Descargar Imprimir esta página

ANDRONI GIOCATTOLI 8306 Instrucciones Para El Uso página 2

Publicidad

D:
Pic. 1
ACHTUNG! Kinder im Alter unter 3 Jahren dürfen die Schaukel nur mit Rückenlehne und T-Bügel (Rückhaltevorrichtung) und unter Aufsicht von Erwachsenen verwenden! Maximale Belastung 60 kg. ACHTUNG! Nur für den Hausgebrauch. Die Schaukel ist sowohl
für den Innen- als auch Außenbereich geeignet. Vergewissern Sie sich, dass sich der Sitz der Schaukel in waagrechter Position befindet. Es dürfen keine konstruktiven Veränderungen am Produkt durchgeführt werden, dazu zählt z. B. der Austausch von Bauteilen.
Bewahren Sie Adresse und Gebrauchsanleitung sorgfältig auf.
Pic. 2
Montage der Schaukel: Die Schaukel darf nur an Einrichtungen mit ausreichender Stabilität befestigt werden. Achten Sie beim Montieren der Schaukel darauf, dass der Boden eben ist und ein Abstand von mindestens 2 m von anderen Aufbauten und Hindernissen,
wie z.B. Mauern, Einzäunungen, Wäscheleinen oder Stromleitungen eingehalten wird. Bei einer Aufhängehöhe (Abstand zwischen Aufhängepunkt und Sitzfläche) von 2 m muss der seitliche Abstand mindestens 600 mm betragen; bei mehr als 2 m Höhe ist ein
Abstand von mindestens 700 mm einzuhalten. Der Sitz der Schaukel ist auf einer Höhe zwischen 35 cm und 40 cm über dem Boden zu montieren. Zur Einstellung der Sitzhöhe sind die zu diesem Zweck an den Seilen angebrachten Kunststoffteile zu verwenden. Es
dürfen sich keine scharfkantigen oder harten Gegenstände in der Nähe der Schaukel befinden. Die Schaukel darf nicht über Böden aus Zement, Asphalt oder sonstigen harten Oberflächen montiert werden.
Montage an der Decke: Für die Befestigung der Schaukel dürfen nur sehr stabile Decken ausgewählt werden, wie z.B. Betondecken. Für die Montage sind Schraubhaken der Größe M10 mit mindestens 100 mm Länge, die um mindestens 540° eingebogen sind,
oder Federhaken zu verwenden, um zu verhindern, dass sich die Schaukel ungewollt aushängen kann. Außerdem müssen die Schraubhaken um mindestens 10% über das Gewinde hinaus in den Dübel eingeschraubt werden. Die Schraubhaken müssen nach der
Montage quer zur Schaukelrichtung stehen. Befinden sich die Schraubhaken in anderer Position, könnten sich die oberen Seilringe der Schaukel vorzeitig abnutzen.
Montage in Holz: Zur Befestigung der Schaukel in Holz müssen Schraubhaken verwendet werden. In diesem Fall ist eine sehr stabile Verbindungsart zu wählen, die vollständig durch das Holz oder um das Holz herum geführt wird und sicherstellt, dass sich die
Schaukel nicht ungewollt aushängen kann. Kontrolle und Pflege der Schaukel (ist in regelmäßigen Abständen und vor jeder Einsatzsaison durchzuführen): Die Schaukel darf erst verwendet werden, wenn sie entsprechend den Anweisungen von einem Erwachsenen
korrekt montiert wurde. Vor Verwendung der Schaukel sich vergewissern, dass alle Teile richtig sitzen, stabil sind und keine Schäden aufweisen. Die tragenden Teile (Seile, Ringe, Schraubhaken oder sonstige Aufhängevorrichtungen) müssen in regelmäßigen
Abständen auf sichere Befestigung und Anzeichen von Abnutzung kontrolliert werden. Bei Nichtausführung dieser Kontrollen können Gefahren für den Benutzer entstehen. Bei ersten Anzeichen von Verschleiß muss die Schaukel abgehängt und aus der Reichweite
von Kindern entfernt werden. Alle beweglichen Teile aus Metall müssen regelmäßig geölt werden. Die Position der Schraubhaken muss regelmäßig kontrolliert werden.
GB:
Pic. 1
WARNING! Children under the age of 3 must only use the swing with the back rest and T-bar (restraining device) in place and under the supervision of adults! Maximum load 60 kg. WARNING! Only for domestic use. The swing is suitable for both indoor and outdoor
use. Make sure that the seat of the swing is in a horizontal position. Do not make any changes to the structure of the product. For example, do not replace parts. Keep the address and instructions in a safe place.
Pic. 2
To assemble the swing: The swing may only be fastened to structures that are sufficiently stable. When assembling the swing, please ensure that the ground is level and maintain a distance of at least 2 m from other structures and obstacles, such as walls, fences,
washing lines or power lines. With a suspension height (distance between suspension point and seat) of 2 m, the side clearance must be at least 600 mm; with a height greater than 2 m, a distance of at least 700 mm must be maintained. The swing seat should be
mounted at a height between 35 cm and 40 cm above the ground. To adjust the height of the seat, the plastic parts arranged on the ropes for this purpose should be used. There should be no sharp-edged or hard objects located near the swing. The swing must not
be mounted above ground made of cement, asphalt or other hard surfaces.
Ceiling assembly: For fixing the swing to ceilings, only stable ceilings, such as concrete ceilings, must be selected. Either M10 screw hooks with a length of at least 100 mm, which are bent at least 540°, or spring hooks should be used for the assembly to prevent
the swing from becoming detached accidentally. In addition, the screw hooks must be screwed into the RawlplugTM with at least 10% of the thread protruding. After fixing, the screw hooks must be positioned at right angles to the direction of the swing. If the
screws are in another position, the upper rope rings could wear out prematurely.
Fitting to wood: To fix the swing to wood, screw hooks must be used. A very stable type of connection should be chosen in this case, which is guided either completely through the wood or around the wood, ensuring that the swing cannot become detached
accidentally. Inspection and maintenance of the swing (should be carried out at regular intervals and before any seasonal use): The swing must only be used if it has been correctly assembled by an adult according to the instructions. Before using the swing, ensure
that all the parts sit correctly, are stable and do not reveal any defects. The weight-bearing parts (ropes, rings, screw hooks or other suspension devices) must be examined at regular intervals to see that they are anchored safely and to check for signs of wear and tear.
Failure to carry out these checks may put the user at risk. At the first signs of wear and tear, the swing must be taken down and placed out of the reach of children. All metallic moving parts must be oiled regularly. The position of the screw hooks must be inspected
regularly also.
F:
Pic. 1
ATTENTION! Les enfants de moins de 3 ans ne doivent utiliser la balançoire qu'avec le dossier et le dispositif de blocage en T et sous la surveillance d'adultes ! Charge maximale 60 kg. ATTENTION! Réservé à un usage familial. La balançoire convient aussi bien pour
l'intérieur que pour l'extérieur. Assurez-vous que le siège de la balançoire se trouve bien en position horizontale. Il est interdit d'apporter des modifications constructives au produit, par exemple en remplaçant des composants. Conservez précieusement l'adresse et
le mode d'emploi.
Pic. 2
Montage de la balançoire: La balançoire doit être fixée à un système offrant une stabilité suffisante. Lors de montage de la balançoire, il convient de veiller à ce que le sol soit plan et de respecter une distance d'au moins 2 m par rapport à d'autres constructions
ou obstacles, comme des murs, des clôtures, des fils à linge ou des câbles électriques. Lorsque la balançoire est suspendue à une hauteur (distance entre le point d'attache et le plan du siège) de 2 m, la distance latérale doit être d'au moins 60 cm ; pour une hauteur
supérieure à 2 m, la distance doit être d'au moins 70 cm. Le siège de la balançoire doit être monté à une hauteur comprise entre 35 et 40 cm du sol. Des pièces en plastique situées sur les cordes servent à régler la hauteur du siège. Aucun objet tranchant ou dur ne
doit se trouver à proximité de la balançoire. La balançoire ne doit pas être montée sur des sols en béton, asphalte ou toute autre surface dure.
Montage au plafond: La fixation de la balançoire ne peut s'effectuer que sur des plafonds extrêmement solides comme les plafonds en béton, par exemple. Il convient d'utiliser des crochets à vis (crochets balançoire) de la taille M10 de 10 cm de long minimum et
recourbés à 540° au moins, ou des crochets à ressort afin d'éviter que la balançoire ne se décroche accidentellement. En outre, les crochets à vis doivent être vissés dans les chevilles d'au moins 10 % au-delà du filetage. Une fois le montage terminé, les crochets à vis
doivent être orientés dans le sens transversal par rapport au sens du balancement. Si les crochets se trouvent dans une autre position, les anneaux supérieurs de la balançoire risquent de s'user prématurément.
Fixation dans le bois: Pour la fixation de la balançoire dans le bois, il convient d'utiliser des crochets à vis. Dans ce cas, choisir un type de fixation très solide, traversant le bois de part et d'autre ou qui en fait le tour complètement afin d'être sûr que la balançoire
ne puisse pas se décrocher accidentellement. Contrôle et entretien de la balançoire (à effectuer régulièrement et avant les périodes d'utilisation) : La balançoire ne peut être utilisée que si elle a été montée correctement et conformément aux instructions par une
personne adulte. Avant d'utiliser la balançoire s'assurer que toutes les pièces sont bien installées, solides et qu'elles ne présentent aucun dommage. Vérifier, à intervalles réguliers, la fixation et l'usure des éléments porteurs (corde, anneaux, crochet à vis ou toute
autre structure d'accrochage). Si ces contrôles ne sont pas réalisés, l'utilisateur peut être exposé à des risques. Dès l'apparition de trace d'usure, il convient de décrocher la balançoire et de la placer hors de portée des enfants. Toutes les pièces mobiles métalliques
doivent être graissées régulièrement. La position des crochets à vis doit être régulièrement contrôlée.
I:
Pic. 1
ATTENZIONE! I bambini d'età inferiore ai 3 anni possono salire solo sull'altalena con schienale e paracolpi a T (dispositivo di ritenuta) e sotto la sorveglianza di adulti! Portata massima di 60 kg. ATTENZIONE! Solo per uso domestico. L'altalena è indicata per l'uso
all'aperto e al chiuso. Assicurarsi che il sedile dell'altalena sia orizzontale. Non è consentito apportare modifiche costruttive al prodotto, ad es. tramite la sostituzione di sue parti. Conservate prego indirizzo e istruzioni per l'uso.
Pic. 2
Montaggio dell'altalena: L'altalena va montata solo su impianti sufficientemente stabili. Nel montare l'altalena, assicurarsi di aver scelto una superficie d'appoggio piana e di osservare una distanza sufficiente di almeno 2 m da altre sovrastrutture od ostacoli,
quali ad es. muri, recinzioni, corde per stendere il bucato o linee elettriche. Ad un'altezza di sospensione (distanza tra il punto di sospensione e la superficie del sedile) di 2 m, la distanza a lato deve essere di almeno 600 mm; oltre i 2 m tale distanza deve essere di
almeno 700 mm. II seggiolino dell'altalena deve essere installato ad un'altezza compresa tra 35 cm e 40 cm dal suolo. Per la regolazione servirsi degli appositi elementi plastici attaccati alle corde. In prossimità dell'altalena non devono trovarsi oggetti spigolosi o
rigidi. L'altalena non deve essere montata su cemento, asfalto o altre superfici dure.
Montaggio / Soffitti: Per il fissaggio dell'altalena vanno scelti solo soffitti resistenti, ad es. soffitti in calcestruzzo. Per il montaggio vanno usati ganci a vite M10 di almeno 100 mm di lunghezza, ricurvi di almeno 540°, oppure ganci a molla per evitare uno
sganciamento involontario dell'altalena. Inoltre, i ganci a vite vanno avvitati nel tassello almeno per un 10% oltre la filettatura. I ganci a vite montati devono essere posizionati trasversalmente al senso dell'altalena. Nel caso in cui i ganci a vite fossero posizionati
diversamente, gli anelli superiori della corda dell'altalena potrebbero usurarsi precocemente.
Montaggio / Legno: Per il fissaggio dell'altalena nel legno non vanno usati ganci a vite. Con il legno è necessario optare per un collegamento ben saldo che passi completamente attraverso il legno o intorno ad esso e che sia a prova di sganciamento involontario.
Controllo e manutenzione dell'altalena (da eseguirsi ad intervalli regolari e prima di ogni stagione di utilizzo): L'altalena non deve essere usata finché non sia stata installata correttamente, secondo le istruzioni, da un adulto. Prima di usare l'altalena, accertarsi
sempre che le parti siano ben innestate in posizione e che siano stabili e non danneggiate. Le parti portanti (corda, anelli, ganci a vite o altri dispositivi di sospensione) vanno controllate ad intervalli di tempo regolari per verificarne il fissaggio ed eventuali usure.
La mancata esecuzione di tali controlli potrebbe causare pericoli per l'utilizzatore. Ai primi segni di usura rimuovere l'altalena e tenerla lontana dalla portata dei bambini. Tutte le parti mobili in metallo vanno regolarmente oliate. La posizione dei ganci a vite va
controllata regolarmente.
NL:
Pic. 1
WAARSCHUWING! Kinderen onder de 3 jaar mogen de schommel alleen met rugleuning en T-beugel (ruggesteunconstructie) en onder toezicht van volwassenen gebruiken! Maximale belasting 60 kg. WAARSCHUWING! Uitsluitend voor huishoudelijk gebruik. De
schommel is zowel geschikt voor binnen als buiten. Vergewist u zich er van, dat het stoeltje van de schommel zich in horizontale stand bevindt. Er mogen geen veranderingen in de constructie aan het product worden doorgevoerd, daartoe behoort bijv. de vervanging
van constructie-elementen. Bewaart u het adres en de gebruiksaanwijzing zorgvuldig.
Pic. 2
Montage van de schommel: De schommel mag alleen aan constructies met voldoende stabiliteit worden bevestigd. Let u er bij het monteren van de schommel op of de grond vlak is en er een afstand van ten minste 2 m van andere bouwsels en obstakels, zoals
b.v. muren, omheiningen, waslijnen of elektrische leidingen in acht wordt genomen. Bij een ophanghoogte (afstand tussen ophangpunt en zitting) van 2 m moet de afstand opzij ten minste 600 mm bedragen; bij meer dan 2 m hoogte dient er een afstand van ten
minste 700 mm aan te worden gehouden. De zitting van de schommel dient op een hoogte van tussen de 35 en 40 cm boven de grond te worden gemonteerd. Voor het instellen van de zithoogte dienen de tot dit doel aan de touwen aangebrachte stukjes kunststof
te worden gebruikt. Er mogen zich geen scherpgerande of harde objecten in de buurt van de schommel bevinden. De schommel mag niet boven vloeren van cement, asfalt of andere harde oppervlakken worden gemonteerd.
Montage aan het plafond: Voor de bevestiging van de schommel mogen alleen zeer stevige plafonds worden uitgekozen, zoals b.v. betonnen plafonds. Voor de montage dienen schroefhaken in grootte M10 van ten minste 100 mm lengte, die minstens 540°
kromgebogen zijn, of verende haken gebruikt worden, om te voorkomen, dat de schommel per ongeluk uit de hengsels kan raken. Bovendien moeten de schroefhaken minstens 10% dieper dan de schroefdraad in de plug worden geschroefd. De schroefhaken moeten
na montage dwars op de schommelrichting staan. Als de schroefhaken zich in een andere positie bevinden, zouden de bovenste ringen van de schommeltouwen voortijdig kunnen verslijten.
Montage in hout: Voor bevestiging van de schommel in hout moeten er schroefhaken worden gebruikt. In dit geval dient er een zeer stabiele soort verbinding te worden gekozen, die volledig door het hout of om het hout heen geleid wordt en zorgt, dat de
schommel niet per ongeluk uit de hengsels kan raken. Controle en onderhoud van de schommel (dient met geregelde tussenpozen en voor iedere gebruiksseizoen te worden uitgevoerd): de schommel mag pas worden gebruikt, als ze overeenkomstig de instructies
van een volwassene correct gemonteerd is. Voor gebruik van de schommel u ervan vergewissen, dat alle onderdelen goed zitten, stabiel zijn en geen schade vertonen. De dragende onderdelen (touwen, ringen, schroefhaken of andere ophangconstructies) moeten
met geregelde tussenpozen worden gecontroleerd op stevige bevestiging en tekenen van slijtage. Bij niet uitvoeren van deze controles kunnen zich risico's voor de gebruiker voordoen. Bij de eerste tekenen van slijtage moet de schommel uit de hengsels worden
genomen en weggehaald buiten bereik van kinderen. Alle bewegende onderdelen van metaal moeten geregeld geolied worden. De positie van de schroefhaken moet geregeld worden gecontroleerd.
E:
Pic. 1
¡ADVERTENCIA! Los niños menores de 3 años solo pueden usar el columpio con el respaldo y la barra en T (dispositivo de retención) y bajo la vigilancia de un adulto. Carga máxima de 60 kg. ¡ADVERTÊNCIA! Solo para uso doméstico. El columpio se puede emplear
tanto en el interior como en el exterior. Asegúrese de que el asiento del columpio se encuentra en posición horizontal. No se deben realizar modificacionesconstructivas en el producto, como por ejemplo sustituir componentes. Guarde la dirección y las instrucciones
de manejo con cuidado.
Pic. 2
Montaje del columpio: El columpio solo se puede fijar a estructuras con la suficiente estabilidad. Al montar el columpio tenga cuidado de que el suelo sea plano y de que haya una distancia de al menos 2 m a otras construcciones u obstáculos, como p. ej. muros,
cercas, tendederos o líneas de electricidad. Si se cuelga a una altura (distancia entre el punto de cuelgue y el asiento) de 2 m, la distancia lateral debe ser de al menos 600 mm; si la altura es superior a los 2 m, la distancia debe ser como mínimo 700 mm. El asiento
del columpio se tiene que instalar a una altura entre 35 y 40 cm por encima del suelo. La altura del asiento se puede ajustar con las piezas de plástico ubicadas en las cuerdas para este fin. Cerca del columpio no puede haber objetos duros o con bordes afilados. El
columpio no se puede montar sobre suelos de cemento, asfalto u otras superficies duras.
Montaje en el techo: Para fijar el columpio solo se pueden elegir techos con una gran estabilidad, como p. ej. techos de hormigón. Para la instalación se tienen que emplear tornillos de gancho de M10 de tamaño con al menos 100 mm de largo y una curvatura
mínima de 540° o ganchos de resorte para evitar que el columpio no se pueda descolgar de forma no intencionada. Además, los tornillos de gancho tienen que atornillarse en la espiga al menos un 10% por encima de la rosca. Los tornillos de gancho tienen que
encontrarse tras el montaje en posición transversal a la dirección de balanceo. Si los tornillos de gancho se encuentran en otra posición, los anillos superiores de las cuerdas del columpio podrían desgastarse prematuramente.
Montaje en madera: Para fijar el columpio a la madera hay que emplear tornillos de gancho. En este caso hay que elegir un tipo de conexión muy estable que traspase la madera o la rodee por completo y asegure que el columpio no se puede descolgar de forma no
intencionada. Cuidado y control del columpio (deben realizarse en periodos regulares y antes de cada temporada de uso): El columpio no se puede emplear hasta que haya sido montado correctamente por un adulto de acuerdo a las instrucciones. Antes de emplear
el columpio asegurarse de que todas las piezas presentan un asiento correcto, tienen la suficiente estabilidad y no presentan desperfectos. Se tiene que comprobar en periodos regulares si las piezas portantes (cuerdas, anillos, tornillos de gancho u otros dispositivos
de colgado) están bien fijadas y presentan signos de desgaste. La no realización de estos controles puede conllevar peligros para los usuarios. Ante los primeros signos de desgaste hay que descolgar el columpio y quitarlo del alcance de los niños. Todas las piezas
móviles de metal se tienen que engrasar con regularidad. Se tiene que controlar con regularidad la posición de los tornillos de gancho.
P:
Pic. 1
ATENÇÃO! As crianças com menos de 3 anos só podem usar no baloiço com o encosto e a peça em forma de T (dispositivo de retenção) e sob vigilância de adultos! Carga máxima 60 kg. ATENÇÃO! Apenas para uso doméstico. O baloiço é adequado para os espaços
interior e exterior. Certifique-se de que o assento do baloiço se encontra em posição horizontal. Não são permitidas alterações construtivas no produto, incluindo p.ex. a substituição de componentes. Guarde o endereço e as instruções de utilização num local acessível.
Pic. 2
Montagem do baloiço: O baloiço apenas pode ser fixado a dispositivos com estabilidade suficiente. Durante a montagem do baloiço, tenha atenção para que seja mantida uma superfície plana e para que seja cumprida uma distância de, pelo menos, 2 m em
relação a outros objectos ou obstáculos como, p.ex., paredes, vedações, estendais ou cabos eléctricos. Com uma altura de suspensão (distância entre o ponto de suspensão e o assento) de 2 m, a distância lateral tem de ser de, pelo menos, 600 mm e, com uma altura
superior a 2 m, deve ser cumprida uma distância de, pelo menos, 700 mm. O assento do baloiço deve ser montado entre 35 cm e 40 cm de altura acima do piso. Para a regulação da altura do assento devem ser utilizadas as peças de plástico aplicadas para esse feito
nas cordas. Não devem existir objectos pontiagudos ou duros na proximidade do baloiço. O baloiço não deve ser montado em pisos em cimento, asfalto ou outras superfícies duras.
Montagem no tecto: Para a fixação do baloiço apenas devem ser utilizados tectos muito resistentes como, p.ex., tectos de betão. Para a montagem devem ser utilizados ganchos roscados de tamanho M10 com, pelo menos, 100 mm de comprimento que sejam
curvos em, pelo menos, 540° ou concebidos como ganchos de mola para evitar que o baloiço se solte acidentalmente. Além disso, os ganchos roscados têm ser enroscados para dentro das buchas 10% além da rosca. Os ganchos roscados montados têm de estar
alinhados na transversal em relação ao movimento de baloiço. Se os ganchos roscados se encontrarem noutra posição, os anéis superiores da corda do baloiço podem ficar gastos.

Publicidad

loading