Página 1
Compressor de ar Compresor de Aire VDCSI VDCSI VDCSL VDCSL VDCSL MODELOS 7,4/30M 7,4/30M 15/130M 15/130T 20/200T VDCSL VDCSV VDCSV VDCSV VDCSLV 40/250T 10/100M 10/100T 20/200T 60/350T Leia antes de usar e guarde este manual para futuras consultas. Lea antes de usar y guarde para futuras consultas...
Página 2
MANUAL DE INSTRUÇÕES Tabela de símbolos Símbolos Nome Explicação Cuidado/Atenção Alerta de segurança (riscos de acidentes) e atenção durante o uso. Consulte o manual de instruções Leia o manual de operações/instruções antes de utilizar o equipamento. Faça o descarte das embalagens adequadamente, conforme legislação vigente da sua Descarte seletivo cidade, evitando contaminação de rios, córregos e esgotos.
ATENÇÃO: Guarde o manual para uma consulta posterior para o consumo humano, pois pode ou para repassar as informações para outras pessoas conter monóxido de carbono e outras que venham a operar o COMPRESSOR VONDER. Proceda substâncias nocivas. conforme as orientações deste manual. Prezado usuário: •...
Página 4
VONDER. Os compressores VONDER são projetados para os trabalhos especificados neste manual, com acessó- rios originais. Antes de cada uso examine cuidado- samente o compressor verificando se ele apresenta alguma anomalia de funcionamento.
MANUAL DE INSTRUÇÕES 2.2. Componentes Fig. 1 – Componentes 1. Bloco compressor 2. Filtro de ar 3. Bujão do dreno do óleo 4. Vareta de nível de óleo 5. Bujão de reposição de óleo 6. Motor elétrico 7. Protetor de correia 8.
Página 7
Fig. 2 – Componentes 1. Bloco Compressor 2. Visor de nível de óleo 3. Bujão de Dreno do Óleo 4. Válvula de Segurança ASME 5. Purgador 6. Plaqueta de Identificação 7. Válvula de Retenção 8. Serpentina de Descarga 9. Conexão de Descarga de ar 10.
MANUAL DE INSTRUÇÕES 2.3. Operação da ferramenta 2.3.1. Instalação ATENÇÃO: Os tampões das saídas não possuem aperto ou elementos de fixação. Identifique quais das saídas serão utilizadas e realize a fixação usando um elemento apropriado (veda rosca). 2.3.2. Localização Instale o compressor em uma área coberta, bem ventilada e livre de poeiras, gases, gases tóxicos, umidade ou qualquer outro tipo de poluição.
Página 9
dano físico ao reservatório de ar comprimido. Observe o sentido de rotação da ventoinha que deve ser no sentido horário, conforme indicado na figura (B). 2.3.5. Instalação específica dos modelos:VDCSV 20/200 VDCSV 10/100 Fig. 4 – Retirando a carenagem Remova os três parafusos de fixação da carenagem e retire a carenagem.
é obrigatória. A chave de partida magnética não acompanha o compressor Vonder e deve ser adquirida separadamente. A não instalação de tal equipamento na rede elétrica é causa expressa de exclusão de garantia do compressor. A chave de partida magnética deverá...
Página 11
Dist. Máx (m) Condutor Potência de motor Corrente do motor Disjuntor F1 Máx. Modo de partida Tensão de rede (V) (hp) (mm²) Queda tensão (2%) 1 - Motores Monofásicos 20,7 10,3 Direta 18,0 2 (uso rural) 8,95 3 - Motores Trifásicos Direta 10,4 14,0...
MANUAL DE INSTRUÇÕES IMPORTANTE: ATENÇÃO: O compressor corretamente dimen- Para instalação de motores com potên- sionado, na versão intermitente (mon- cia a partir de 2 cv, inclusive, é obriga- tagem com pressostato) deverá ter tório o uso de Chave Eletromagnética aproximadamente 6 (seis) partidas por (Chave de partida Magnética).
2.4. Diagramas elétricos Fig. 10 – Esquema elétrico - Motores Monofásicos Fusível tipo “D” ou “NH” Fusível de comando (2A) Contator tripolar Relé de sobrecarga (deve ser ajustado de acordo com a corrente nominal do motor (I ) e método de partida direta ou Y/∆.
Página 14
MANUAL DE INSTRUÇÕES Fig. 11 – Esquema elétrico - Motores TRIFÁSICOS - Partida direta Fusível tipo “D” ou “NH” Fusível de comando (2A) Contator tripolar Relé de sobrecarga (deve ser ajustado de acordo com a corrente nominal do motor (I método de partida direta ou Y/∆.
Página 15
Fig. 12 – Esquema elétrico - Motores TRIFÁSICOS - Partida ESTRELA-TRIÂNGULOS (Intermitência controlada por pressostato) Fusível tipo “D” ou “NH” Fusível de comando (2A) Contator tripolar Contator tripolar Contator tripolar Relé de sobrecarga (deve ser ajustado de acordo com a corrente nominal do motor (I método de partida direta ou Y/∆.
MANUAL DE INSTRUÇÕES 2.4.1. Diagramas elétricos com chave de partida e pressostato Fig. 13 – Esquema elétrico - Motor TRIFÁSICO (Standard) - Partida direta Contator tripolar Motor elétrico Relé de sobrecarga Interruptor diferencial residual Interruptor diferencial residual F1,2,3 Fusível de alimentação F4,5 Fusível de comando Pressostato...
Página 17
Fig. 14 – Instalação pressostato - Motor TRIFÁSICO (Standard) - Partida direta Motor elétrico Relé de sobrecarga Interruptor diferencial residual F1,2,3 Fusível de alimentação Pressostato trifásico...
• Drene a água do interior do reservatório através do vatório e feche-o em seguida. purgador; i. Agora o seu Compressor VONDER está pronto para operar normalmente. Conecte-o à rede de distribui- ção de ar e acione o motor elétrico. Quando o com- pressor atingir a pressão máxima, abra o registro...
Fig. 19 – Alinhamento da(s) correia(s) • Verifique o alinhamento da(s) correia(s) entre a po- lia e o volante (figura 19). 2.6.1.5. A cada 9 meses ou 1.000 horas de uso (o que ocorrer primeiro) • Efetue através da Assistência Técnica VONDER a...
MANUAL DE INSTRUÇÕES inspeção e a limpeza da válvula de retenção (lo- calizada no reservatório/base) e das placas de válvulas. 2.6.1.6. Anualmente • Realize a aferição do pressostato, manômetro e válvula de segurança em um órgão credenciado pelo INMETRO. Esta operação deve ser realizada em dispositivo não acoplado ao reservatório.
• Para garantir a SEGURANÇA e a CONFIABILIDADE do produto, os reparos, as manutenções e os ajustes deverão ser efetuados através da Assistência Técnica VONDER mais próxima, a qual utiliza peças originais. • Após 5 anos, realizar novo teste hidrostático no vaso de pressão (reservatório) em órgão competente.
Página 22
(tabela 4). recomendado. Faça a troca dos componentes através da Operando em ambiente agressivo. Assistência Técnica VONDER. Melhore as condições locais. Desgaste prematuro dos componentes internos da unidade compressora. Faça a troca do óleo no intervalo Não efetuada a troca de óleo no intervalo...
N° Problema Análise Solução Acúmulo de poeira sobre o compressor. Limpe o compressor externamente. Temperatura elevada do ar (se operar em Temperatura ambiente elevada Instalar o compressor em ambiente regime contínuo, o ar de descarga deve arejado. (máximo 40°C). ser direcionado para fora do ambiente). Elemento filtrante obstruído.
MANUAL DE INSTRUCCIONES Tabla de símbolos Símbolos Nombre Explicación Cuidado/Atención Alerta de seguridad (riesgos de accidentes) y atención durante el uso. Consulte el manual de instruc- Lea el manual de operaciones/instrucciones antes de utilizar el equipo. ciones Realice el desechado de los envases adecuadamente, de acuerdo a la legislación vigente Descarte selectivo en su ciudad, evitando la contaminación de ríos, arroyos y sumideros.
1.1. Instrucciones de seguridad eléctrica; El Compresor VONDER debe ser utilizado apenas para • Nunca utilice el compresor en local que contenga compresión del aire atmosférico hasta la presión má- productos inflamables o explosivos;...
Página 26
2. INSTRUCCIONES ESPECÍFICAS DEL PRO- • En la presencia de cualquier anomalía en el equipo, DUCTO suspenda inmediatamente el funcionamiento Los compresores VONDER están diseñados para los y entre en contacto con una asistencia técnica trabajos especificados en este manual con accesorios autorizada VONDER.
Página 28
MANUAL DE INSTRUCCIONES 2.2. Componentes Fig. 1 – Componentes 1. Bloque compresor 2. Filtro de aire 3. Recipiente de drenaje de aceite 4. Varilla medidora de aceite 5. Recipiente de repuesto de aceite 6. Motor eléctrico 7. Protector de correa 8.
Página 29
Fig. 2 – Componentes 1. Bloque compresor 2. Display de nível de aceite 3. Recipiente de drenaje de aceite 4. Válvula de Seguridad ASME 5. Purgador 6. Placa de identificación 7. Válvula de retención 8. Serpentina de descarga 9. Conexión de descarga de aire 10.
MANUAL DE INSTRUCCIONES 2.3. Operación de la herramienta 2.3.1. Instalación ATENCIÓN: Los tapones de las salidas no poseen apriete o elementos de fijación. Identifique cuáles de las salidas se utilizar y realizar la fijación usando un elemento apropiado (veda rosca). 2.3.2.
térmico u obstrucción no sean transmitidos para el tanque de aire. La no observancia de estas orien- taciones podrá causar daño físico al tanque de aire comprimido. 2.3.5. Instalación específica de los modelos: VDCSV 20/200 VDCSV 10/100 Fig. 6 – Dirección de rotación del ventilador. Tenga en cuenta la dirección de rotación del ventila- dor que debe ser en el sentido de las agujas del reloj como se muestra en la figura (B).
La llave de partida magnética no acompaña el compresor 2.3.6. Fundación Vonder y debe ser adquirida separadamente. La no La utilización de amortiguadores anti vibratorios es instalación de tal equipo en la red eléctrica es causa obligatoria (no acompañan).
Página 33
Dist. Máx (m) Conductor Potencia del motor Corriente do motor Disyuntor F1 Modo de partida Tensión de la red (V) (hp) Máx. (A) (mm²) Caída tensión (2%) 1 - Motores Monofásicos 20,7 10,3 Directa 18,0 2 (uso rural) 8,95 3 - Motores Trifásicos Directa 10,4 14,0...
MANUAL DE INSTRUCCIONES IMPORTANTE: ATENCIÓN: El compresor correctamente dimen- Para instalación de motores con po- sionado, en la versión intermitente tencia a partir de 2 cv, inclusive, es (montaje con presostato) deberá tener obligatorio el uso de Llave Electromag- aproximadamente 6 (seis) partidas por nética (Llave de partida Magnética).
2.5. Diagramas eléctricos Fig. 10 – Esquema eléctrico - Motores Monofásicos Fusible tipo “D” o “NH” Fusible de mando (2A) Contactor tripolar Relé de sobrecarga (debe ser ajustado de acuerdo com la corriente nominal del motor ) y método de partida directa o Y/∆. Partida directa: I •...
Página 36
MANUAL DE INSTRUCCIONES Fig. 11 – Esquema eléctrico - Motores TRIFÁSICOS - Arranque directo Fusible tipo “D” o “NH” Fusible de mando (2A) Contactor tripolar Relé de sobrecarga (debe ser ajustado de acuerdo com la corriente nominal del motor ) y método de partida directa ou Y/∆. Partida directa: I •...
Página 37
Fig. 12 – Esquema eléctrico - Motores TRIFÁSICOS - Arranque ESTRELLA-TRIÁNGULOS (Intermitencia controlada por presostato) Fusible tipo “D” o “NH” Fusible de mando (2A) Contactor tripolar Contactor tripolar Contactor tripolar Relé de sobrecarga (debe ser ajustado de acuerdo com la corriente nominal del motor ) y método de partida directa o Y/∆.
MANUAL DE INSTRUCCIONES 2.5.1. Diagramas eléctricos con llave de partida y presostato Fig. 13 – Esquema eléctrico - Motor TRIFÁSICO (Standard) - Arranque directo Contactor tripolar Motor eléctrico Relé de sobrecarga Interruptor diferencial residual Interruptor diferencial residual F1,2,3 Fusible de alimentación F4,5 Fusible de mando Presostato...
Fig. 14 – Instalación presostato - Motor TRIFÁSICO (Standard) - Arranque directo Motor eléctrico Relé de sobrecarga Interruptor diferencial residual F1,2,3 Fusible de alimentación Presostato trifásico 2.6. operación 2.6.1. Procedimiento de partida El procedimiento de partida inicial deberá ser hecho luego después de la instalación del compresor, debiendo el mismo seguir la siguiente orden: a.
A fin de garantizar el perfecto funcionamiento y pro- que y ciérrelo en seguida. longar la vida útil de su compresor, siga las recomen- i. Ahora su Compresor VONDER está listo para ope- daciones abajo: rar normalmente. Conéctelo a la red de distribu- ción de aire y accione el motor eléctrico.
• Aceite lubricante recomendado: el compresor de aire fue abastecido en la fábrica con el aceite AW 150 para compresor de aire. IMPORTANTE: Sugerimos no cambiar el tipo de aceite. El cambio puede proporcionar contaminación por incompatibilidad química, disminuyendo la vida útil del equipo y causando problemas de lubri- cación al compresor de aire.
MANUAL DE INSTRUCCIONES • Efectúe a través de la Asistencia Técnica VONDER la inspección y la limpieza de la válvula de reten- ción (localizada en el tanque/base) y de las placas de válvulas. 2.8.1.4. Anualmente • Realice la calibración del presostato, manómetro y válvula de seguridad en un órgano certificado por...
2.8.1.6. Mantenimiento correctivo • Para garantizar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD del producto, las reparaciones, los mantenimientos y los ajustes deberán ser efectuados a través de la Asistencia Técnica VONDER más próxima, la cual utiliza piezas originales. • Después de 5 años, realizar nueva prueba hidrostática en el tanque de presión (tanque) en órgano competente.
Página 44
(tabla 4). recomendado. Haga el cambio de los componentes a través Operando en ambiente agresivo. de la Asistencia Técnica VONDER. Mejore las condiciones locales. Desgaste prematuro de los componentes internos de la unidad compresora. Haga el cambio de aceite en el intervalo No efectuado el cambio de aceite en el recomendado.
N° Problema Análisis Solución Presión del tanque se eleva rápidamente o Drene el tanque a través del purgador. partidas muy frecuentes (normal en torno Exceso de agua en el tanque. Para su comodidad, instale un purgador de 6 por hora). electrónico.
90 días; garantía contractu- al: 9 meses. En caso de disconformidad, procure la asistencia técnica Vonder más próxima. En caso de constatación de disconformidades por la asistencia técnica el arreglo será efectuado en garantía.
Fabricado en CHINA con control de calidad VONDER CERTIFICADO DE GARANTIA • Caso o produto tenha sido aberto, alterado, ajustado ou O Compressor VONDER possui os seguintes prazos de ga- consertado por pessoas não autorizadas pela VONDER; rantia contra não conformidades decorrentes de sua fabri- cação, contados a partir da data da compra: Garantia legal:...