Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 18

Enlaces rápidos

BÜHLMANN Laboratories AG
Baselstrasse 55
4124 Schönenbuch
Switzerland
Phone
+41 61 487 12 12
Fax orders +41 61 487 12 99
info@buhlmannlabs.ch
www.buhlmannlabs.ch
Instruction for use
CALEX
For In Vitro Diagnostic Use.
Release Date: 29-04-2020
Cap
®
B-CALEX-C50
B-CALEX-C200
B-CALEX-C500
Version A2

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para BÜHLMANN B-CALEX-C50

  • Página 1 Instruction for use CALEX ® For In Vitro Diagnostic Use. B-CALEX-C50 B-CALEX-C200 B-CALEX-C500 Release Date: 29-04-2020 Version A2 BÜHLMANN Laboratories AG Phone +41 61 487 12 12 Baselstrasse 55 Fax orders +41 61 487 12 99 4124 Schönenbuch info@buhlmannlabs.ch Switzerland...
  • Página 2: Intended Use

    BÜHLMANN assays. Device Devices Content Code Preparation Storage / shelf life CALEX B-CALEX-C50 Ready to use 2-8 °C until the ® device filled with expiration date B-CALEX-C200 5 mL of extraction printed on the B-CALEX-C500...
  • Página 3 ENGLISH How to proceed with difficult stool samples • For handling of liquid stool samples please refer to the instruction for use of the corresponding BÜHLMANN assay. • Stool that does not stick to the grooves can be sampled as follows: Position the stool sample on the wall of your stool collection tube or place it on a spatula/spoon.
  • Página 4 ENGLISH Components of the CALEX ® Fig. A Fig. B Fig. C Sampling pin CALEX CALEX Cap body ® ® at delivery Grip Funnel Dosing tip with grooves B-CALEX-C Release date: 29-04-2020...
  • Página 5: Sample Preparation

    ENGLISH Sample Preparation Hold the CALEX Cap device upright and remove the ® white sampling pin by simultaneously turning and pull- ing it upwards (picture A). Caution: Do not unscrew the blue cap! Dip the dosing tip with the grooves into the stool and twist before removing.
  • Página 6 Cap ist ein Einweg-Röhrchen zur Aufbereitung von humanen Stuhlproben für die ® Verwendung in BÜHLMANN-Tests. Produkt Produkte Inhalt Code Vorbereitung Lagerung / Haltbarkeit CALEX B-CALEX-C50 gebrauchsfertig 2-8 °C bis zum ® Einweg-Röhrchen Verfallsdatum, B-CALEX-C200 gefüllt mit 5 mL siehe Etikett B-CALEX-C500 Extraktionspuffer...
  • Página 7 DEUTSCH Verarbeitung von schwierigen Stuhlproben • Für den Umgang mit flüssigen Stuhlproben beachten Sie bitte die Gebrauchsanweisung des ent- sprechenden BÜHLMANN-Tests. • Stuhl, der nicht an den Rillen haftet, kann wie folgt gewonnen werden: Platzieren Sie die Stuhl- probe an die Wand des Stuhlsammelröhrchens oder auf einen Spatel bzw. Löffel. Der Dosierstab (siehe Abb.
  • Página 8 DEUTSCH Bestandteile von CALEX ® Abb. A Abb. B Abb. C Dosierstab CALEX CALEX ® ® bei Lieferung Basisröhrchen Griff- mulde Einführ- hilfe Dosierspitze mit Rillen Kappe B-CALEX-C Release date: 29-04-2020...
  • Página 9 DEUTSCH Probenaufbereitung Halten Sie das CALEX Cap Röhrchen aufrecht und ® entnehmen Sie den weissen Dosierstab, indem Sie ihn gleichzeitig drehen und aufwärts ziehen (Abb. A). Achtung: Bitte die blaue Kappe nicht abschrauben! Tauchen Sie die Dosierspitze mit den Rillen in die Stuhl- probe, drehen Sie sie bevor Sie sie danach wieder ent- nehmen.
  • Página 10: Utilisation Prévue

    BÜHLMANN. Dispositif Dispositif Contenu Référence Préparation Conservation/ expiration Dispositif CALEX B-CALEX-C50 Prêt à l‘emploi 2-8 °C jusqu‘à la ® Cap contenant 5 mL date de péremp- B-CALEX-C200 de tampon d‘extrac- tion imprimée sur...
  • Página 11 FRANÇAIS Comment traiter les selles difficiles ? • Pour la manipulation d’échantillons de selles liquides, veuillez s’il vous plaît vous référer au guide d’utilisation du test BÜHLMANN correspondant. • Les selles qui ne s’attachent pas aux rainures peuvent être traitées de la manière suivante : posi- tionner l’échantillon de selles sur la paroi du tube collecteur ou le placer sur une spatule/cuillère.
  • Página 12 FRANÇAIS Composants du CALEX ® Fig. A Fig. B Fig. C Dispositif CALEX Tige d‘échantillonnage Corps du dispositif ® tel qu‘il est livré CALEX ® Embout Entonnoir Extrémité rainurée Bouchon B-CALEX-C Release date: 29-04-2020...
  • Página 13 FRANÇAIS Préparation de l’échantillon Tenir le dispositif CALEX Cap verticalement et retirer ® la tige d‘échantillonnage blanche en tournant et en tirant l‘embout vers le haut (image A). Attention : Ne pas dévisser le bouchon bleu ! Introduire l‘extrémité rainurée dans l’échan- tillon de selles.
  • Página 14: Uso Previsto

    BÜHLMANN. Dispositivo Dispositivo Contenuto Codice Prepara- Conservazione / zione scadenza Dispositivo CALEX B-CALEX-C50 Pronto per l'uso 2-8 °C fino alla ® Cap, contiene 5 mL di data di scadenza B-CALEX-C200 tampone di estrazi- stampata sulla B-CALEX-C500...
  • Página 15 ITALIANO Procedura con campioni di feci difficili • Per la manipolazione di campioni di feci liquide, consultare le istruzioni per l’uso del test BÜHLMANN corrispondente. • I campioni di feci che non aderiscono alle scanalature possono essere prelevati nel seguente modo: posizionare il campione di feci sulla parete della vostra provetta di raccolta di feci o rac- cogliere le feci su una spatola/cucchiaio.
  • Página 16 ITALIANO Componenti del CALEX ® Fig. A Fig. B Fig. C CALEX Cap alla Tappo di Corpo CALEX ® ® consegna campionamento Impugnatura Imbuto Punta di do- saggio con scanalature Cappuccio B-CALEX-C Release date: 29-04-2020...
  • Página 17 ITALIANO Preparazione del campione Tenere il dispositivo CALEX Cap in posizione vertica- ® le e rimuovere il tappo di campionamento bianco ruo- tandolo e tirandolo contemporaneamente verso l‘alto (figura A). Attenzione: Non svitare il cappuccio blu! Immergere il tappo di campionamento con le scanala- ture nelle feci ruotandolo e rimuovendolo subito dopo.
  • Página 18 BÜHLMANN. Dispositivo Dispositivo Contenido Código Preparación Almacenamiento / Vida útil Dispositivo CALEX B-CALEX-C50 Listo para usar A 2-8 °C hasta la ® Cap, contiene 5 mL fecha de caducidad B-CALEX-C200 tampón de extracción impresa en las...
  • Página 19: Como Proceder Con Muestras De Heces Difíciles

    ESPAÑOL Como proceder con muestras de heces difíciles • Para la manipulación de muestras fecales líquidas por favor consulte las instrucciones de uso del test BÜHLMANN correspondiente. • La materia fecal que no se adhiera a las ranuras se puede manejar de la siguiente manera: posi- cione la muestra de heces en la pared del tubo de dilución o sobre una espátula / cuchara.
  • Página 20 ESPAÑOL Componentes del CALEX ® Fig. A Fig. B Fig. C CALEX Cap en la Pinza de muestreo Cuerpo CALEX ® ® position entrega Embudo Punta dosi- ficadora con ranuras Tapón B-CALEX-C Release date: 29-04-2020...
  • Página 21: Preparación De Muestras

    ESPAÑOL Preparación de muestras Sostenga el dispositivo CALEX Cap en posición ® erguida y retire la pinza de muestreo blanca girándola al tiempo que tira de ella hacia arriba (imagen A). Precaución: ¡No desenrosque el tapón azul! Introduzca la pinza de muestreo con las ranuras dentro de las heces y gírela antes de volver a sacarla.
  • Página 22 BÜHLMANN. Dispositivo Dispositivo Conteúdo Código Preparação Armazenamento / data de validade CALEX B-CALEX-C50 Pronto para uso 2-8 °C até a data ® Dispositivo com 5 mL de expiração B-CALEX-C200 de tampão de impressa nos B-CALEX-C500 extração incluído...
  • Página 23: Como Proceder Com Amostras Difíceis De Fezes

    PORTUGUÊS Como proceder com amostras difíceis de fezes • Para o manuseio de amostras de fezes líquidas, consulte as instruções de uso dos ensaio BÜHLMANN. • Fezes que não grudam das ranhuras do pino de amostragem: Coloque a amostra de fezes na parede do tubo coletor de amostra ou contra a superfície de uma espátula/colher.
  • Página 24 PORTUGUÊS Componentes do CALEX ® Fig. A Fig. B Fig. C Pino de amostragem CALEX Cap na CALEX Cap corpo ® ® entrega Tampa do pino de amostragem Funil Amostragem dosadora com ranhuras Tampa B-CALEX-C Release date: 29-04-2020...
  • Página 25 PORTUGUÊS Preparação da amostra Segure a tampa do dispositivo CALEX Cap na posi- ® ção vertical e remova o pino branco de amostragem girando no sentido horário e puxando-o simultanea- mente para cima (figura A). Observação: Não abra a tampa azul! Insira o pino de amostragem com as ranhuras nas fezes, gire o pino e depois remova-o.
  • Página 26 NOTES / NOTIZEN / NOTES / NOTE / NOTAS B-CALEX-C Release date: 29-04-2020...
  • Página 27 SYMBOLS / SYMBOLE / SYMBOLES / SYMBOLI / SÍMBOLOS Use by Verwendbar bis Utiliser jusqu’au Utilizzare entro Fecha de caducidad Validade até Consult instructions for use Gebrauchsanweisung beachten Consulter le mode d’emploi Consultare le istruzioni per l‘uso Consulte las instrucciones de uso Consultar as instruções de uso Temperature limitation Zulässiger Temperaturbereich...
  • Página 28 INCIDENT REPORTING IN EU MEMBER STATES If any serious incident in relation to this device has occurred, please report without delay to the manufacturer and competent authority of your Member State. MELDUNG VON ZWISCHENFÄLLEN IN EU-MITGLIEDSSTAATEN Falls sich ein ernsthafter Zwischenfall in Zusammenhang mit diesem Gerät ereignet hat, bitte melden Sie dies umgehend dem Hersteller und der zuständigen Behörde Ihres Mitgliedsstaates.

Este manual también es adecuado para:

B-calex-c200B-calex-c500

Tabla de contenido