ENGLISH Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome. General description (Fig. 1) Trimming head Regular trimming side (32 mm) Precision trimming side (15 mm)
Compliance with standards The appliance complies with the internationally approved IEC safety regulations and can be safely used in the bath or shower. This Philips appliance complies with all applicable standards and regulations regarding exposure to electromagnetic fields. Charging QS6161 only: Charging normally takes approx. 1 hour.
ENGLISH , The battery status indicator starts to flash white to indicate that the battery is charging. When the battery is fully charged, the battery status indicator lights up white continuously. Using the appliance You can use the appliance to trim or dry shave facial hair (beard, moustache and sideburns).
Página 9
The line above the hair length setting selector shows which setting you have selected. Press the trimming head on/off button once to switch on the trimming head. QS6161 only: The on/off button lights up to indicate that the trimming head is operating.
Página 10
ENGLISH To trim the hair, move the trimming comb through the hair slowly. Tips Always make sure that the tips of the trimming comb points in the direction in which you move the appliance. Make sure that the flat part of the trimming comb is always in full contact with the skin to obtain an even hair length result.
You can switch on the shaving head while the trimming head is operating. If you do this, the trimming head is switched off immediately. Your skin may need 2 or 3 weeks to get accustomed to the Philips shaving system.
Página 12
Press the shaving head on/off button once to switch on the shaving head. QS6161 only: The on/off button lights up to indicate that the shaving head is operating. Place the shaving head on the skin and move the appliance against the direction of hair growth while you press it lightly.
Página 13
Press the shaving head on/off button once to switch on the shaving head. QS6161 only: The on/off button lights up to indicate that the shaving head is operating. Place the shaving head on the skin and move the appliance against the direction of hair growth while you press it lightly.
If you press the trimming head or shaving head too hard onto your skin or if its cutters gets blocked (e.g. by clothes etc.), the on/off button of the blocked trimming head or shaving head flashes quickly (QS6161 only) and the appliance switches off automatically. Remove whatever is blocking the cutters before you use the appliance again.
Página 15
ENGLISH Remove the hairs from the inside of the trimming head connector with the cleaning brush. Clean the inside of the trimming head with the cleaning brush. After cleaning, put the trimming head back onto the appliance. Quick cleaning of the shaving head after wet shaving or shaving with shaving foam Cup your hand under a running tap and fill it with water.
Página 16
ENGLISH Thoroughly cleaning of the shaving head Switch off the appliance. Pull the shaving head off the appliance. Note: The shaving head is fragile. Handle it carefully. Replace the shaving head if it is damaged. Rinse the shaving head with lukewarm water. Do not clean the shaving head with the cleaning brush, as this may cause damage.
Página 17
To fold the charging stand: fold the base of the charging stand against the appliance holder. Put the protection cap on the shaving unit. Travel lock (QS6161 only) The appliance has an integrated travel lock which prevents the appliance from accidentally being switched on during travel.
ENGLISH Ordering accessories To buy accessories or spare parts, visit www.shop.philips.com/service or go to your Philips dealer. You can also contact the Philips Consumer Care Centre in your country (see the worldwide guarantee leaflet for contact details). Environment Do not throw away the appliance with the normal household waste at the end of its life, but hand it in at an official collection point for recycling.
ESPAÑOL Introducción Enhorabuena por la compra de este producto y bienvenido a Philips. Para sacar el mayor partido de la asistencia que Philips le ofrece, registre su producto en www.philips.com/welcome. Descripción general (fig. 1) Cabezal de corte Lado de corte normal (32 mm) Lado de corte de precisión (15 mm)
Este aparato de Philips cumple los estándares y las normativas aplicables sobre exposición a campos electromagnéticos. Carga Solo modelo QS6161: La afeitadora suele tardar aproximadamente 1 hora en cargarse. Solo modelo QS6141: La afeitadora suele tardar aproximadamente 4 horas en cargarse.
ESPAÑOL Despliegue el soporte que carga (“clic”). Enchufe el adaptador a la toma de corriente. Coloque el aparato en el soporte de carga. El indicador de estado de la batería comienza a parpadear en blanco para indicar que la batería se está cargando. Cuando la batería está...
Página 22
ESPAÑOL Posición Longitud del pelo después del corte 1 mm - 3/64 pulgadas 1,5 mm - 1/16 pulgadas 2 mm - 5/65 pulgadas 2,5 mm - 3/32 pulgadas 3 mm - 1/8 pulgadas 4 mm - 5/32 pulgadas 5 mm - 3/16 pulgadas 6 mm - 1/4 pulgadas 7 mm - 9/32 pulgadas 8 mm - 5/15 pulgadas...
Pulse el botón de encendido/apagado del cabezal de corte una vez para encenderlo. Solo modelo QS6161: El botón de encendido/apagado se ilumina para indicar que el cabezal de corte está funcionando. Para recortar el vello, mueva el peine-guía por el vello lentamente.
ESPAÑOL Tire del peine-guía para sacarlo del aparato. Nunca tire de la parte superior flexible del peine-guía. Tire siempre de la parte inferior. Pulse el botón de encendido/apagado del cabezal de corte para encenderlo. Sujete el aparato con el cabezal de corte orientado hacia arriba y haga pasadas hacia bajo con el lado normal del cabezal de corte.
Pulse el botón de encendido/apagado de l cabezal de afeitado una vez para encenderlo. Solo modelo QS6161: El botón de encendido/apagado se ilumina para indicar que el cabezal de afeitado está funcionando.
Página 26
Pulse el botón de encendido/apagado de l cabezal de afeitado una vez para encenderlo. Solo modelo QS6161: El botón de encendido/apagado se ilumina para indicar que el cabezal de afeitado está funcionando.
(por ejemplo, debido a la ropa, etc.), el botón de encendido/apagado del cabezal de corte o el cabezal de afeitado bloqueado parpadeará rápidamente (solo modelo QS6161) y el aparato se apagará automáticamente. Quite cualquier cosa que esté bloqueando las cuchillas antes de volver a utilizar el aparato.
Página 28
ESPAÑOL Apague el aparato. Extraiga suavemente el cabezal de corte del aparato. Quite el vello del interior del conector del cabezal de corte con el cepillo de limpieza. Limpie el interior del cabezal del corte con el cepillo de limpieza. Después de limpiarlo, vuelva a colocar el cabezal de corte en el aparato.
ESPAÑOL Encienda el aparato y sostenga el cabezal de afeitado en el agua que ha recogido en la mano. El motor en marcha ayudará a limpiar el cabezal de afeitado. Mueva el cabezal de afeitado en círculos hasta que desaparezca toda la espuma visible.
ESPAÑOL Elimine el vello de las cuchillas con el cepillo de limpieza. Nota: No cepille las cuchillas en una dirección diferente a la indicada, ya que puede dañarlas. Después de la limpieza, vuelva a colocar el cabezal de afeitado en el aparato (“clic”).
Para comprar accesorios o piezas de repuesto, visite www.shop.philips.com/service o acuda a su distribuidor de Philips. También puede ponerse en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país (consulte el folleto de garantía mundial para encontrar los datos de contacto).
Deposite la batería en un lugar de recogida oficial. Si no puede extraer la batería, puede llevar el aparato a un servicio de asistencia técnica de Philips. El personal del servicio de asistencia extraerá la batería y se deshará de ella de forma no perjudicial para el medio ambiente.
FRANÇAIS Introduction Félicitations pour votre achat et bienvenue dans l’univers Philips ! Pour profiter pleinement de l’assistance Philips, enregistrez votre produit sur le site Web suivant : www.philips.com/welcome. Description générale (fig. 1) Tête de tonte Côté de tonte standard (32 mm) Côté...
Página 34
Cet appareil est conforme aux normes internationales de sécurité IEC et peut être utilisé dans le bain ou sous la douche. Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes et à tous les règlements applicables relatifs à l’exposition aux champs électromagnétiques.
FRANÇAIS Placez l’appareil sur le socle de charge. Le voyant d’état de la batterie se met à clignoter en blanc pour indiquer que la batterie est en cours de charge. Lorsque la batterie est entièrement chargée, le témoin d’état de la batterie s’allume en blanc de manière continue.
Página 36
FRANÇAIS Réglage Hauteur obtenue 8 mm 9 mm 10 mm * aucun sabot = 0,5 mm Tenez l’appareil en position de tonte, la tête de tonte orientée vers le haut et la tête de rasage vers le bas. Faites glisser le sabot dans la rainure de l’appareil (clic). Appuyez sur le sélecteur de hauteur de coupe, puis déplacez-le de gauche à...
Página 37
Appuyez sur le bouton marche/arrêt de la tête de tonte pour la mettre en marche. QS6161 uniquement : le bouton marche/arrêt s’allume pour indiquer que la tête de tonte fonctionne. Pour tondre vos poils, déplacez lentement le sabot sur votre peau.
Página 38
Vous pouvez allumer la tête de rasage lorsque la tête de tonte fonctionne. Dans un tel cas, la tête de tonte s’éteint immédiatement. Votre peau pourrait avoir besoin de 2 ou 3 semaines pour s’habituer au système de rasage Philips.
Página 39
Appuyez sur le bouton marche/arrêt de la tête de rasage pour la mettre en marche. QS6161 uniquement : le bouton marche/arrêt s’allume pour indiquer que la tête de rasage fonctionne. Placez la tête de rasage sur la peau et déplacez l’appareil dans le sens...
Página 40
Appuyez sur le bouton marche/arrêt de la tête de rasage pour la mettre en marche. QS6161 uniquement : le bouton marche/arrêt s’allume pour indiquer que la tête de rasage fonctionne. Placez la tête de rasage sur la peau et déplacez l’appareil dans le sens...
(par ex., par des vêtements, etc.), le bouton marche/arrêt de la tête de tonte ou la tête de rasage bloquée clignote rapidement (QS6161 uniquement) et l’appareil s’éteint automatiquement. Retirez l’élément responsable du blocage avant de réutiliser l’appareil.
Página 42
FRANÇAIS Éteignez l’appareil. Retirez doucement la tête de tonte de l’appareil. Enlevez les poils à l’intérieur du connecteur de la tête de tonte à l’aide de la brossette de nettoyage. Nettoyez l’intérieur de la tête de tonte à l’aide de la brossette de nettoyage.
Página 43
FRANÇAIS Allumez l’appareil et plongez la tête de rasage dans l’eau collectée dans votre main. Le mouvement du moteur aidera à nettoyer l’intérieur de la tête de rasage. Déplacez la tête de rasage jusqu’à ce que toute la mousse visible ait disparu.
Página 44
FRANÇAIS Retirez les poils des lames à l’aide de la brossette de nettoyage. Remarque : Ne brossez pas les lames dans un sens différent de celui indiqué pour éviter tout dommage. Une fois le nettoyage terminé, replacez la tête de rasage sur l’appareil (clic).
Pour acheter des accessoires ou des pièces de rechange, visitez le site Web www.shop.philips.com/service ou rendez-vous chez votre revendeur Philips. Vous pouvez également contacter le Service Consommateurs Philips de votre pays (voir le dépliant de garantie internationale pour les coordonnées).
Déposez la batterie usagée à un endroit assigné à cet effet. Si vous n’arrivez pas à retirer la batterie, vous pouvez apporter l’appareil dans un Centre Service Agréé Philips qui prendra toute l’opération en charge pour préserver l’environnement. Retrait de la batterie rechargeable Retirez la batterie rechargeable lorsqu’elle est complètement déchargée.
INDONESIA Pendahuluan Selamat atas pembelian Anda dan selamat datang di Philips! Untuk memanfaatkan sepenuhnya dukungan yang ditawarkan Philips, daftarkan produk Anda di www.philips.com/welcome. Gambaran umum (Gbr. 1) Kepala pemangkas Sisi pemangkas reguler (32 mm) Sisi pemangkas presisi (15 mm) Ulir pemandu...
Página 48
Alat ini memenuhi peraturan keselamatan IEC yang disepakati secara internasional dan aman digunakan dalam bak mandi atau di bawah pancuran. Alat Philips ini mematuhi semua standar dan peraturan yang berlaku terkait paparan terhadap medan elektromagnet. Pengisian daya Hanya QS6161: Pengisian daya biasanya memerlukan waktu kurang-lebih 1 jam.
Página 49
INDONESIA Pasang alat di dudukan pengisi daya. Indikator status baterai mulai berkedip putih untuk menandakan bahwa baterai sedang diisi daya. Setelah baterai terisi penuh, indikator status baterai menyala putih terus-menerus. Menggunakan alat Anda dapat menggunakan alat untuk memangkas atau mencukur bulu wajah secara kering (jenggot, kumis, dan cambang).
Página 50
INDONESIA Setelan Panjang bulu setelah pemangkasan 8 mm - 5/15 inci 9 mm - 3/8 inci 10 mm - 13/32 inci * tanpa sisir = 0,5 mm - 1/32 inci Pegang alat dalam posisi memangkas, dengan kepala pemangkas mengarah ke atas dan kepala cukur mengarah ke bawah. Geserkan sisir ke dalam ulir pemandu pada alat (hingga berbunyi ‘klik’).
Página 51
INDONESIA Tekan tombol on/off pada kepala pemangkas sekali untuk menghidupkan kepala pemangkas. Hanya QS6161: Tombol on/off menyala untuk menandakan bahwa kepala pemangkas sedang beroperasi. Untuk memangkas bulu, gerakkan sisir pemangkas menyusuri rambut pelan-pelan. Selalu pastikan bahwa ujung sisir pemangkas menunjuk ke arah Anda menggerakkan alat.
Página 52
Pastikan bahwa kepala cukur bersentuhan penuh dengan kulit. Anda dapat menyalakan kepala cukur saat kepala pemangkas beroperasi. Jika Anda melakukannya, kepala pemangkas akan langsung dimatikan. Kulit Anda mungkin butuh 2 atau 3 minggu untuk terbiasa dengan sistem cukur Philips.
Página 53
Tekan tombol on/off pada kepala cukur sekali untuk menghidupkan kepala cukur. Hanya QS6161: Tombol on/off menyala untuk menandakan bahwa kepala cukur sedang beroperasi. Letakkan kepala cukur di atas kulit dan gerakkan alat berlawanan arah...
Página 54
Tekan tombol on/off pada kepala cukur sekali untuk menghidupkan kepala cukur. Hanya QS6161: Tombol on/off menyala untuk menandakan bahwa kepala cukur sedang beroperasi. Letakkan kepala cukur di atas kulit dan gerakkan alat berlawanan arah...
Página 55
(mis. oleh pakaian, dsb.), tombol on/off untuk kepala pemangkas atau kepala cukur yang terganjal akan berkedip cepat (hanya QS6161) dan alat akan dimatikan secara otomatis. Lepaskan apa saja yang mengganjal pemotong sebelum Anda menggunakan alat kembali.
Página 56
INDONESIA Matikan alat. Lepaskan kepala pemangkas dari alat dengan perlahan. Keluarkan rambut dari bagian dalam konektor kepala pemangkas dengan sikat pembersih. Bersihkan bagian dalam kepala pemangkas dengan sikat pembersih. Setelah dibersihkan, pasang kembali kepala pemangkas pada alat. Membersihkan kepala cukur dengan cepat setelah pencukuran basah atau pencukuran menggunakan busa cukur Tengadahkan tangan Anda di bawah keran dan isi dengan air.
Página 57
INDONESIA Hidupkan alat dan pegang kepala cukur di dalam air yang tertampung di tangan Anda. Motor yang berjalan akan membantu membersihkan bagian dalam kepala cukur. Gerakkan kepala cukur hingga semua busa yang terlihat sudah menghilang. Catatan: Kepala cukur ringkih. Peganglah dengan hati-hati. Gantilah kepala cukur jika sudah rusak.
Página 58
INDONESIA Lepaskan bulu dari pemotong dengan sikat pembersih. Catatan: Jangan menyikat pemotong ke arah yang berbeda dari yang ditunjukkan karena akan menyebabkan kerusakan. Setelah dibersihkan, pasang kembali kepala cukur pada alat (hingga berbunyi ‘klik’). Penggantian Jika sering digunakan, gantilah mata pisau cukur dan pemotong setiap tahun. Mata pisau cukur Lepaskan kepala cukur dari alat.
Página 59
Catatan: Anda juga bisa menonaktifkan travel lock dengan mengisi daya alat. Memesan aksesori Untuk membeli aksesori atau suku cadang, kunjungi www.shop.philips.com/service atau pergi ke dealer Philips Anda. Anda juga dapat menghubungi Pusat Layanan Konsumen Philips di negara Anda (lihat pamflet garansi internasional untuk rincian kontak).
Página 60
Buang baterai bekas di tempat pengumpulan resmi untuk baterai. Jika Anda sulit mengeluarkan baterai, Anda pun dapat membawa alat tersebut ke pusat layanan Philips yang akan membantu mengeluarkan baterai dan membuangnya dengan cara yang aman bagi lingkungan. Melepas baterai isi-ulang Hanya keluarkan baterai yang dapat diisi ulang ini jika sudah benar-benar kosong.
2 일반 트리머 면(32mm) 3 프리시젼 트리머 면(15mm) 4 홈 5 모발 길이 설정 선택기 6 트리머 헤드 전원 버튼 7 여행용 잠금 기능 표시등(QS6161 모델만 해당) 8 면도헤드 전원 버튼 9 면도헤드 10 배터리 상태 표시기 11 일반 트리머 빗...
Página 62
목욕이나 샤워 중에도 안전하게 사용할 수 있습니다. 이 제품은 EMF(전자기장)와 관련된 모든 기준 및 규정을 준수 합니다. 충전 QS6161 모델만 해당: 일반적으로 충전은 1시간 정도 소요됩니다. QS6141 모델만 해당: 일반적으로 충전은 4시간 정도 소요됩니다. 제품이 완전히 충전되었을 때 사용 가능한 시간은 75분입니다. 배터리 상태 표시등: 배터리가...
Página 63
한국어 배터리 충전 중에는 배터리 상태 표시등이 흰색으로 깜박입니다. 배터리가 완전히 충전되면 배터리 상태 표시등이 흰색으로 켜 진 상태로 유지됩니다. 제품 사용 본 제품은 수염(턱수염, 콧수염 및 구레나룻)에 사용하는 트리밍 또는 건식 면도용이며 얼굴보다 더 아래 신체 부위의 사용에는 적 절하지...
Página 64
왼쪽으로 움직여서 설정을 선택하십시오. 체모 길이 설정 선택기 위에 있는 줄에 현재 선택한 설정이 표시됩니다. 트리머 헤드 전원 버튼을 한번 눌러 트리머 헤드를 켜십시오. QS6161 모델만 해당: 전원 버튼이 켜지면서 트리머 헤드가 작동 중임을 나타냅니다. 체모를 가로질러 트리밍 빗을 천천히 움직여서 체모를 트리밍하십시오.
Página 65
한국어 완료되면 다시 한번 트리머 헤드 전원 버튼을 눌러 트리머 헤드를 끄십시오. 빗을 사용하지 않는 트리밍 빗은 트리머 헤드가 머리에서 일정한 거리를 유지할 수 있게 해줍니다. 빗 없이도 트리머 헤드를 사용할 수 있습니다. 빗 없이 트리머 헤드를 사용하는 경우 피부에 밀착하여 모발을 자릅니다( 약...
Página 66
쉐이빙 유닛이 피부 위에서 부드럽게 미끄러지도록 쉐이빙 유 닛을 물에 헹구십시오. 제품을 면도로 설정하여 면도헤드가 위를 향하고 트리머 헤드 가 아래를 향하도록 하십시오. 면도헤드 전원 버튼을 한 번 눌러 면도헤드를 켜십시오. QS6161 모델만 해당: 전원 버튼이 켜지면서 면도헤드가 작동 중임을 나타냅니다.
Página 67
참고: 모든 폼과 쉐이빙 젤이 면도기에서 씻겨 나갔는지 확인하십 시오. 건식 면도 제품을 면도로 설정하여 면도헤드가 위를 향하고 트리머 헤드가 아래를 향하도록 하십시오. 면도헤드 전원 버튼을 한 번 눌러 면도헤드를 켜십시오. QS6161 모델만 해당: 전원 버튼이 켜지면서 면도헤드가 작동 중임을 나타냅니다.
Página 68
트리머 헤드 또는 면도헤드를 피부에 너무 세게 누르거나 안쪽날 이 막힌 경우(예: 옷에 걸림 등), 막힌 트리머 헤드 또는 면도헤드 의 전원 버튼은 빠르게 깜박이고(QS6161 모델만 해당) 제품이 자 동으로 꺼집니다. 제품을 다시 사용하기 전에 안쪽날에 걸린 이물 질을 제거하십시오.
Página 69
한국어 제품 전원을 끄십시오. 트리머 헤드를 제품에서 가볍게 당겨 빼십시오. 청소용 브러시로 트리머 헤드 커넥터 안쪽에 있는 체모를 제거하십시오. 청소용 브러시로 트리머 헤드의 안쪽을 세척하십시오. 세척 후 제품에 다시 트리머 헤드를 끼우십시오. 습식 면도 또는 쉐이빙 폼을 사용한 면도 후 면도헤드의 빠른 세척 흐르는...
Página 70
한국어 제품의 전원을 켠 상태에서 면도헤드를 손에 담긴 물에 넣습니다. 모터가 작동하면서 면도헤드의 내부가 세척됩니다. 눈에 보이는 거품이 완전히 사라질 때까지 면도헤드를 계속해서 움직입니다. 참고: 면도헤드는 아주 섬세하므로 주의 깊게 다루십시오. 면도헤 드가 손상된 경우 교체하십시오. 면도헤드의 완벽한 세척 제품 전원을 끄십시오. 면도헤드를...
Página 71
한국어 안쪽날에 남아 있는 체모를 청소용 브러시로 제거하십시오. 참고: 안쪽날을 세척할 때는 표시된 것과 다른 방향으로 브러시를 사용하지 마십시오. 제품이 손상될 수 있습니다. 청소 후에는 면도헤드를 제품에 ‘딸깍’ 소리가 나게 다시 끼우십시오. 교체 사용 횟수가 잦은 경우, 매년 쉐이빙 포일 및 안쪽날을 교체하십시오. 쉐이빙...
Página 72
한국어 보호 캡을 쉐이빙 유닛에 끼우십시오. 여행용 잠금 기능(QS6161 모델만 해당) 제품에는 여행 중에 실수로 전원이 켜지는 일이 없도록 여행용 잠 금 기능이 내장되어 있습니다. 여행용 잠금 기능을 켜려면 트리머 헤드 전원 버튼, 면도헤드 전원 버튼 또는 두 버튼 모두를 여행용 잠금 기능 표시등이 3번...
Página 73
제품 본체의 덮개 아래에 드라이버를 넣어 덮개를 분리하십시 오. 그러면 인쇄 회로 기판이 보입니다. 인쇄 회로 기판에서 배터리를 제거하십시오. 배터리의 면이 매우 날카로우니 조심하십시오. 보증 및 지원 보다 자세한 정보나 지원이 필요한 경우에는 필립스 웹사이트 (www.philips.com/support) 를 방문하시거나 제품 보증서를 참조하십시오.
BAHASA MELAYU Pengenalan Tahniah atas pembelian anda, dan selamat datang ke Philips! Untuk mendapat manfaat sepenuhnya daripada sokongan yang ditawarkan oleh Philips, daftarkan produk anda di www.philips.com/welcome. Perihalan umum (Gamb. 1) Kepala perapian Sisi perapian biasa (32 mm) Sisi perapian tepat (15 mm)
Página 75
Perkakas Philips mematuhi semua piawaian dan peraturan berkaitan dengan pendedahan kepada medan elektromagnet. Pengecasan QS6161 sahaja: Pengecasan biasanya mengambil masa kira-kira 1 jam. QS6141 sahaja: Pengecasan biasanya mengambil masa kira-kira 4 jam. Apabila perkakas dicas sepenuhnya, ia boleh berfungsi selama 75 minit.
Página 76
BAHASA MELAYU Masukkan perkakas di dalam dirian pengecasan. Penunjuk status bateri mula berkelip putih untuk menunjukkan bahawa bateri sedang dicas. Apabila bateri telah dicas sepenuhnya,lampu penunjuk status bateri akan menyala putih secara berterusan. Menggunakan perkakas Anda boleh menggunakan perkakas ini untuk merapikan bulu muka (janggut, misai dan jambang).
Página 77
BAHASA MELAYU Tetapan Panjang bulu selepas perapian 8 mm - 5/15 inci 9 mm - 3/8 inci 10 mm - 13/32 inci * tanpa sikat = 0.5mm - 1/32 inci Pegang perkakas dalam kedudukan perapian, dengan kepala perapian menunjuk ke atas dan kepala pencukur menunjuk ke bawah. Luncurkan sikat ke dalam alur pemandu perkakas (‘klik’).
Página 78
BAHASA MELAYU Tekan butang hidup/mati kepala perapi sekali untuk menghidupkan kepala perapi. QS6161 sahaja: Butang hidup/mati menyala menandakan kepala perapi sedang beroperasi. Untuk merapikan bulu, gerakkan sikat perapi melalui bulu dengan perlahan. Petua Sentiasa pastikan bahawa hujung sikat perapi menghala ke arah anda menggerakkan perkakas.
Página 79
Pastikan kepala pencukur bersentuh sepenuhnya dengan kulit. Anda boleh menghidupkan kepala pencukur semasa kepala perapi sedang beroperasi. Jika anda berbuat begini, kepala perapi akan dimatikan dengan segera. Kulit anda mungkin memerlukan 2 atau 3 minggu sebelum biasa dengan sistem pencukuran Philips.
Página 80
Tekan butang hidup/mati kepala pencukur sekali untuk menghidupkannya. QS6161 sahaja: Butang hidup/mati menyala menandakan kepala pencukur sedang beroperasi. Letakkan kepala pencukur pada kulit dan gerakkan perkakas melawan arah rambut tumbuh sambil menekannya perlahan.
Página 81
Tekan butang hidup/mati kepala pencukur sekali untuk menghidupkannya. QS6161 sahaja: Butang hidup/mati menyala menandakan kepala pencukur sedang beroperasi. Letakkan kepala pencukur pada kulit dan gerakkan perkakas melawan arah rambut tumbuh sambil menekannya perlahan.
Página 82
(cth. oleh pakaian dsb.), butang hidup/mati kepala perapi atau pencukur yang tersekat berkelip dengan cepat (QS6161 sahaja) dan perkakas dimatikan secara automatik. Alih keluar apa sahaja yang menyekat pemotong sebelum anda menggunakan perkakas ini sekali lagi.
Página 83
BAHASA MELAYU Matikan perkakas. Tarik keluar kepala perapi dari perkakas dengan perlahan-lahan. Keluarkan rambut dari bahagian dalam penyambung kepala perapi dengan berus pembersih. Bersihkan bahagian dalam kepala perapi dengan berus pembersih. Selepas membersihkan, letakkan semula kepala perapi pada perkakas. Pembersihan pantas kepala pencukur selepas pencukuran basah atau bercukur menggunakan busa cukur Tadahkan air paip menggunakan tangan anda.
Página 84
BAHASA MELAYU Hidupkan perkakas dan pegang kepala pencukur dalam air yang anda tadah. Motor yang berfungsi akan membantu membersihkan bahagian dalam kepala pencukur. Gerakkan kepala pencukur anda hinggalah busa tiada. Nota: Kepala pencukur mudah pecah. Kendalikannya dengan berhati-hati. Ganti kepala pencukur jika ia rosak. Bersihkan kepala pencukur sebersih-bersihnya Matikan perkakas.
Página 85
BAHASA MELAYU Keluarkan rambut dari pemotong dengan berus pembersih. Nota: Jangan berus pemotong dalam arah yang berlainan daripada yang dinyatakan, kerana ini boleh menyebabkan kerosakan. Selepas membersihkannya, detapkan kepala pencukur kembali pada perkakas (‘klik’). Penggantian Dalam kes penggunaan yang kerap, gantikan kerajang pencukur dan pemotong setiap tahun.
Página 86
Nota: Anda juga boleh menyahaktifkan kunci kembara dengan mengecas perkakas. Memesan aksesori Untuk membeli aksesori atau barang ganti, lawati ke www.shop.philips.com/service atau pergi ke penjual Philips anda. Anda juga boleh menghubungi Pusat Khidmat Pelanggan di negara anda (lihat risalah jaminan sedunia untuk butiran hubungan).
Buang bateri ini di pusat pungutan rasmi bagi bateri. Jika anda menghadapi masalah untuk mengeluarkan bateri, anda juga boleh membawa perkakas ini ke pusat servis Philips. Kakitangan pusat ini akan mengeluarkan bateri ini untuk anda dan akan membuangnya dengan cara yang selamat bagi alam sekitar.
PORTUGUÊS Introdução Parabéns pela sua compra e bem-vindo à Philips! Para tirar todo o partido da assistência fornecida pela Philips, registe o seu produto em www.philips.com/welcome. Descrição geral (fig. 1) Cabeça aparadora Face normal do aparador (32 mm) Face de precisão do aparador (15 mm) Ranhura de guia Selector de regulação do tamanho do pêlo...
Este aparelho Philips cumpre todas as normas e regulamentos aplicáveis relativos à exposição a campos electromagnéticos. Carregamento Apenas no modelo QS6161: o carregamento demora normalmente aprox. 1 hora. Apenas no modelo QS6141: o carregamento demora normalmente aprox. 4 horas.
PORTUGUÊS Abra a base de carga (ouve-se um estalido). Ligue o adaptador à tomada eléctrica. Coloque o aparelho na base de carga. O indicador do estado da bateria fica intermitente a branco para indicar que a bateria está a carregar. Quando a bateria está...
Página 91
PORTUGUÊS Regulação Comprimento depois de aparar 1 mm 1,5 mm 2 mm 2,5 mm 3 mm 4 mm 5 mm 6 mm 7 mm 8 mm 9 mm 10 mm * sem pente = 0,5 mm Segure o aparelho na posição para aparar, com a cabeça aparadora voltada para cima e a cabeça de corte voltada para baixo.
Página 92
Prima o botão ligar/desligar da cabeça aparadora uma vez para ligar a cabeça. Apenas QS6161: o botão ligar/desligar acende-se para indicar que a cabeça aparadora está em funcionamento. Para aparar o pêlo, mova lentamente o pente aparador através dos pêlos.
Página 93
PORTUGUÊS Retire o pente puxando-o para fora do aparelho. Nunca segure o pente pela parte superior flexível. Deverá puxar sempre pela parte inferior. Prima o botão ligar/desligar da cabeça aparadora para ligar a cabeça. Segure o aparelho com a cabeça aparadora voltada para cima e efectue passagens descendentes com a face normal da cabeça aparadora.
Prima o botão ligar/desligar da cabeça de corte uma vez para ligar a cabeça. Apenas QS6161: o botão ligar/desligar acende-se para indicar que a cabeça de corte está em funcionamento.
Página 95
Prima o botão ligar/desligar da cabeça de corte uma vez para ligar a cabeça. Apenas QS6161: o botão ligar/desligar acende-se para indicar que a cabeça de corte está em funcionamento.
(por ex., por roupa), o botão ligar/desligar da cabeça aparadora ou da cabeça de corte bloqueada apresenta uma intermitência rápida (apenas QS6161) e o aparelho desliga-se automaticamente. Retire o objecto que está a bloquear as lâminas antes de utilizar o aparelho novamente.
Página 97
PORTUGUÊS Lave a cabeça aparadora em água corrente. Limpeza do conector da cabeça aparadora Nota: Não se esqueça de limpar o conector da cabeça aparadora, no mínimo, uma vez a cada três meses. Desligue o aparelho. Puxe a cabeça aparadora para fora do aparelho com cuidado. Retire os pêlos do interior do conector da cabeça aparadora com a escova de limpeza.
Página 98
PORTUGUÊS Após a limpeza, coloque novamente a cabeça aparadora no aparelho. Limpeza rápida da cabeça de corte depois de barbear a húmido ou barbear com espuma de barbear Coloque a sua mão a formar uma concha sob água corrente e enche- a com água.
Página 99
PORTUGUÊS Enxagúe a cabeça de corte em água tépida. Não limpe a cabeça de corte com a escova de limpeza, pois isto pode danificá-la. Remova os pêlos soltos das lâminas com a escova de limpeza. Nota: Não escove as lâminas numa direcção diferente da indicada, visto que isto pode causar danos.
Encomendar acessórios Para comprar acessórios ou peças sobressalentes, visite www.shop.philips.com/service ou vá ao seu revendedor Philips. Também pode contactar o Centro de Apoio ao Cliente da Philips no seu país (consulte os detalhes de contacto no folheto da garantia mundial).
Se tiver problemas na remoção da bateria, pode também levar o aparelho a um centro de assistência Philips, que poderá remover a bateria e eliminá-la de forma segura para o ambiente.
Giới thiệu Chúc mừng bạn đã mua được sản phẩm Philips mới và chào mừng bạn đến với Philips! Để có được lợi ích đầy đủ từ sự hỗ trợ do Philips cung cấp, hãy đăng ký sản phẩm tại www.philips.com/welcome.
Página 116
Máy cạo râu này tuân thủ các quy định an toàn IEC được quốc tế công nhận và có thể yên tâm sử dụng khi tắm. Thiết bị Philips này tuân thủ tất cả các tiêu chuẩn và quy định liên quan đến mức phơi nhiễm từ trường điện.
Página 117
TIẾNG VIỆT Chỉ báo trạng thái pin bắt đầu nhấp nháy màu trắng để cho biết pin đang sạc. Khi pin đã được sạc đầy, chỉ báo trạng thái pin sẽ sáng liên tục màu trắng. Sử dụng thiết bị Bạn có thể sử dụng thiết bị để cắt tỉa và cạo râu khô (râu, ria mép và tóc mai). Thiết bị này không được thiết kế để cạo hoặc cắt tỉa phần cơ thể phía dưới.
Página 118
TIẾNG VIỆT Giữ thiết bị ở vị trí tỉa, đầu cắt tỉa hướng lên trên và đầu cạo hướng xuống dưới. Trượt lược vào rãnh dẫn của thiết bị (nghe tiếng ‘click’). Bấm nút chọn cài đặt độ dài râu và di chuyển nút từ trái sang phải hoặc từ phải sang trái để chọn một cài đặt. Vạch phía trên nút chọn cài đặt độ dài râu cho biết bạn đã chọn cài đặt nào. Bấm một lần nút bật/tắt đầu cắt tỉa để bật đầu cắt tỉa. Chỉ dành cho kiểu QS6161: nút bật/tắt sáng lên cho biết đầu cắt tỉa đang hoạt động.
Página 119
TIẾNG VIỆT Để tỉa lông, di chuyển từ từ lược tỉa trên lông. Mẹo Luôn bảo đảm rằng đầu nhọn của lược tỉa hướng về phía bạn di chuyển thiết bị. Đảm bảo phần phẳng của lược tỉa luôn tiếp xúc hoàn toàn với da để có được độ dài râu cắt đều. Vì...
Página 120
Bạn có thể bật đầu cạo khi đầu cắt tỉa đang hoạt động. Nếu bạn làm như vậy, đầu cắt tỉa sẽ tắt ngay lập tức. Da của bạn có thể cần 2 hoặc 3 tuần để làm quen với máy cạo râu Philips. Cạo râu ướt Cho một chút nước lên da.
Página 121
TIẾNG VIỆT Bôi bọt cạo râu hoặc kem cạo râu lên da. Rửa bộ phận cạo dưới vòi nước để đảm bảo rằng bộ phận cạo trượt trơn tru trên da. Giữ thiết bị ở vị trí cạo, đầu cạo hướng lên trên và đầu cắt tỉa hướng xuống dưới. Bấm một lần nút bật/tắt đầu cạo để bật đầu cạo. Chỉ dành cho kiểu QS6161: Nút bật/tắt sáng lên cho biết đầu cạo đang hoạt động. 6 Đặt đầu cạo lên da và di chuyển thiết bị ngược chiều mọc của râu đồng thời ấn nhẹ thiết bị. Lưu ý: Rửa đầu cạo dưới vòi nước thường xuyên để đảm bảo rằng bộ phận cạo tiếp tục trượt trơn tru trên da.
Página 122
TIẾNG VIỆT Để tắt đầu cạo sau khi sử dụng, bấm lại nút bật/tắt đầu cạo. Làm sạch đầu cạo (xem chương ‘Vệ sinh và bảo dưỡng’, phần ‘Làm sạch nhanh đầu cạo sau khi cạo râu ướt’). Lưu ý: Bảo đảm rằng bạn rửa sạch bọt hoặc kem cạo râu trên máy cạo râu. Cạo râu khô Giữ thiết bị ở vị trí cạo, đầu cạo hướng lên trên và đầu cắt tỉa hướng xuống dưới. Bấm một lần nút bật/tắt đầu cạo để bật đầu cạo. Chỉ dành cho kiểu QS6161: Nút bật/tắt sáng lên cho biết đầu cạo đang hoạt động. Đặt đầu cạo lên da và di chuyển thiết bị ngược chiều mọc của râu đồng thời ấn nhẹ thiết bị. Để tắt đầu cạo sau khi sử dụng, bấm lại nút bật/tắt đầu cạo.
Página 123
(ví dụ do quần áo), nút bật/tắt của đầu cắt tỉa hoặc đầu cạo bị tắc sẽ nhấp nháy nhanh (chỉ có ở kiểu QS6161) và thiết bị tự động tắt. Gỡ bỏ vật làm tắc lưỡi cắt trước khi sử dụng lại thiết bị.
Página 124
TIẾNG VIỆT Lấy tóc bên trong đầu nối đầu cắt tỉa bằng bàn chải làm sạch. Làm sạch bên trong đầu cắt tỉa bằng bàn chải làm sạch. Sau khi làm sạch, lắp đầu cắt tỉa trở lại thiết bị. Làm sạch nhanh đầu cắt sau khi cạo râu ướt hoặc cạo râu cùng với bọt cạo râu Chụm tay dưới vòi nước đang chảy và hứng nước. Bật thiết bị và giữ đầu cạo trong nước đã hứng được trong bàn tay chụm lại của bạn. Mô-tơ chạy sẽ giúp làm sạch bên trong đầu cạo. Di chuyển đầu cạo xung quanh cho đến khi toàn bộ bọt thấy được biến mất. Lưu ý: Đầu cạo rất dễ hỏng. Hãy xử lý thật cẩn thận. Thay thế đầu cạo nếu đầu cạo bị...
Página 125
TIẾNG VIỆT Làm sạch kỹ đầu cạo Tắt thiết bị. Kéo đầu cạo ra khỏi thiết bị. Lưu ý: Đầu cạo rất dễ hỏng. Hãy xử lý thật cẩn thận. Thay thế đầu cạo nếu đầu cạo bị hỏng. Rửa đầu cạo bằng nước ấm. Không dùng bàn chải làm sạch để làm sạch đầu cạo, vì như vậy có thể gây hư hỏng. Lấy tóc ra khỏi lưỡi cạo bằng bàn chải làm sạch. Lưu ý: Không chải lưỡi cắt theo một hướng khác với hướng đã chỉ dẫn, vì như vậy có...
Página 126
Bạn có thể gấp đế sạc lại để di chuyển hoặc bảo quản dễ dàng. Để gấp đế sạc: gấp phần đế của đế sạc vào bộ phận giữ thiết bị. Lắp nắp bảo vệ vào bộ phận cạo. Khóa du lịch (chỉ có ở kiểu QS6161) Thiết bị có khóa du lịch tích hợp, ngăn không cho thiết bị vô tì n h bị bật lên trong khi di chuyển.
Página 127
Để mua phụ kiện hay phụ tùng của bạn, hãy truy cập www.shop.philips.com/ service hoặc liên hệ đại lý Philips tại địa phương bạn. Bạn cũng có thể liên hệ Trung tâm Chăm sóc Khách hàng của Philips tại quốc gia bạn (xem tờ...