Solvis Mini Instrucciones De Uso Y Montaje
Solvis Mini Instrucciones De Uso Y Montaje

Solvis Mini Instrucciones De Uso Y Montaje

Dispensador de agua caliente con regulación solar integrada

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 15

Enlaces rápidos

SolvisMini
Deutsch
Warmwasserspeicher mit integrierter
Solarregelung
Gebrauchs- und Montageanweisung
Français
Chauffe-eau avec regulation solaire intégrée
Notice d`utilisation et de montage
Portugués
Acumulador de água quente com regulação
solar integrada
Instruções de serviço e montagem
(D) Die Montage (Wasser- und Elektroinstallation) sowie die Erstinbetriebnahme und die Wartung dieses Gerätes dürfen nur von einem zugelassenen Fachmann entsprechend dieser
Anweisung ausgeführt werden.
(FR) La pose (plombierie et électricité) ainsi que la premiére mise en service et la maintenance de cet appareil ne doivent être réalisées que par un installateur agréé, confotmément à cette
notice.
(E) El montaje (instalacción eléctrica y de fontanería), así como la primera puesta en servicio y el mantenimiento de este aparato sólo los debe realizar un técnico acreditado, según esta
autorización.
(PT) A montagem (instalação para a água e eléctrica) assim como a colocação em funcionamento e a manutenção deste aparelho, só podem ser efectuadas por um especialista autorizado, e
de acordo com estas instruções.
(IT) L'installazione (collegamenti idraulici e elettrici) come pure la prima messa in funzione e manutenzione di questo apparecchio, possono essere eseguite solamente da personale tecnico
specializzato e in conformità a queste istruzioni.
(GB) Assembly (water and electrical installation) as well as the initial start-up and maintenance of the appli-ance may be performed only by authorised, skilled personnel in accordance with
these instructions.
Español
Dispensador de agua caliente con regulación
solar integrada
Instrucciones de uso y montaje
Italiano
Serbatoio di accumulo con regolazione solare
integrata
Istruzioni per l'installazione e l'uso
English
Water heater with integrated solar control unit
Operating and installation instructions

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Solvis Mini

  • Página 1 SolvisMini Español Deutsch Dispensador de agua caliente con regulación Warmwasserspeicher mit integrierter solar integrada Solarregelung Instrucciones de uso y montaje Gebrauchs- und Montageanweisung Italiano Français Serbatoio di accumulo con regolazione solare Chauffe-eau avec regulation solaire intégrée integrata Notice d`utilisation et de montage Istruzioni per l’installazione e l’uso Portugués Acumulador de água quente com regulação...
  • Página 2 Inhaltsverzeichnis Sommaire Índice Gebrauchsanweisung für den Instructions d'utilisation à l'usage Instruções de serviço para o Benutzer und den Fachmann de 'utilisateur et de l'installateur utilizador e especialista Gerätebeschreibung Descriptif de l’appareil Descrição do aparelho Das Wichtigste in Kürze Le principal, en bref O mais importante de forma Wichtige Hinweise Remarques importantes...
  • Página 3: Wichtige Hinweise

    1. Gebrauchsanweisung für den Benutzer und den Fachmann 1.3 Wichtige Hinweise Diese Anweisung sorgfältig aufbe- wahren, bei Besitzerwechsel dem Bei der Temperaturwahl an der Nachfolger aushändigen, bei Wartungs- Entnahmearmatur können Was- oder etwaigen Instandsetzungsarbeiten sertemperaturen von über 60°C erreicht dem Fachmann zur Einsichtnahme über- werden.
  • Página 4: Technische Daten

    Beim Entleeren kann heißes Wasser aus- 1.5 PÁ ege und Wartung treten. Zur PÁ ege des Gehäuses genügt ein feuchtes Tuch. Keine scheuernden oder anlösenden 1.6 Ersatzteile Mittel verwenden! Artikel Best. Nr. 16 58 01 Heizflansch 2,0 kW (1) Wartung Flanschdichtung (4) 15 83 40 Wartungsarbeiten nur durch zuge-...
  • Página 5: Vorschriften Und Bestimmungen

    2. Montageanweisung für den Fachmann Beim Aufheizen des Speichers tritt 2.1 Vorschriften und Be- 2.3 Gerätemontage Ausdehnungswasser aus dem Si- stimmungen z Befestigungsmaterial nach Festigkeit der cher-heitsventil aus. Dieser Vorgang ist phy- Wand auswählen sikalisch bedingt und vollkommen normal Die Montage (Wasser- und Elektroinstallation) z beide (!) Aufhängeleisten entspre- sowie die Erstinbetriebnahme und die War-...
  • Página 6 2.4 Erstinbetriebnahme 2.5 Integrierte Solarregelung Mini-Schalter 3: Frostschutz Die Frostschutzfunktion reagiert auf die Tem- z Vor dem Anlegen der elektrischen Die im Speicher integrierte Solar-Regelung ist peratur des Kollektorfühlers (S1). Sobald die- Spannung das Gerät durch Öffnen der eine Temperatur-Differenz-Regelung. Die von ser eine Temperatur unter +4 °C erfasst, wird...
  • Página 7: Descriptif De L'appareil

    1. Instructions d'utilisation à l'usage de 'utilisateur et de l'installateur 1.3 Remarques importantes Cette notice est à conserver soigneusement, à remettre Au moment du choix de la avec l’appareil lors du changement de température à la vanne de puisage, propriétaire, et à tenir, en cas d’une les températures d’eau peuvent dépasser éventuelle intervention, à...
  • Página 8: Soins Et Entretien

    1.5 Soins et entretien De l’eau très chaude peut s’écouler durant la vidange. Pour soigner l’extérieur de l’appareil, un chiffon humide suffira. Ne pas utiliser de 1.6 Pièces de rechange produits abrasifs ou dissolvants. Maintenance N’accepter que l’intervention d’un Désignation n°...
  • Página 9: Réglementations Et Normes

    2. Instructions de montage pour le spécialiste 2.1 Réglementations et 2.3 Montage de l’appareil En période de chauffe, le groupe de sécurité évacue le surplus d’eau, normes z Sélectionnez le matériau de fixation selon la due à la dilatation de l’eau. Ceci est un phé- dureté...
  • Página 10: Première Mise En Service

    Départ Potentiomètre usine, le mode de fonctionnement manuel Avec le potentiomètre inférieur (29), la est désactivé (mini-commutateur en position température maximale de l’accumulateur est OFF), le régulateur se trouve en mode réglée. Si celle-ci est atteinte, la pompe de automatique.
  • Página 11: Instruções De Serviço

    1. Instruções de serviço para o utilizador e especialista 1.3 Indicações importantes Guarde com cuidado estas indicações, se mudar de proprietário deverá Na selecção da temperatura na entregar as mesmas ao novo proprietário, armação de extracção podem ser e durante os trabalhos de manutenção ou atingidas temperaturas da água acima de nova colocação em funcionamento coloque as 60°C.
  • Página 12: Conservação E Manutenção

    1.5 Conservação e manutenção 1.7 Dados técnicos Com temperaturas inferiores a –15 ºC pode ser activado o Tipo SolvisMini Para conservação da caixa basta um pano limitador de segurança da temperatura. Conteúdo brutolíquido l 150/146 húmido. Não utilize produtos agressivos ou Premir a tecla de reajustamento! diluentes! Peso, vázio...
  • Página 13: Instruções De Montagem

    2. Instruções de montagem para e especialista Ao aquecer o acumulador sai 2.1 Directrizes e determinações 2.3 Montagem do aparelho água de expansão do válvula de z Escolher o material de fixação de acordo A montagem (instalação da água e eléctrica) segurança.
  • Página 14: Primeira Colocação Em Funcionamento

    (ON) fica intermitente. De fabrica a Potenciómetro função de operação manual é desactivada (o Com o potenciómetro inferior (29) é interruptor Mini está na posição OFF), o determinada a temperatura máxima do regulador encontra-se na operação automática. acumulador. Quando esta for atingida, a bomba de circulação é...
  • Página 15: Descripción Del Aparato

    1. Instrucciones de uso para el usuario y el instalador 1.3 Indicaciones importantes Conserve estas instrucciones con cuidado. En caso de cambio En el selector de temperatura de de propietario, entrégeselas al nuevo, así la carcasa se pueden seleccionar como al técnico en caso de trabajos de temperaturas superiores a 60ºC.
  • Página 16: Limpieza Y Mantenimiento

    1.5 Limpieza y mantenimiento 1.6 Recambios Para la limpieza de la caja se puede utilizar Artículo un trapo húmedo. No se debe utilizar ningún Número producto abrasivo o disolvente. Brida calorífica 2,0 kW (1) 16 58 01 Junta de la brida (4) 15 83 40 Tornillo de cabeza hexagonal (5) 08 82 46...
  • Página 17: Reglamentaciones Y Normas

    2. Instrucciones de montaje para el instalador 2.1 Reglamentaciones y 2.3 Instalación del aparato Mientras se calienta el depósito, saldrá agua de la válvula de seguri- normas z Seleccione los materiales de montura dad. Este fenómeno tiene causa física y es según la dureza de la pared La instalación (de fontanería y eléctrica) y la completamente normal.
  • Página 18: Primera Puesta En Servicio

    2.4 Primera puesta en 2.5 Regulación solar activado de fábrica y el límite de temperatura está predefinido en 60ºC. Campo de ajuste servicio integrada 20...90°C. z Antes de conectar el aparato a la red La regulación solar integrada en el depósito eléctrica, se debe llenar el aparato y controla las diferencias de temperatura.
  • Página 19: Descrizione Dell'apparecchio

    1. Instruzioni per lutente e lo specialista 1.3 Avvertenze importanti Conservare con cura queste istruzioni, nel caso di cambio di Dipendendo dalla temperatura proprietà consegnare al nuovo proprietario, selezionata, in prossimità della mettere a disposizione del tecnico rubinetteria si possono ottenere temperature specialista per la consultazione nel caso di dell’acqua superiori a 60°C.
  • Página 20: Cura E Manutenzione

    Cura e manutenzione 1.7 Dati tecnici Nel caso di temperature inferiori Per la pulizia del rivestimento è sufficiente un a –15 ºC è probabile che scatti il Tipo SolvisMini panno umido. Non utilizzare prodotti detergenti limitatore di sicurezza della temperatura. Contenuto lordo/netto l 150/146 o corrosivi!
  • Página 21: Luogo Di Installazione

    Instruzioni di installazione per lo specialista 2.1 Prescrizioni e disposizioni 2.3 Installazione dell‘apparecchio Con il riscaldamento del serbatoio di accumulo inizia a fuoriuscire z Scegliere il materiale per il fissaggio alla L’installazione (collegamenti idraulici e elettrici) acqua dalla valvola di sicurezza. Questo parete a seconda delle condizioni della stessa come pure la prima messa in funzione e fenomeno è...
  • Página 22: Prima Messa In Funzione

    Mini-interruttore 4: Quando si mette in funzione per la prima Il mini interruttore 4 non può essere usato se volta la pompa o nei lavori di manutenzione questo prodotto viene utilizzato insieme a un questo relé può essere inserito in modo collettore solare e deve quindi rimanere nella continuo con la modalità...
  • Página 23: Equipment Description

    1. Operating instructions for users and contractors Keep these operating instructions 1.3 Important information safely and pass them on to any new Temperatures in excess of 60 °C user, should the equipment change hands. can be reached, when selecting Let your contractor check their content the temperature at the draw-off valve.
  • Página 24: Maintenance And Care

    1.5 Maintenance and care 1.6 Spare parts Item Part no. A damp cloth is sufficient for cleaning the casing. Never use scouring or solvent-based Immersion heater 2.0 kW (1) 16 58 01 cleaning agents. Flange gasket (4) 15 83 40 Hexagon screw (5) 08 82 46 Maintenance...
  • Página 25: Installation Instructions

    2. Installation instructions for contractors 2.1 Instructions and 2.3 Equipment installation Expansion water will escape from the safety valve, when water regulations z Select fixing materials in accordance with is heated up. This is a perfectly normal the wall construction/condition The installation (water and electrical work) physical condition.
  • Página 26 2.4 Commissioning 2.5 Integral solar control unit DIP switch 3: Frost protection Frost protection responds to the collector z Before connecting the equipment to the The solar control unit, which is integrated sensor temperature (S1). Heated water from power supply, fill and flush the system into the cylinder, is a temperature differential the cylinder is pumped into the collector, as thoroughly by opening the DHW valve.
  • Página 27: Environment And Recycling

    4. Garantie 4. Garantie Garantia A garantia é válida exclusivamente no país em Ein Garantieanspruch ist nur in dem Land, La garantie est à faire valoir dans le pays où que o aparelho foi adquirido. Entre em con- in dem das Gerät gekauft wurde, geltend zu l’appareil a été...

Tabla de contenido