettare le dimensioni suggerite per la griglia di ripresa. Nelle versioni MV è possibile orientare il flusso d’a- ria modificando l’inclinazione della griglia, come da illustrazione.
ISTRUZIoNI oRIGINALI Collegamento idraulico Collegare il sifone allo scarico seguendo la figura. 2.12 Nei circuiti aperti (ad esempio quando si utilizza acqua di pozzo), l’acqua utilizzata deve essere ripulita dai ma- teriali in sospensione per mezzo di un filtro che deve trovarsi in ingresso (altrimenti c’è...
ISTRUZIoNI oRIGINALI • comunque in prossimità dell’apparecchio, nel caso di La potenza massima assorbita per il funzionamento alla tensione di 230-240 V c.a. è indicata nella tabella versioni ad incasso. seguente: I comandi per installazione a bordo macchina sono dotati di cavo di collegamento alla sceda dell’unità di CFF-ECM CFF-ECM CFF-ECM...
Página 14
ISTRUZIoNI oRIGINALI Installazione unità di potenza UP-ECO 2.14 per comando CB-E Istruzioni per il montaggio dell’unità di potenza quando non forniti installati da fabbrica. Le unità base, fornite senza comandi, sono equipag- giate di morsettiera elettrica predisposta per il collega- mento a regolatori esterni.
Página 15
ISTRUZIoNI oRIGINALI Collegare il cavo "C" della messa a terra al 2.16 rivetto di terra posto sulla spalla della mac- china. 2.18 6. Per quanto concerne lo schema di collegamen- to, rifarsi all’apposita sezione inclusa nel presente 0-10V manuale. L1 - N 5.
ISTRUZIoNI oRIGINALI Montaggio del comando CB-E 2.20 2.19 2.21...
Página 17
ISTRUZIoNI oRIGINALI Installazione unità di potenza UP- 2.23 Touch per comando CB-Touch Istruzioni per il montaggio dell’unità di potenza quando non forniti installati da fabbrica. Le unità base, fornite senza comandi, sono equipag- giate di morsettiera elettrica predisposta per il collega- mento a regolatori esterni.
Página 18
ISTRUZIoNI oRIGINALI 2.25 2.27 6. Per quanto concerne lo schema di collegamen- to, rifarsi all’apposita sezione inclusa nel presente manuale. 0-10V Impostazioni dip di configurazione L1 - N N° DIP DEFAULT Ventilazione Ventilazione contemporanea con continua e on/off la valvola senza post sulle valvole ventilazione 5.
ISTRUZIoNI oRIGINALI Consenso esterno per funzionamento Chiller. 2.30 di seguito il diagramma di stato dei contatti in correla- zione con la modalità di funzionamento dell’unità: Modo Caldaia Chiller Riscaldamento T1<Tset Raffrescamento T1>Tset Ventilazione Antigelo T1<5 °C Montaggio del comando CB-Touch 2.29 2.31...
• Manuale CB-E per l'utilizzo delle versioni con coman- do CB-E • Manuale CB-Touch per l'utilizzo delle versioni con co- mando CB-Touch • Manuale APP scaricabile direttamente da sito "www.sabiana.it" • Manuale WM-AU_T-MB per comando WM-AU e co- mando T-MB MANUTENZIONE Manutenzione ordinaria Prima di effettuare qualsiasi operazione di ma- 3.
Página 21
ISTRUZIoNI oRIGINALI Riposizionamento filtro Riposizionare il filtro seguendo i tre passaggi indicati di seguito Posizionare la parte posteriore del filtro nella sede pre- sente nella parte posteriore dell'apparecchio Inserire il filtro nell'apposita sede posta nella parte ante- riore dell'apparecchio Piegare il filtro in modo da posizionarsi come indicato in figura 5.5 Bloccaggio filtro come da figura 5.7...
ISTRUZIoNI oRIGINALI • verificare l’efficienza delle connessioni dell’impianto di gas refrigerante (se è previsto) • verificare il corretto funzionamento dell’umidificato- re (se è previsto). RICICLAGGIO E SMALTIMENTO Smaltimento del prodotto: attenersi alle normative am- bientali vigenti. Smaltimento dei rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE), ai sensi della Direttiva Euro- pea 2012/19/UE (WEEE).
Página 23
GENERAL INFORMATION Make sure that the environment where the unit is installed does not contain substances that cause the corrosion of the aluminium fins. Simbology The fan coils have been designed for room heating and/or air conditioning and must be used exclusively Important and/or dangerous operations for that purpose.
Safety requirements This manual is to be considered a part of the machine and must be preserved for future reference until In the design and construction phases of the ma- the machine is finally dismantled. chine have been adopted special measures to avoid risks for the operators in the typical situations of use The manual is divided into the following sections.
Casing in hot galvanized sheet metal with plastic ex- ternal coating. The sheet metal is then protected with a self-adhe- sive protective film to be removed only after instal- lation is complete. It can be easily disassembled for complete accessi- bility of the unit.
Description Value Coil connections positions Water flow bars Highest working pressure 1000 Maximum glycol content in water Highest water inlet temperature °C Power supply Single-phase rated operating voltage V/Hz 230/50-60 VA rating IP protection Initial opening and closing time Seconds Other technical data All other important technical data (dimensions, weights, connections, noise emissions, etc.) are giv-...
The vehicle unloading operations are the responsi- bility of the recipient. The CFF-ECM units must be stored in a dry place pro- tected from the weather. INSTALLATION Mechanical installation Install the unit in a position that does not compro- mise the air intake (see p. 27). Air flow Version with casing Version without casing...
Página 28
Clearances MIN 100 MIN 100 Wall drilling position Fix the fan coil unit as shown at p. 30 The unit can be installed by any other means deemed drill the holes required for installation according to suitable by the installer, as long as it complies with the dimensions in the drawing.
Página 29
250 MIN 250 MIN Model CFF-ECM 10 CFF-ECM 20 CFF-ECM 30 CFF-ECM 40 CFF-ECM 50 1138 1156...
Wall mounting Wall mounting 250 MIN 130 MIN Model CFF-ECM 10 CFF-ECM 20 CFF-ECM 30 CFF-ECM 40 CFF-ECM 50 1138...
Página 31
For a correct operation of the unit CFF-ECM don’t connect any duct on the return side and respect the minimum suggested dimension of the air intake grid. In the MV versions it is possible to direct the air flow by changing the inclination of the grid, as shown in the illustration.
Hydraulic connections 2.12 on open system (e.g. when using well water), the wa- ter used should be cleaned from suspended matter by means of a filter which should be located in the inlet. otherwise there is a risk of erosion due to sus- pended matter.
All controls for installation on the unit are provided CFF-ECM CFF-ECM CFF-ECM CFF-ECM CFF-ECM Model with a connection cable to the power unit board. Motor Electrical controls and wiring diagrams 10,3 14,0 21,6 25,4 29,7 absorption Current The motor is protected by a thermal contact integrat- 0,155 0,181 0,246...
Página 34
UP-ECO power unit installation for CB-E 2.14 control Instructions for installing the power unit when not factory installed. The basic units, supplied without controls, are equipped with an electrical terminal board prepared for connection to external controllers. To install the power unit proceed as follows: 2.13 3.
Página 35
Connect the grounding cable "C" to the 2.16 ground rivet on the shoulder of the ma- chine. 2.18 6. As regards the connection diagram, refer to the corresponding section in this manual. 0-10V Installation of the CB-E control L1 - N 2.19 5.
Página 36
UP-Touch power unit installation for 2.20 CB-Touch control Instructions for installing the power unit when not factory installed. The basic units, supplied without controls, are equipped with an electrical terminal board prepared for connection to external controllers. To install the power unit proceed as follows: 2.22 2.21 1.
Página 37
2.23 2.25 0-10V 3. Remove the power board cover. The electronic L1 - N board is supplied with the cables connected. 2.24 5. do the electrical motor connections. 2.26 0-10V L1 - N Connect the grounding cable "C" to the 4.
Página 38
Below is the status diagram of the contacts in correla- 2.27 tion with the operation mode of the unit: Mode Boiler Chiller Heating T1<Tset Cooling T1>Tset Fan only Antifreeze T1<5°C Installation of the CB-Touch control 2.29 6. As regards the connection diagram, refer to the corresponding section in this manual.
• CB-E manual for the use of the versions with CB-E control • CB-Touch manual for the use of the versions with CB-Touch control • APP manual downloadable directly from the web- site "www.sabiana.it" • WM-AU_T-MB manual for WM-AU control and T-MB control MAINTENANCE Routine maintenance 2.31...
Página 40
Filter repositioning Reposition the filter by following the three steps below Place the back of the filter in the housing on the back of the unit 3. Remove the filter. Fold the filter so that it is positioned as shown in the figure 5.5...
Insert the filter into the appropriate housing on the front of the unit Coils After a few days from the first start-up, check the state of cleanliness of the heat exchangers: the pres- ence of rubble, glass wool and dust can impair the proper functioning.
• examination of the state of the connections of the cooling gas system (if present) • examination of the correct functioning of the hu- midifier (if present). RECYCLING AND DISPOSAL Product waste disposal: it has to be in conformity with the current environmental protection legislation.
INFORMATIONS GENERALES Vérifier que la pièce dans laquelle l’unité est installée ne contient pas de substances pouvant engendrer la corrosion des ailettes en aluminium. Symbologie Les ventilo-convecteurs ont été conçus pour chauffer et/ ou climatiser des pièces ou locaux et ne doivent donc être opérations importantes et/ou qui présentent un utilisés que dans ce but.
Prescriptions de sécurité Le présent manuel doit être considéré comme une partie intégrante de l’unité et doit être conservé en vue de fu- dans Ies phase du projet et de la construction de l’apparel tures consultations jusqu’à son démantèlement final. ont été...
Carrosserie d’habillage (A) Carrosserie d'habillage en tôle galvanisée à chaud avec fi- nition externe en matière plastique. La tôle est protégée par du film plastique autocollant à re- tirer une fois l’installation terminée. Ils sont faciles à démonter et parfaitement accessibles. La grille de refoulement de l'air est orientable et montée sur le dessus de l’unité.
Description Valeur Position des raccords de batterie Circuit d’ e au bars Pression max 1000 Teneur maximum en glycol de l’ e au Température maximum d’ e ntrée d’ e au °C Alimentation électrique Tension nominale monophasée V/Hz 230/50-60 Valeurs en VA Protection IP Temps initial d’...
Página 47
Les opérations de déchargement du moyen de transport sont à la charge du destinataire. Les unités CFF-ECM doivent être stockées dans un endroit sec et à l’abri des intempéries. INSTALLATION Installations mecanique Installer l’unité de manière à ce que l’aspiration de l’air ne soit pas compromise (voir p. 47).
Espaces de réserve MIN 100 MIN 100 Position des trous pour le montage au mur Fixer le ventilo-convecteur comme indiqué p. 50 Il est possible d’installer l’appareil d’une manière différente Percer les trous nécessaires à l’installation en respectant les jugée appropriée par l’installateur, à la condition que ce cotes indiquées sur le schéma.
Página 49
250 MIN 250 MIN Modèle CFF-ECM 10 CFF-ECM 20 CFF-ECM 30 CFF-ECM 40 CFF-ECM 50 1138 1156...
Fixation murale Fixation murale 250 MIN 130 MIN Modèle CFF-ECM 10 CFF-ECM 20 CFF-ECM 30 CFF-ECM 40 CFF-ECM 50 1138...
Página 51
Pour le bon fonctionnement de l’unité CFF-ECM, ne bran- cher aucun conduit d’aspiration et respecter les dimen- sions conseillées de la grille d’aspiration. Sur les modèles MV, il est possible d’orienter le débit d’air en modifiant l’inclinaison de la grille, tel qu’illustré. 2.10 Grille de refoulement - direction du débit d’air...
Raccordement hydraulique 2.12 dans les circuits ouverts (par exemple lorsqu’on utilise l’eau d’un puit), l’eau utilisé doît être à nouveau renettoyé de les substances polluantes avec un filtre, qui devrait être placé à l’entrée du réseau. Autrement il y a le risque de corrosion à...
Les boutons de commande pour l’installation à bord de la CFF-ECM CFF-ECM CFF-ECM CFF-ECM CFF-ECM Modèle machine sont munis d’un câble de connexion au bornier de l’unité de puissance. Moteur abs. 10,3 14,0 21,6 25,4 29,7 Commandes et schémas électriques Courant absorbé...
Página 54
Installation de l’unité de puissance UP- 2.14 ECO pour commande CB-E Mode d’emploi pour le montage de l’unité de puissance lorsqu’elle n’est pas fournie installée d’usine. Les unités de base, fournies sans commandes, sont équi- pées d’un bornier électrique prédisposé pour le branche- ment à...
Brancher le câble « C » de la mise à la terre au 2.16 rivet de mise à la terre placé sur l’épaule de la machine. 2.18 6. Pour ce qui concerne le schéma de raccordement, se reporter à la section spécifique dans cette notice. 0-10V Montage de la commande CB-E L1 - N...
Página 56
Installation de l’unité de puissance UP- 2.20 Touch pour commande CB- Touch Mode d’emploi pour le montage de l’unité de puissance lorsqu’elle n’est pas fournie installée d’usine. Les unités de base, fournies sans commandes, sont équi- pées d’un bornier électrique prédisposé pour le branche- ment à...
Página 57
2.23 2.25 0-10V 3. Retirer le couvercle de la carte de puissance. La carte L1 - N électronique est livrée avec les câble connectés. 2.24 5. Effectuer les branchements électriques du moteur. 2.26 0-10V L1 - N Brancher le câble « C » de la mise à la terre au 4.
Voici le schéma de l’état des contacts en corrélation avec le 2.27 mode de fonctionnement de l’unité : Mode Chaudière Chiller Chauffage T1<Tset Refroidissement T1>Tset Ventilation seule Antigel T1<5°C Montage de la commande CB-Touch 2.29 6. Pour ce qui concerne le schéma de raccordement, se reporter à...
• Manuel CB-E d’utilisation des versions avec commande CB-E • Manuel CB-Touch d’utilisation des versions avec com- mande CB-Touch • Manuel APP téléchargeable directement sur le site « www.sabiana.it » • Manuel WM-AU_T-MB pour commande WM-AU et com- mande T-MB ENTRETIEN Entretien courant 2.31...
Página 60
Remettre le filtre en position Remettre le filtre en position suivant les trois étapes indi- quées ci-dessous Placer l’arrière du filtre dans son logement présent derrière l’appareil 3. Extraire le filtre. Plier le filtre de manière à l’introduire tel qu’illustré 5.5...
Introduire le filtre dans son logement présent à l’avant de l’appareil Batterie d'échange thermique Quelques jours après la première mise en service, vérifier l’état de propreté des batteries d’échange thermique : la présence de gravats, de laine de verre ou de poussière peut compromettre le bon fonctionnement du produit.
• contrôle du fonctionnement correct du mesureur de l’humidité (si existant). RECYCLAGE ET ÉLIMINATION Élimination du produit: respecter les réglementations envi- ronnementales en vigueur. Élimination des déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE), conformément à la Directive Eu- ropéenne 2012/19/UE (WEEE). (Applicable dans les Pays avec des systèmes de collecte sélective) Le symbole apposé...
ALLGEMEINE INFORMATIONEN Überprüfen, dass der Raum, in dem die Einheit installiert wird, keine Stoffe enthält, die einen Korrosionsprozess der Aluminium-rippen bewirken. Symbologie die Klimakonvektoren wurden zur Heizung und Klimatisierung von Räumen entwickelt und dürfen folglich ausschließlich zu Wichtige und/oder gefährliche Arbeitsgänge. diesem Zweck verwendet werden.
das vorliegende Handbuch ist als Teil der Maschine zu betrach- – Verwendung von nicht originalen oder nicht für ten und muss für Zukünftiges Nachschlagen bis zur endgülti- das Modell spezifischen Ersatzteilen; gen demontage der Maschine aufbewahrt werden. – völlige oder teilweise Nichtbeachtung der Anwei- sungen;...
Kennzeichnung der Einheit Beschreibung der Hauptkomponenten Auf jeder einzelnen Einheit ist ein Typenschild angebracht, aus dem die Herstellungsdetails und das jeweilige Modell ersicht- Explosionszeichnung lich sind. das Schild befindet sich auf der Seite der elektrischen Steuerun- gen, im Geräteinnern. Gehäuse (A) Gehäuse aus heißverzinktem Blech mit Außenbeschichtung aus Kunststoff das Blech wird dann mit einer selbstklebenden Schutzfolie ge-...
Bestehend aus Kupferrohren und Aluminiumlamellen, die an Betriebsgrenzen Maßeinheit Wert den Rohren mechanisch eingewalzt sind. die Wärmetauscherregister sind folgendermaßen ausgestattet: Max. Betriebsdruck Wasser 1000 Betriebsgrenzen Betriebsgrenzen Wert Min. °C Wasser Wassereintrittstemperatur Anzahl Anschlüsse Max. Größe der Anschlüsse 1/2” °C Wassereintrittstemperatur Art der Anschlüsse Nominale einphasige Stromversorgung...
ist und dass die verschiedenen Teile der Maschine nicht durch Version ohne Gehäuse Stöße beschädigt wurden. Überprüfen Sie die Gewinde der Rohre, die aus der Einheit herausragen. Falls Schäden festgestellt werden sollten, oder wenn die Artikel- nummer nicht mit der bestellten Einheit übereinstimmt, wen- den Sie sich bitte an Ihren Händler.
Página 68
Freiraum MIN 100 MIN 100 Bohrschablone an der Wand die Gebläsekonvektoreinheit befestigen, siehe S. 70 die Einheit kann mit jedem anderen, vom Installateur für zweck- die für die Installation erforderlichen Löcher entsprechend den mäßig erachteten Mittel installiert werden, jedoch immer unter Maßen in der Zeichnung bohren.
Página 69
250 MIN 250 MIN Modell CFF-ECM 10 CFF-ECM 20 CFF-ECM 30 CFF-ECM 40 CFF-ECM 50 1138 1156...
Página 70
Wandbefestigung Wandbefestigung 250 MIN 130 MIN Modell CFF-ECM 10 CFF-ECM 20 CFF-ECM 30 CFF-ECM 40 CFF-ECM 50 1138...
Página 71
Für einen korrekten Betrieb der Einheit CFF-ECM, keinen Luftansaugkanal anschließen und die vorgeschlagenen dimen- sionen für das Luftansauggitter beachten. Bei den Versionen MV ist es möglich, den Luftstrom durch Än- derung der Neigung des Gitters zu orientieren, wie in der Ab- bildung gezeigt.
Wasseranschluss den Siphon wie in der folgenden Abbildung gezeigt anschließen. Bei geöffneten Anlagen (z.B zum Gebrauch des Wassers eines 2.12 Brunnens) muss das Wasser, durch einen am Eintritt einge- stellten Filter, noch einmal von den Schwebstoffen gesäubert werden. Ansosten besteht die Gefahr einer Erosion durch Schwebstoffe.
Página 73
ausschaltet, und nach dem Abkühlen automatisch wieder Modell CFF-ECM 10 CFF-ECM 20 CFF-ECM 30 CFF-ECM 40 CFF-ECM 50 einschaltet. Motorleistung 10,3 14,0 21,6 25,4 29,7 Stromaufnahme 0,155 0,181 0,246 0,286 0,306 die Platine ist mit einer Klemmleiste für den Anschluss der Ein- speisung, die Verwaltung der drehzahl, die Kontrolle der Ventile und den Anschluss der Sicherheitsvorrichtung ausgestattet.
Página 74
Installation der Leistungseinheit UP- 2.14 ECO für die Steuerung CB-E Anweisungen für die Montage der Leistungseinheit, wenn sie nicht werkseitig installiert ist. die Basiseinheiten, die ohne Steuerung geliefert werden, sind mit einem elektrischen Klemmenbrett ausgestattet, das für den Anschluss an externe Regler vorbereitet ist. das Leistungsteil muss montiert werden: 2.13 Entfernen Sie die Leistungsplatinenabdeckung.
Página 75
Das Erdungskabel „C“ mit dem Erdungsniet am 2.16 Schulterteil der Maschine verbinden. 2.18 Für den anschlussplan wird auf den entsprechenden ab- schnitt in diesem handbuch verwiesen. 0-10V Montage der Steuerung CB-E L1 - N 2.19 Elektroanschlüsse vom Motor ausführen. 2.17 0-10V L1 - N...
Página 76
Installation der Leistungseinheit UP- 2.20 ECO für die Steuerung CB-Touch Anweisungen für die Montage der Leistungseinheit, wenn sie nicht werkseitig installiert ist. die Basiseinheiten, die ohne Steuerung geliefert werden, sind mit einem elektrischen Klemmenbrett ausgestattet, das für den Anschluss an externe Regler vorbereitet ist. das Leistungsteil muss montiert werden: 2.22 2.21...
Página 77
2.23 2.25 0-10V L1 - N Entfernen Sie die Leistungsplatinenabdeckung. die Elek- tronikplatine wird geliefert mit angeschlossenen Kabeln. 2.24 Elektroanschlüsse vom Motor ausführen. 2.26 0-10V L1 - N Das Erdungskabel „C“ mit dem Erdungsniet am Befestigen Sie die Leistungsplatine mit den 2 mitgeliefer- Schulterteil der Maschine verbinden.
Página 78
Nachfolgend sehen Sie das Statusdiagramm der Kontakte in Ab- 2.27 hängigkeit von der Betriebsart der Einheit: Modus Heizkessel Kühler Heizung T1<Tset Kühlung T1>Tset Ventilation Frostschutz T1<5 °C Montage der Steuerung CB-Touch 2.29 Für den anschlussplan wird auf den entsprechenden ab- schnitt in diesem handbuch verwiesen.
Página 79
• Handbuch CB-E für die Verwendung der Versionen mit Steu- erung CB-E • Handbuch CB-Touch für die Verwendung der Versionen mit Steuerung CB-Touch • Handbuch für die APP, direkt von der Homepage „www.sabiana.it“ herunterladbar. • Handbuch WM-AU_T-MB für Steuerung WM-AU und Steue- rung T-MB WARTUNG Ordnungsgemäße Wartung 2.31...
Página 80
Einbau des Filters den Filter unter Beachtung der folgenden drei Schritte wieder einbauen. die Rückseite des Filters in das Gehäuse auf der Rückseite der Einheit einsetzen. den Filter entfernen. den Filter so biegen, dass er wie in der Abbildung gezeigt po- sitioniert ist.
den Filter in den entsprechenden Aufnahme an der Vorderseite der Einheit einsetzen WÄRMETAUSCHERBATTERIEN Einige Tage nach der ersten Inbetriebnahme den Sauber- keitszustand der Wärmetauscherbatterien prüfen: Schutt, Glaswolle und Staub könnten den ordnungsgemäßen Betrieb beeinträchtigen. • die gerippte oberfläche mit druckluft abblasen. •...
RECYCLING UND ENTSORGUNG Produktentsorgung: geltenden Umweltvorschriften beachten. Entsorgung von Elektround Elektronik-Altgeräten (EEAG), gemäß der europäischen Richtlinie 2012/19/EG (WEEE). (Anwendbar in Ländern mit getrennten Sammelsystemen) das Symbol auf dem Produkt oder in der dokumentation weist darauf hin, dass Produkte am Ende ihrer Nutzungsdauer nicht in den normalen Hausmüll entsorgt werden dürfen.
INFORMACIONES GENERALES Compruebe que la estancia en la que se está insta- lada la unidad no contenga sustancias que generen un proceso de corrosión de las aletas de aluminio. Simbología Los ventiloconvectores se han diseñado para calentar y/o enfriar ambientes y solo deben usarse para este fin. operaciones importantes y/o peligrosas declinamos cualquier responsabilidad por los posibles da- Operaciones particularmente importantes y/o...
Requisitos de seguridad Este manual debe considerarse como parte de la máquina y debe conservarse para referencias futuras hasta la eli- durante el proyecto y la construcción de la máquina se han minación final de la máquina. aplicado medidas adecuadas, para prevenir riesgos a quie- nes la manejen, en paricular cuando realicen las siguientes El manual se subdivide en las secciones siguientes.
Cobertura (A) Mueble de cobertura en plancha cincada en caliente con revestimiento estético exterior de tipo plástico. La chapa está protegida con película autoadhesiva de protección que solo se quita cuando la instalación está terminada. Se desmonta fácilmente para tener acceso total a la unidad. La rejilla de impulsión del aire, que forma parte del mueble, es orientable y se encuentra en la parte superior.
Descripción Valor Posición de las conexiones de la batería Circuito de agua Presión máxima de agua 1000 Contenido máximo de glicol en el agua Temperatura máxima de entrada del agua °C Alimentación Tensión nominal monofásica V/Hz 230/50-60 Potencia VA Protección IP Tiempo inicial de apertura y cierre Segundos Otros datos técnicos...
Las operaciones de descarga del medio de transporte van a cargo del destinatario. Las unidades CFF-ECM deben colocarse en un lugar seco y protegido de la intemperie. INSTALACIÓN lnstalación mecánica Instalar la unidad en una posición que no comprometa la aspiración aire (ver p. 87).
Espacios libres MIN 100 MIN 100 Posición de orificios en la pared Fijar el ventiloconvector como se indica en p. 90 Es posible instalar el aparato con cualquier otro método Realizar los taladros necesarios para efectuar la instalación que el instalador considere adecuado siempre que cumpla con arreglo a las medidas del plano.
Página 89
250 MIN 250 MIN Modelo CFF-ECM 10 CFF-ECM 20 CFF-ECM 30 CFF-ECM 40 CFF-ECM 50 1138 1156...
Fijación a la pared Fijación a la pared 250 MIN 130 MIN Modelo CFF-ECM 10 CFF-ECM 20 CFF-ECM 30 CFF-ECM 40 CFF-ECM 50 1138...
Página 91
Para un correcto funcionamiento de la unidad CFF-ECM, no conectar ningún canal en aspiración y respetar las dimen- siones sugeridas por la rejilla de toma. En las versiones MV es posible orientar el flujo de aire mo- dificando la inclinación de la rejilla, como en la ilustración. 2.10 Rejilla de salida, orientación del flujo de aire...
Conexión hidráulica 2.12 En los circuitos abiertos (por ejemplo, cuando se usa agua de pozo), el agua usada se debe limpiar aún más para eli- minar los materiales en suspensión, usando un filtro que debería estar en entrada. de lo contrario existe el riesgo de erosión debido a las partículas en suspensión.
Mandos y esquemas eléctricos CFF-ECM CFF-ECM CFF-ECM CFF-ECM CFF-ECM Modelo El motor está protegido por un termocontacto integrado Potencia absor- del bobinado que para el motor en caso de sobrecalenta- 10,3 14,0 21,6 25,4 29,7 bida motor miento y lo vuelve a poner en marcha automáticamente Corriente una vez que se ha enfriado.
Página 94
Instalación de la unidad de potencia 2.14 UP-ECO con mando CB-E Instrucciones para el montaje de la unidad de potencia cuando no se suministra instalada de fábrica. Las unidades básicas, que se suministran sin mandos, están equipadas con un bloque de bornes eléctricos preparado para la conexión a reguladores externos.
Página 95
Conecte el cable "C" de puesta a tierra al re- 2.16 mache de tierra situado en la parte trasera de la máquina. 2.18 6. En lo concerniente al esquema de conexión remítase a la correspondiente sección incluida en el presente 0-10V manual.
Página 97
Instalación de la unidad de potencia 2.23 UP-Touch con mando CB-Touch Instrucciones para el montaje de la unidad de potencia cuando no se suministra instalada de fábrica. Las unidades básicas, que se suministran sin mandos, están equipadas con un bloque de bornes eléctricos preparado para la conexión a reguladores externos.
2.25 2.27 6. En lo concerniente al esquema de conexión remítase a la correspondiente sección incluida en el presente manual. 0-10V Ajuste de DIP de configuración L1 - N N° DIP PREDETERMINADO Ventilación simultá- Ventilación continua nea con la válvula sin y encendido/apagado posventilación de las válvulas...
Consentimiento externo para el funcionamiento del 2.30 enfriador. A continuación se muestra el diagrama de estado de los contactos en correlación con el modo de funcionamiento de la unidad: Modo Caldera Enfriador Calefacción T1<Tset Enfriamiento T1>Tset Ventilación Antihelada T1<5 °C Montaje del mando CB-Touch 2.29 2.31...
• Manual de CB-E para uso de las versiones con mando CB-E • Manual de CB-Touch para uso de las versiones con man- do CB-Touch • Manual de aplicación descargable directamente desde el sitio "www.sabiana.it" • Manual de WM-AU_T-MB para comando WM-AU y co- mando T-MB MANTENIMIENTO Mantenimiento ordinario Antes de realizar cualquier operación de mante-...
Página 101
Recolocación del filtro Volver a colocar el filtro mediante los tres pasos que se in- dican a continuación Situar la parte trasera del filtro en el alojamiento de la parte trasera de la unidad. Introducir el filtro en el alojamiento de la parte delantera de la unidad.
• controlar el buen funciona miento de los empalmes hidrauIicos • controlar el buen funciona miento de las conexiones de la instalación de gas refrigerante (cuando esté previsto) • controlar el buen funcionamiento del humidificador (cuando esté previsto). RECICLAJE Y ELIMINACIÓN Eliminación del producto: aténgase a las normas ambien- tales vigentes.
Página 103
SCHEMI ELETTRICI / WIRING DIAGRAMS / SCHÉMAS ÉLECTRIQUES / SCHALTPLÄNE / ESQUEMAS ELÉCTRICOS Legenda / Legend / Légende / Legende / Leyenda = Impianto senza valvole System without valves Installation sans vanne = Collegamento attuatore valvola acqua Water valve actuator connection Raccordement actionneur vanne eau = Morsettiera del fan coil Fan coil terminal board...
Página 105
CB-E CHRONOTHERMOSTAT CB-E REMOTE CTR MOUNTED CONTROL Con CTR rimuovere Jumper MC2. With CTR remove the MC2 Jumper. Avec CTR enlever le cavalier MC2. Mit CTR das Jumper MC2 abnehmen. Por medio del CTR quitar el jumper MC2. BLOCCARE IL CAVO DI ALIMENTAZIONE UTILIZZANDO IL FERMACAVO BLOCK THE SUPPLY CABLE...
Página 106
CB-Touch CB-TOUCH MOUNTED CONTROL BLOCCARE IL CAVO DI ALIMENTAZIONE UTILIZZANDO IL FERMACAVO BLOCK THE SUPPLY CABLE POWER UNIT WITH THE CABLE FASTENER BLOQUER LE CABLE D’ALIMENTATION AU MOYEN DU SERRE-CABLE DIE NETZKABEL MITHILFE DES KABELBINDERS CTRL BLOCKIEREN BLOQUEAR EL CABLE D’ALIMENTACIÓN MEDIANTE DEL ANCLAJE PARA CABLE...
Página 107
UP-TOUCH: SCHEDA ELETTRONICA / ELECTRONIC BOARD / CARTE ÉLECTRONIQUE / ELEKTRONISCHE KARTE / TARJETA ELÉCTRONICA 0-DI1 RS485 0/10V POWER UNIT CTRL...
Página 108
Legenda / Legend / Légende / Legende / Leyenda = Dip Switch di indirizzo Address Dip Switch Dip Switch d’adressage = Dip Switch di con gurazione Con guration Dip Switch Dip Switch de con guration = Jumper MC4 Jumper MC4 Cavalier MC4 = Sonda aria (posta in ripresa Air probe (air inlet of the device)
Página 116
The object of the declaration described above is in conformity with the relevant Union harmonization legislation. 2014/35/UE 2014/30/UE 2006/42/EC 2011/65/UE Il fascicolo tecnico è costituito presso: Sabiana S.p.A. Via Piave 53, 20011 Corbetta (MILANO-ITALY) The technical file is made at: Sabiana S.p.A. Via Piave 53, 20011 Corbetta (MILANO-ITALY)
Página 117
Die Beschreibungen und Abbildungen in diesem Prospekt sind unverbindlich. Vorbehaltlich der wesentli- chen Eigenschaften der beschriebenen und abgebildeten Typen behält sich die Firma Sabiana das Recht vor, jederzeit und ohne Verpflichtung zur umgehenden Aktualisierung dieses Prospektes eventuelle Ände- rungen anzubringen, die sie zum Zwecke der Verbesserung, oder aus konstruktiven oder kommerziellen Gründen für angezeigt hält.
Página 118
SABIANA SpA Società a socio unico via Piave 53 - 20011 Corbetta (MI) Italia T. +39 02 97203 1 r.a. - F. +39 02 9777282 info@sabiana.it www.sabiana.it...