Zu dieser Anleitung Zu dieser Anleitung Lesen Sie diese Anleitung vor der Montage des Gasventils CG 20 R03 VW5 WZZ sorgfältig durch. 1.1 Inhalt dieser Anleitung Diese Anleitung beschreibt den Austausch eines defekten Gasventils gegen ein neues Gasventil CG 20 R03 VW5 WZZ der Firma Kromschröder. 1.2 Verwendete Symbole Gefahr! Bei Nichtbeachtung der Warnung besteht Gefahr für Leib und Leben.
Sicherheit Sicherheit Gefahr! Beachten Sie unbedingt die folgenden Sicherheitshinweise! Sie gefähr- den sonst sich selbst und andere. 2.1 Bestimmungsgemäße Das Gasventil CG 20 R03 VW5 WZZ dient zur Regulierung des Verhältnisses zwi- Verwendung schen Gas- und Luftmenge in Gas-Brennwertkesseln. 2.2 Erstinbetriebnahme Hinweis: Das Kapitel Inbetriebnahme in dieser Anleitung und das Installations- handbuch des verwendeten Heizkessels sind zu beachten! 2.3 Allgemeine...
Montage Montage Stromschlaggefahr! Vor Beginn der Arbeiten ist die Heizungsanlage spannungs- frei zu schalten und gegen Wiedereinschalten zu sichern! Lebensgefahr durch Gas! Alle mit der Montage verbundenen Arbeiten dürfen nur durch einen zugelassenen Gasinstallateur durchgeführt werden! Vor Beginn der Arbeiten ist das Gerät spannungslos zu machen und die Gasab- sperreinrichung zu schließen.
Inbetriebnahme Inbetriebnahme 4.1 Anschlussdruck Der Anschlussdruck muss zwischen folgenden Werten liegen: Bei Erdgas: - min. 18,0 mbar - max. 25,0 mbar Bei Flüssiggas: - min. 42,5 mbar - max. 57,5 mbar Der Anschlussdruck wird als Fließdruck am Messstutzen des Gasventils gemes- sen.
Inbetriebnahme 4.4 Nennwärmebelastung Steht am Aufstellungsort keine der in der Düsendrucktabelle angegebenen Gas- arten zur Verfügung, so ist die Nennwärmebelastung geringer oder höher. Soll ab- weichend von der werksseitigen Einstellung eine angepasste Nennleistungseinstellung vorgenommen werden, ist der erforderliche Einstellwert (Gasdurchfluss in l/min) aus der nachfolgenden Tabelle zu entnehmen. BGB/WGB BGB/WGB SGB 120 C/...
K tomuto návodu K tomuto návodu Před montáží plynového ventilu CG 20 R03 VW5 WZZ si přečtěte pečlivě tento ná- vod. 1.1 Obsah tohoto návodu Tento návod popisuje výměnu vadného plynového ventilu za nový plynový ventil CG 20 R03 VW5 WZZ firmy Kromschröder. 1.2 Použité...
Bezpečnost Bezpečnost Nebezpečí! Bezpodmínečně respektujte a dodržujte následující bezpečnostní po- kyny! Jinak vystavíte ohrožení sebe i jiné. 2.1 Použití v souladu s ur- Plynový ventil CG 20 R03 VW5 WZZ slouží k regulaci poměru množství plynu a čeným účelem vzduchu v plynových kondenzačních kotlech. 2.2 První...
Montáž Montáž Nebezpečí úrazu elektrickým proudem! Před zahájením prací je nutné topné zařízení odpojit od elektrického napětí a zajistit proti opětnému zapnutí! Nebezpečí ohrožení života v důsledku úniku plynu! Všechny práce související s montáží smí provádět pouze certifikovaný instalatér plynu! Před zahájením prací...
Uvedení do provozu Uvedení do provozu 4.1 Tlak v pøívodním po- trubí Tlak v pøívodním potrubí Tlak v pøívodním potrubí musí být v rozmezí následujících hodnot: u zemního plynu: - min. 18,0 mbar - max. 25,0 mbar u kapalného plynu: - min.
Uvedení do provozu 4.3 Obsah CO Smìrné hodnoty pro obsah CO Model Zemní plyn E, LL kapalný plyn propan WGB 90/110 C 8,3 - 8,8 9,5 - 10,0 WGB 90/110 E 8,3 - 8,8 10,3 - 10,8 od WGB 90/110 H 8,5 - 9,0 10,3 - 10,8 od BGB 90/110 H...
Om denne vejledning Om denne vejledning Læs denne vejledning grundigt før montering af gasventil CG 20 R03 VW5 WZZ. 1.1 Denne vejlednings ind- Denne vejledning beskriver udskiftning af en defekt gasventil men en ny gasventil hold CG 20 R03 VW5 WZZ fra firmaet Kromschröder. 1.2 Anvendte symboler Fare! Hvis advarslen ikke overholdes, er der fare for liv og lemmer.
Sikkerhed Sikkerhed Fare! Det er vigtigt at være opmærksom på følgende sikkerhedsoplysninger! El- lers kan det medføre fare for dig selv og andre. 2.1 Forskriftsmæssig an- Gasventilen CG 20 R03 VW5 WZZ anvendes til at regulere forholdet mellem gas- vendelse og luftmængden i de kondenserende gaskedler.
Montering Montering Fare for elektrisk stød! Afbryd al strøm til kedlen inden arbejdet påbegyndes, og sikr den mod genindkobling! Livsfare ved gas! Alt arbejde forbundet med monteringen skal udføres af en auto- riseret gasinstallatør! Inden arbejdet påbegyndes, skal al strøm til apparatet afbrydes, og gasspærre- anordningen lukkes.
Página 19
Idriftsættelse Idriftsættelse 4.1 Tilslutningstryk Tilslutningstrykket for naturgas skal ligge mellem følgende værdier: ved Naturgas: - min. 18,0 mbar - maks. 25,0 mbar ved flaskegas (propan): - min. 42,5 mbar - maks. 57,5 mbar Tilslutningstrykket måles under drift på gasarmaturets målestuds. Ved tilslutningstryk uden for det nævnte område må...
Página 20
Idriftsættelse 4.3 CO -indhold Vejledende værdier for CO -indhold Flydende gas pro- Model Naturgas E, LL WGB 90/110 C 8,3 - 8,8 9,5 - 10,0 WGB 90/110 E 8,3 - 8,8 10,3 - 10,8 fra WGB 90/110 H 8,5 - 9,0 10,3 - 10,8 fra BGB 90/110 H 8,5 - 9,0...
About these instructions About these instructions Please read these instructions carefully before installing the gas valve CG 20 R03 VW5 WZZ. 1.1 Contents of these in- These instructions describe the replacement of a faulty gas valve with a new gas structions valve CG 20 R03 VW5 WZZ from Kromschröder.
Safety Safety Danger! Always observe the following safety instructions. Otherwise you will put yourself and others at risk. 2.1 Intended use The CG 20 R03 VW5 WZZ gas valve is used for regulating the ratio between gas and air quantity in the gas condensing boilers. 2.2 Commissioning Note: The chapter Commissioning in these instructions and the operating manual of the heating system used must be followed!
Installation Installation Risk of electrocution! Before starting the work, isolate the system from the power supply and safeguard against unintentional reconnection! Danger of life by gas! All work in connection with the installation must only be car- ried out by an approved gas installer! Before starting work disconnect the power supply and close the gas cutoff device.
Commissioning Commissioning 4.1 Supply pressure Supply pressure The supply pressure must lie between the following values: for natural gas: - min. 18,0 mbar - max. 25,0 mbar For LPG: - min. 42,5 mbar - max. 57,5 mbar The supply pressure is measured as pressure in the gas flow at the measuring nozzle of the gas valve.
Commissioning 4.3 CO -Content Guide Values for CO -content Model Natural Gas E, LL LPG (propane) WGB 90/110 C 8,3 - 8,8 9,5 - 10,0 WGB 90/110 E 8,3 - 8,8 10,3 - 10,8 for WGB 90/110 H 8,5 - 9,0 10,3 - 10,8 for BGB 90/110 H 8,5 - 9,0...
Acerca de estas instrucciones Acerca de estas instrucciones Lea atentamente este manual antes de proceder al montaje de la válvula de gas CG 20 R03 VW5 WZZ. 1.1 Contenido de este ma- Este manual describe el cambio de una válvula de gas defectuosa por una nueva nual válvula de gas CG 20 R03 VW5 WZZ del fabricante Kromschröder.
Seguridad Seguridad ¡Peligro! Observe las siguientes instrucciones de seguridad para evitar peligros para usted mismo y para otras personas. 2.1 Uso previsto La válvula de gas CG 20 R03 VW5 WZZ sirve para regular la relación entre las cantidades de gas y de aire en calderas de condensación a gas. 2.2 Primera puesta en mar- Nota: Consulte el capítulo Puesta en marcha de este manual y el manual de ins- trucciones de la instalación de calefacción utilizada.
Montaje Montaje ¡Peligro de descargas eléctricas! Desconectar la instalación de calefacción de la alimentación de tensión y asegurarla contra la reconexión accidental antes de empezar a trabajar. ¡Peligro de muerte por gas! Todos los trabajos relacionados con el montaje de- ben encargarse exclusivamente a un instalador de gas autorizado.
Puesta en servicio Puesta en servicio 4.1 Presión de conexión La presión de conexión debe encontrarse entre los siguientes valores: Gas natural: - mín. 18,0 mbar - máx. 25,0 mbar Gas propano: - mín. 42,5 mbar - máx. 57,5 mbar La presión de conexión es la presión dinámica medida en el tubo de medición de la válvula de gas.
Puesta en servicio 4.4 Gasto nominal Ajuste de la solicitación de calor nominal Si en el lugar de instalación no hay disponible ninguno de los tipos de gas indica- dos en la tabla de presión en inyector, el gasto nominal será menor o mayor.Si de- sea ajustar una potencia nominal diferente al ajuste de fábrica, debe tomar el valor de ajuste (caudal de gas en l/min) de la siguiente tabla.
A propos des présentes instructions A propos des présentes instructions Veuillez lire attentivement les instructions avant le montage de la valve à gaz CG 20 R03 VW5 WZZ. 1.1 Les présentes instruc- Les présentes instructions décrivent le remplacement d'une valve à gaz défec- tions tueuse par une valve à...
Sécurité Sécurité Danger! Observez absolument les consignes de sécurité suivantes! Dans le cas contraire, vous vous exposez, vous et des tiers, à des risques. 2.1 Utilisation conforme La valve à gaz CG 20 R03 VW5 WZZ sert à régler le rapport entre la quantité de aux fins prévues gaz et la quantité...
Montage Montage Risque de décharge électrique! Avant le début des travaux, l'installation de chauffage doit être mise hors tension et sécurisée contre une remise en marche involontaire! Danger de mort par gaz! Tous les travaux liés à le montage doit uniquement être confiée à...
Mise en service Mise en service 4.1 Pression de branche- ment Pression de branchement La pression de branchement doit être comprise entre les valeurs suivantes : pour gaz naturel: - min. 18,0 mbar - max. 25,0 mbar dans le cas de gaz liquide:-- min. 42,5 mbar - max.
Mise en service 4.3 Teneur en CO Valeurs directrices pour la teneur en CO Modèle Gaz naturel E, LL Gaz propane WGB 90/110 C 8,3 - 8,8 9,5 - 10,0 WGB 90/110 E 8,3 - 8,8 10,3 - 10,8 à partir de WGB 90/110 H 8,5 - 9,0 10,3 - 10,8 à...
Premessa Premessa Leggere attentamente queste istruzioni prima del montaggio della valvola gas CG 20 R03 VW5 WZZ. 1.1 Contenuto di questo Questo manuale descrive la sostituzione di una valvola gas difettosa con una nuo- manuale va valvola gas CG 20 R03 VW5 WZZ della Ditta Kromschröder. 1.2 Simboli utilizzati Pericolo! In caso di mancato rispetto degli avvertimenti sussiste pericolo di mor- Pericolo di scosse elettriche! Il mancato rispetto degli avvertimenti comporta...
Sicurezza Sicurezza Pericolo! Osservare le seguenti avvertenze sulla sicurezza! In caso contrario met- tete in pericolo voi stessi e gli altri. 2.1 Utilizzo appropriato La valvola gas CG 20 R03 VW5 WZZ serve per regolare il rapporto fra quantità di gas e quantità...
Montaggio Montaggio Pericolo di scosse elettriche! Prima di iniziare i lavori, togliere al tensione all'im- pianto e assicurarlo contro riaccensioni! Pericolo di morte da gas! Tutti i lavori connessi al montaggio devono essere ese- guiti esclusivamente da un tecnico specializzato in installazioni a gas! Prima di iniziare i lavori togliere la tensione dalla caldaia e chiudere la valvola d'ar- resto del gas.
Messa in funzione Messa in funzione 4.1 Pressione allacciamen- Pressione allacciamento La pressione di allacciamento deve trovarsi tra i seguenti valori: con metano: - min. 18,0 mbar - max. 25,0 mbar con gas liquido: - min. 42,5 mbar - max. 57,5 mbar La pressione d'allacciamento viene misurata come pressione idraulica sul raccor- do di misurazione della valvola gas.
Messa in funzione 4.3 Contenuto CO Valori orientativi per contenuto di CO Gas liquido Modello Metano E, LL (propano) WGB 90/110 C 8,3 - 8,8 9,5 - 10,0 WGB 90/110 E 8,3 - 8,8 10,3 - 10,8 da WGB 90/110 H 8,5 - 9,0 10,3 - 10,8 da BGB 90/110 H...
Uwagi dotyczące niniejszej instrukcji montażu Uwagi dotyczące niniejszej instrukcji montażu Przed rozpoczęciem montażu zaworu gazu CG 20 R03 VW5 WZZ należy uważnie zapoznać się z treścią niniejszej instrukcji. 1.1 Treść niniejszej in- Niniejsza instrukcja opisuje sposób wymiany uszkodzonego zaworu gazu na nowy strukcji zawór gazu CG 20 R03 VW5 WZZ firmy Kromschröder.
Bezpieczeństwo Bezpieczeństwo Niebezpieczeństwo! Należy stosować się do poniższych wskazówek dotyczą- cych bezpieczeństwa! W przeciwnym razie stwarzają Państwo zagrożenie dla sie- bie i innych. 2.1 Zastosowanie zgodnie Zawór gazu CG 20 R03 VW5 WZZ służy do regulacji stosunku zmieszania gazu i z przeznaczeniem powietrza w gazowych kotłach kondensacyjnych.
Montaż Montaż Niebezpieczeństwo porażenia prądem! Przed rozpoczęciem prac od instalacji ogrzewania odłączyć napięcie i zabezpieczyć przed ponownym włączeniem! Gaz może stanowić zagrożenie dla życia! Wszelkie prace montażowe mogą być wykonywane wyłącznie przez montera instalacji gazowych posiadającego odpo- wiednie uprawnienia! Przed rozpoczęciem prac od urządzenia odłączyć napięcie i zamknąć zawór odci- nający dopływ gazu.
Uruchomienie 4. Uruchomienie 4.1 Ciśnienie przyłączenio- Ciśnienie przyłączeniowe Ciśnienie przyłączeniowe musi mieścić się w poniższych zakresach: dla gazu ziemnego:- min. 18,0 mbar - maks. 25,0 mbar dla gazu płynnego:- min. 42,5 mbar - maks. 57,5 mbar Ciśnienie przyłączeniowe jest mierzone jako ciśnienie przepływu na króćcu pomia- rowym zaworu gazu.
Apie šias instrukcijas Apie šias instrukcijas Prieš įdėdami dujų vožtuvą CG 20 R03 VW5 WZZ, atidžiai perskaitykite šias ins- trukcijas. 1.1 Šio vadovo turinys Šiose instrukcijose aprašoma, kaip pakeisti sugedusį dujų vožtuvą nauju dujų vož- tuvu CG 20 R03 VW5 WZZ iš Kromschröder. 1.2 Naudojami simboliai Pavojus! Jei įspėjimo nesilaikoma, kyla pavojus gyvybei ir galūnei.
Saugumas Saugumas Pavojus! Būtina laikytis šių saugos nurodymų! Priešingu atveju jūs keliate pavojų sau ir kitiems. 2.1 Paskirtis Dujų vožtuvas CG 20 R03 VW5 WZZ naudojamas dujų kondensacinių katilų dujų ir oro kiekio santykiui reguliuoti. 2.2 Pradinis paleidimas Pastaba: Būtina laikytis šios instrukcijos skyriuje eksploatacijos pradžia ir naudo- jamo katilo montavimo vadove! 2.3 Bendra saugos informacija...
Asamblėja Asamblėja Elektros smūgio pavojus! Prieš pradedant darbą, šildymo sistemą reikia atjungti nuo maitinimo šaltinio ir užtikrinti, kad ji vėl neįsijungtų! Pavojus gyvybei dėl dujų! Visus su įrengimu susijusius darbus gali atlikti tik pa- tvirtintas dujų montuotojas! Prieš pradedant darbą, prietaisas turi būti išjungtas, o dujų uždarymo įtaisas turi būti uždarytas.
Pirmasis paleidimas Pirmasis paleidimas 4.1 Ryšio slėgis Ryšio slėgis turi būti tarp šių verčių: gamtinėms dujoms - min. 18,0 mbar - maks. 25,0 mbar suskystintoms dujoms: - min. 42,5 mbar - maks. 57,5 mbar Jungimo slėgis matuojamas kaip srauto slėgis dujų vožtuvo matavimo angoje. Katilo negalima pradėti eksploatuoti esant jungties slėgiui už...
Pirmasis paleidimas 4.3 Nominali šilumos Jei montavimo vietoje nėra nė vieno iš tipų, nurodytų purkštukų slėgio lentelėje, apkrova vardinė šilumos apkrova yra mažesnė arba didesnė. Jei reikia atlikti pritaikytą no- minalios galios nustatymą, kuris skiriasi nuo gamyklinio nustatymo, reikiamą nus- tatymo vertę...