Resumen de contenidos para Chicco Thermos PortaPappa
Página 1
THERMOS PORTAPAPPA SYSTEM SYSTEM THERMAL BABYFOOD CONTAINER THERMO-BEHÄLTER FÜR BABYNAHRUNG SYSTEM PORTE-ALIMENTS THERMIQUE SYSTEM CONTENEDOR TÉRMICO PARAPAPILLAS SYSTEM PORTA-PAPA TÉRMICO SYSTEM THERMOS KINDERVOEDING SYSTEM BABYMAD TERMOFLASKE SYSTEM / TERMOS-SYSTEM FOR BARNEMAT ΘΕΡΜΟΣ ΓΙΑ ΦΑΓΗΤΟ SYSTEM TERMOS DO TRANSPORTU JEDZENIA SYSTEM SYSTEM TERMAL MAMA TAŞIMA KABI ТЕРМОС...
Página 4
E. Cucchiaio da viaggio con custodia montabile F. Limite massimo di riempimento Il Thermos PortaPappa System è ideale per il trasporto e la somministrazione della pappa calda e fredda. Utile sin dall’inizio dello svezzamento: il contenitore termico consente la conservazione del cibo fino a 6 ore*.
Página 5
o detersivo liquido per stoviglie. Poi sciacquare con cura. Non utilizzare mai spu- gne e/o detergenti abrasivi, antibatterici o solventi chimici. - Se nei ganci di chiusura del thermos si annida dello sporco, per facilitare la pulizia è possibile rimuovere i ganci per poi reinserirli nella propria sede. - E’...
Página 6
- Attenzione: non riscaldare il contenitore termico nel forno a microonde. - Il contenitore da 180 ml può essere riscaldato nel forno a microonde, in tal caso aumentare l’attenzione: - Inserire il contenitore senza coperchio: rischio esplosione. - Assicurarsi che il grill sia disattivato. - Evitare cibi ad alto contenuto di grassi.
Página 7
INSTRUCTIONS System Thermal BabyFood Container Please read these instructions carefully before use and keep them for fu- ture reference. Legend A. External lid of thermal container with “easy transport” coupling B. Inner cover for thermal container C. 350-ml thermal container with slip-proof base and locking hooks D.
Página 8
water and bicarbonate of soda or washing up liquid. Rinse thoroughly afterwards. Never use abrasive sponges and/or detergents, antibacterial products or chemical solvents. - If the closing latches of the Thermos are dirty, to facilitate cleaning it is possible to remove the latches and then reinsert them in their seat.
Página 9
- Warning: Do not microwave the thermal container. - The 180-ml container can be microwaved; in this case pay special attention: - Insert the container without lid: danger of explosion. - Make sure the grill function is off. - Avoid food with a high content of fat. - We recommend warming food using a reduced power level and/or warming time and increase them subsequently if necessary.
Página 10
GEBRAUCHSANLEITUNG THERMO-Behälter für Babynahrung System Lesen Sie die Anweisungen vor Gebrauch der Ware sorgfältig, und bewah- ren Sie sie für spätere Rückfragen auf. Legende A. Äußerer Deckel Thermobehälter mit Befestigungssystem “Einfacher Transport” B. Innendeckel Thermobehälter C. Thermobehälter 350 ml mit rutschfester Basis und Verschlusshaken D.
Página 11
werden. Das beste Ergebnis erhält man mit einer Mischung aus Wasser und Natri- umbikarbonat oder flüssigem Geschirrspülmittel. Anschließend gründlich abspü- len. Niemals scheuernde Schwämme und/oder Reinigungsmittel, bakterientöten- de Mittel oder chemische Lösungsmittel verwenden. - Wenn die Verschlusshaken der Thermosflasche verschmutzt sind, können die Ha- ken für eine einfachere Reinigung entfernt und dann wieder eingesetzt werden.
Página 12
das Gefrierfach gestellt werden. - Warnung: Niemals Nahrungsmittel wieder einfrieren, die schon aufgetaut wurden. Aufwärmen - Nicht in herkömmlichen Backöfen, auf Heizplatten oder freien Flammen aufwärmen. - Achtung: Den Thermobehälter nicht in der Mikrowelle benutzen! - Der 180 ml-Behälter kann in der Mikrowelle erwärmt werden, in diesem Fall be- sonders achtsam sein: - Den Behälter ohne Deckel hineinstellen: Explosionsgefahr.
MODE D’EMPLOI Bol de conservation Isotherme System Lire attentivement ces instructions et les conserver pour toute consultation ultérieure. Légende A. Couvercle extérieur du récipient isotherme avec système d’accrochage « Trans- port facile » B. Couvercle intérieur du récipient thermique C. Récipient isotherme de 350 ml avec base antidéparante et crochets de verrouillage D.
Página 14
meilleurs résultats s'obtiennent en utilisant un mélange d'eau et de bicarbonate de soude ou du liquide vaisselle. Ensuite, rincer abondamment. Ne jamais utiliser d'éponges et/ou de produits nettoyants abrasifs, antibactériens ou de solvants chimiques. - Si de la saleté se loge dans les crochets de fermeture du bol de conservation iso- therme, pour faciliter le nettoyage, il est possible de retirer les crochets et de les remettre ensuite dans leur logement.
Página 15
- Avertissement : ne jamais recongeler les aliments qui ont déjà été décongelés. Réchauffage - Ne pas réchauffer au four traditionnel, sur des plaques chauffantes ou des flammes. - Avertissement : ne pas chauffer le récipient thermique au four à micro-ondes. - Le récipient de 180 ml peut être chauffé...
INSTRUCCIONES DE USO Contenedor Térmico ParaPapillas System Lea detenidamente estas instrucciones antes del uso y guárdelas para fu- turas consultas. Leyenda A. Tapa iinterna del contenedor térmico con sistema de enganche “Transporte Fácil” B. Tapa interna del contenedor térmico C. Contenedor térmico de 350 ml con base antideslizante y ganchos de cierre D.
Página 17
- El producto debe lavarse periódicamente y siempre después de cada uso. Los me- jores resultados se obtienen usando una mezcla de agua y bicarbonato de sodio o detergente líquido para lavavajillas. Luego, enjuáguelo bien. Nunca utilice espon- jas y/o detergentes abrasivos, antibacterianos ni disolventes químicos. - Si en los ganchos de cierre del termo se formara suciedad, para facilitar la limpieza se pueden quitar los ganchos y luego volver a colocarlos.
Página 18
frigorífico como en el congelador. - Advertencia: nunca vuelva a congelar los alimentos que ya se han descongelado. Calentamiento - No caliente en hornos tradicionales, sobre placas de cocina ni llamas libres. - Advertencia: no caliente el contenedor térmico en el microondas. - El contenedor de 180 ml puede calentarse en el microondas, en este caso preste mayor atención: - Introduzca el contenedor sin tapa: riesgo de explosión.
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO Porta-Papa Térmico System Antes de utilizar, leia atentamente estas instruções e conserve-as para con- sultas futuras. Legenda A. Tampa exterior do recipiente térmico com sistema “Transporte Fácil” B. Tampa interna do recipiente térmico C. Recipiente térmico de 350 ml com base antiderrapante e dispositivos de fecho D.
Página 20
- O produto deve ser limpo regularmente e sempre após cada utilização. Os me- lhores resultados obtêm-se misturando água com bicarbonato de sódio ou deter- gente líquido para a louça. Em seguida, enxagúe bem. Não utilize esponjas e/ou detergentes abrasivos, agentes antibacterianos ou solventes químicos. - Se nos recantos do fecho porta-papa se encrustar sujidade, para facilitar a limpeza é...
Página 21
- Atenção: não volte a congelar os alimentos já descongelados. Aquecimento - Não aqueça em fornos tradicionais, placas elétricas ou sobre chamas livres/diretas. - Aviso: não aquecer o recipiente térmico no microondas. - O recipiente de 180 ml pode ser aquecido no microondas; neste caso, recomen- damos que tenha especial atenção: - Insira o recipiente sem tampa: risco de explosão.
Página 22
GEBRUIKSAANWIJZINGEN THERMOS Kindervoeding System Deze aanwijzingen voor het gebruik aandachtig lezen en bewaren zodat u ze later nog eens kunt raadplegen. Legende A. Buitenste deksel thermische recipiënt met systeem “Vlot Transport” B. Binnenste dop thermische recipiënt C. Thermische recipiënt van 350 ml met slipvrije bodem en sluithaken D.
Página 23
Het beste resultaat krijgt u als u een mengsel van water en natriumbicarbonaat of vloeibaar afwasmiddel gebruikt. Spoel vervolgens zorgvuldig. Gebruik nooit schurende sponsen en/of reinigingsproducten, bacteriewerende producten of chemische oplosmiddelen. - Om de sluitingen van de thermos gemakkelijk te reinigen als ze vuil zijn, kunnen ze verwijderd en dan terug in hun zitting aangebracht worden.
Página 24
vriezer bewaard worden. - Let op: voedsel dat reeds ontdooid is mag niet opnieuw ingevroren worden. Verwarmen - Niet verwarmen in een traditionele oven, op kookplaten of naakte vlammen. - Waarschuwing: het thermische deel mag niet in de microgolfoven. - Het kommetje van 180 ml mag in de microgolfoven. Maar opgelet: - Gebruik het in dit geval zonder deksel, anders is er gevaar voor ontploffing.
Página 25
BRUGSANVISNING BRUKSANVISNING Babymad termoflaske System / Termos-system for barnemat Læs brugsanvisningen omhyggeligt inden brug, og gem den til enhver frem- tidig brug/Les bruksanvisningen nøye før bruk, gjem den til senere bruk. Oversigt / Oversikt A. Ydre låg til termobeholder med “Nem transport” holder / Ytre lokk til termisk be- holder med holder for ”Enkel transport”...
Página 26
• Kontroller produktet hver gang før brug. / Kontroller produktet hver gang før bruk. Udskift den ved første tegn på slitage eller beskadigelse. / Skift det ut ved første tegn på slitasje eller skade. • Produktet kan gå i stykker, hvis det tabes. / Produktet kan gå i stykker, hvis det mistes ned.
Página 27
såvel varme faste fødevarer (med en temperatur på højst 95°C) som kolde føde- varer. Kom hverken meget varme flydende fødevarer (temperatur på højst 50°C) i beholderen på 180 ml eller i termobeholderen./Den termiske beholderen er egnet for såvel fast føde, både varm (med en temperatur som ikke må overstige 95°C) og kald.
Página 28
påvirke produktets farge Dette ændrer ikke produktets brugbarhed og/eller dets sikkerhed. / Dette endrer ikke produktets egenskaper og/eller dets sikkerhet. Opbevaring i køleskab og/eller fryser / Oppbevaring i kjøleskap og/eller fryser - Med henblik på at holde fødevarerne friske i længere tid, kan termo-containeren, i overensstemmelse med producenternes anvisninger om korrekt opbevaring, sæt- tes i køleskabet og containeren på...
Página 29
transporteres. / Beholderen på 180 ml kan settes i termosen for å oprettholde tem- peraturen (Fig. 1) eller hektes fast utenpå (Fig. 2), slik at enheten kan transporteres enkelt og kompakt.I denne konfiguration må man aldrig tage fat om produktets øvre afsnit, men altid holde om termobeholderen i bunden.
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ Θερμός για φαγητό System Διαβάστε προσεκτικά πριν από τη χρήση και κρατήστε αυτές τις οδηγίες για να τις συμβουλεύεστε στο μέλλον. Κατάλογος εξαρτημάτων A. Εξωτερικό καπάκι θερμός με γάντζο “Εύκολη μεταφορά” B. Εσωτερικό καπάκι θερμός C. Θερμός 350 ml με αντιολισθητική βάση και γάντζους κλεισίματος D.
Página 31
ένα μείγμα νερού και μαγειρικής σόδας ή υγρού απορρυπαντικού για πιάτα. Στη συνέχεια ξεπλύνετε προσεκτικά. Ποτέ μη χρησιμοποιείτε σφουγγάρια ή/και δια- βρωτικά απορρυπαντικά, αντιβακτηριδιακά ή χημικούς διαλύτες. - Αν στους γάντζους κλεισίματος του θερμός συσσωρεύεται βρομιά, για να διευκο- λυνθεί ο καθαρισμός του μπορείτε να αφαιρέσετε τους γάντζους και στη συνέχεια να...
Página 32
στην κατάψυξη. - Προσοχή: μην καταψύχετε ποτέ για δεύτερη φορά τροφές που έχουν ήδη κατα- ψυχθεί. Θέρμανση - Μην ζεσταίνετε σε συμβατικό φούρνο, σε θερμαινόμενα μάτια ή ελεύθερες φλόγες. - Προσοχή: μην ζεσταίνετε το θερμός στο φούρνο μικροκυμάτων. - Το δοχείο των 180 ml μπορεί να ζεσταθεί στο φούρνο μικροκυμάτων, σε αυτήν την...
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA TERMOS do transportu jedzenia System Przed użyciem, prosimy dokładnie zapoznać się z poniższymi instrukcjami i zachować je na przyszłość. Legenda A. Zewnętrzna pokrywa pojemnika termicznego z zaczepem „Łatwy Transport” B. Wewnętrzna pokrywka pojemnika termicznego C. Pojemnik termiczny o poj. 350 ml z podstawą antypoślizgową i zaczepami za- mykającymi D.
Página 34
- Produkt należy czyścić okresowo, a także po każdym użyciu. Najlepszym sposo- bem jest czyszczenie mieszanką wody i sody oczyszczonej lub płynem do mycia naczyń. Następnie dokładnie wypłukać. Nigdy nie używać szorstkich gąbek i/lub detergentów mogących zarysować powierzchnię, środków antybakteryjnych lub chemicznych rozpuszczalników.
Página 35
- Ostrzeżenie: nigdy nie zamrażać powtórnie pokarmu wcześniej rozmrożonego. Podgrzewanie - Nie podgrzewać w tradycyjnym piekarniku, na płytach grzewczych lub na wolnym ogniu. - Ostrzeżenie: nie podgrzewać pojemnika termicznego w mikrofalówce. - Pojemnik o pojemności 180 ml można podgrzewać w mikrofalówce. W takim przypadku zachować...
Página 36
TALIMATLAR System Termal Mama Taşıma Kabı Kullanım öncesinde, bu talimatları dikkatle okuyunuz ve ilerde başvurmak üzere saklayınız. Özel Işaretler A. “Kolay taşıma” bağlantısına sahip, termal kap dış kapağı B. Termal kap için iç kapak C. Kaymaya karşı korumalı tabana ve kilitleme kancalarına sahip 350 ml ölçekli termal kap D.
Página 37
- Termosun kapatma mandalları kirliyse, temizliği kolaylaştırmak için mandalları sök- mek ve tekrar yuvalarındaki yere takmak mümkündür. - Ürün bulaşık makinesinde düşük devirde yıkanabilir; bu devirde yıkamak ürünün ömrünü kısaltabilir. - İyice kuruduktan sonra, kuru ve temiz ürünü kaldırınız, doğrudan güneş ışığı ve ısı kaynaklarından uzak tutunuz.
Página 38
- Izgara işlevinin kapalı olduğuna emin olun. - Yüksek miktarda yağ içeren gıdalardan kaçının. - Gıdaların düşük bir güç seviyesi ve/veya ısıtma süresi kullanılarak ve gerekirse sonradan bunların artırılması yoluyla ısıtılmasını öneriyoruz. - Isının eşit şekilde yayılması için mamaları daima karıştırın ve bebeğinizi besle- meden önce sıcaklığını...
Página 39
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУА- ТАЦИИ Термос для детского питания System Перед использованием следует внимательно прочитать инструкцию и сохранить ее для последующих обращений. Условные обозначения A. Внешняя крышка термоса с креплением “Удобная транспортировка” B. Внутренняя крышка термоемкости C. Термос 350 мл с нескользящим основанием и креплениями D.
Página 40
- Тщательно вымойте все компоненты перед первым использованием. - Изделие подлежит периодической чистке. Рекомендуется очищать изделие при помощи раствора из воды и бикарбоната натрия (пищевой соды) или, ис- пользуя жидкое моющее средство для посуды. После чего следует тщательно промыть его. Никогда не используйте мочалки и/или абразивные, антибакте- риальные...
Página 41
холодильник, а контейнер 180 мл — как в холодильник, так и в морозильник. - Внимание: никогда не замораживайте повторно размороженные продукты. Подогрев - Не разогревайте в духовках, на нагревательных плитах или на открытом огне. - Внимание: не подогревайте термический контейнер в микроволновой печи. - Контейнер...
Página 42
ІНСТРУКЦІЇ З ВИКОРИСТАННЯ Термос для дитячого харчування System Прочитайте перед використанням та збережіть ці інструкції на майбутнє. Умовні позначки A. Зовнішня кришка термічного контейнера з механізмом з'єднання «Зручне транспортування» B. Внутрішня кришка термічного контейнера C. Термічний контейнер об'ємом 350 мл з нековзним дном та защіпками D.
Página 43
- Ретельно вимийте всі компоненти перед першим використанням. - Виріб необхідно періодично мити, а також мити після кожного використання. Найкращі результати забезпечуються при використанні суміші води та харчо- вої соди або рідкого миючого засобу для скатертин. Потім ретельно сполос- ніть. Ніколи не використовуйте губки та/або абразивні миючі засоби, антибак- теріальні...
Página 44
так і у морозильник. - Увага: ніколи не заморожуйте повторно продукти, які вже розморозились. Підігрів - Не підігрівайте у традиційних печах, на нагрівальних плитах або на відкритому вогні. - Увага: не нагрівайте термічний контейнер у мікрохвильовій печі. - Контейнер ємністю 180 мл можна нагрівати у мікрохвильовій печі, в такому разі...
Página 45
التعليمات - طقم الوعاء احلراري لنقل الطعامSystem . ً ي ُ رجى قراءة هذه التعليمات بعناية قبل االستخدام واالحتفاظ بها للرجوع إليها مستقب ال شرح الصور easy transport“ . غطاء خارجي للوعاء احلراري مع قارنة النقل السهلA . الغطاء الداخلي للوعاء احلراريB .
Página 46
وحامل األطعمة قم بتسخينهما أو تبريدهما بشكل أولي باستخدام ماء الصنبور. جتنب استخدام امليكروويف أو األفران ،التقليدية لتسخني احلامل وال تضعه في الثالجة لتبريده. في حالة إضافة أطعمة للزجاجة احلرارية وحامل األطعمة قومي بغلقها باستخدام الغطاء الداخلي و ضعي الغطاء اخلارجي بسرعة وقومي بتأمينه باستخدام أطراف الغلق. املدة التي...