3114956-2B
S8FS-C
MODEL
SWITCHING
POWER SUPPLY
CHN
MANUALE DI ISTRUZIONI
IT
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ES
S8FS-C
S8FS-C使用时的功能、性能及使用方法。
S8FS-C。
Grazie per aver acquistato l'S8FS-C.Nel presente Manuale di istruzioni
vengono descritte le funzioni, le prestazioni e i metodi applicativi
necessari per l'uso di S8FS-C.
'S8FS-C deve essere manovrato da personale esperto con
conoscenze in campo elettrico.
compreso il funzionamento del prodotto prima dell'uso.
Tenere il presente Manuale di istruzioni a portata di mano e utilizzarlo
come riferimento durante il funzionamento del prodotto.
Gracias por comprar el S8FS-C.Este manual de instrucciones describe
el funcionamiento, el rendimiento y los métodos de aplicación
necesarios para utilizar el S8FS-C.
que tiene los conocimientos de electricidad necesarios.
funcionamiento del aparato antes de utilizarlo.
utilice el producto.
OMRON Corporation
©All Rights Reserved
Fig. 1
/ Nomenclatura / Descripción
1
2
3
S8FS-C025
S8FS-C050
S8FS-C035
S8FS-C075
4
5
1
2
3
1
2
3
S8FS-C015
J or D
S8FS-C025
J or D
S8FS-C050
J or D
S8FS-C035
J or D
S8FS-C075
J or D
CHN
<
Fig.2
2
1
:
1.
3000 V
350 W
2.
350 W
500 V DC
:
3 mm
0.48 0.59 N m (M3) 1.08 1.32 N m (M4)
:
1.
100 240
100 W
200
100 120
2.
100
:
。
:
「
」 ( ⑤ )
- 10%~+10%
:
⑤
3
EU
EU
200 W 350 W
A
Fig. 2
/ Montaggio verticale / Montaje Estándar
*1
*1
20mm min.
CHN
联系方式
Contact address
OMRON Corporation
Shiokoji Horikawa, Shimogyo-ku, kyoto, 600-8530 Japan
OMRON Europe B.V.
Wegalaan 67-69, 2132 JD Hoofddorp, The Netherlands
(
)
201206
S8FS-C015
4.25
5.13 lb-in 0.48
0.58 N·m
S8FS-C015
6.55
7.78 lb-in 0.74
0.88 N·m
30
CHN
(1)
1.
–40~+85°C
10~95%
2.
3.
20~90%
4.
5.
6.
7.
8.
9.
(2)
1.
2.
3.
S8FS-C015
S8FS-C025
~ 100
S8FS-C150
, 200
S8FS-C350
S8FS-C015
S8FS-C02512 ~24
S8FS-C03515 ~24
S8FS-C05024 ~48
S8FS-C02505 , 03512
S8FS-C05012 ~15
S8FS-C07515 ~48
S8FS-C10024 ~48
S8FS-C15036 ~48
S8FS-C03505 , 05005
S8FS-C07505 ~12
S8FS-C10005 ~15
S8FS-C15003 ~24
S8FS-C200
, 350
S8FS-C015
S8FS-C025
~350
4.
100 N
5.
6.
S8FS-C100
350
(3)
1.
输出电压调节旋钮
可能会被损坏。所以请勿施加不必要的外力。
2.
请确保在调整输出电压后,输出功率和输出电流不会超过额定值。
(4)
CHN
6
4
4
4
5
5
5
1
2
3
3
S8FS-C100
S8FS-C150
6
4
4
4
5
5
5
1
2
3
3
S8FS-C100
J or D
S8FS-C150
J or D
Montaggio
Fare riferimento alla Fig. 2.
>
<
>
Spazio per il montaggio
Quando si installa l'alimentatore, consentire una buona
。
dissipazione del calore per garantire l'affidabilità a lungo
termine del dispositivo.
Modelli diversi da 350 W: raffreddamento con flusso d'aria
350 W: raffreddamento ad aria forzata mediante ventola. Non
ostruire gli sfiati dell'aria per non compromettere il
raffreddamento del dispositivo.
*1 Senso di circolazione dell'aria
Se si utilizzano i fori presenti sul corpo del dispositivo, le viti
non devono sporgere all'interno del prodotto per più di 3 mm
misurati dal margine esterno. Se vengono utilizzate viti che
superano tale profondità, consultare il catalogo.
Coppia di serraggio per le viti di montaggio: da 0,48 a 0,59
N·m (M3) o da 1,08 a 1,32 N·m (M4)
Si consiglia di utilizzare la piastra di metallo come pannello di
10 s
montaggio.
Tensione in ingresso
Corrente nominale: da 100 a 240 Vc.a.
L'impostazione di fabbrica per i modelli da 100 W e superiori è
compresa tra 200 e 240 Vc.a.
Per utilizzare una corrente nominale da 100 a 120 Vc.a., impostare
130% S8FS-C015
140%
il selettore della tensione in ingresso sui valori da 100 a 120 Vc.a.
Uso in parallelo
3
Non usare in parallelo. Le parti interne potrebbero danneggiarsi a
causa dell'eccessivo calore generato.
Regolazione della tensione di uscita
Impostazione predefinita: Impostata sulla tensione nominale Intervallo
350 W
da –10% a +10% della tensione di uscita nominale.
Ruotando in senso orario la tensione di uscita viene aumentata,
350 W
ruotando in senso antiorario la tensione di uscita viene diminuita.
Nota:
La tensione in uscita potrebbe superare la gamma consentita
Durante la regolazione della tensione d'uscita, controllare la ensione
d'uscita dell'unità di alimentazione e verificare che il carico non venga
danneggiato.
Prova della rigidità dielettrica
Rigidità dielettrica nominale: 3.000 Vc.a. fra i terminali di ingresso (①
collegati tra loro) e i terminali di uscita (③ collegati fra loro) per 1 minuto.
2
Durante la prova, impostare la corrente di disattivazione del dispositivo di
Note:
1. L'improvviso passaggio di 3.000 Vc.a. può causare un picco di
diminuire la tensione di prova in modo graduale.
3
2.Per proteggere l'alimentatore da eventuali danni, accertarsi di
cortocircuitare tutti i terminali di uscita dell'alimentatore.
Prova di isolamento
Per provare la resistenza d'isolamento dell'alimentatore
utilizzare un ohmmetro a 500 Vc.c.
Nota:
Per proteggere l'alimentatore da eventuali danni, accertarsi di
cortocircuitare tutti i terminali di uscita dell'alimentatore.
*1
*1
20mm min.
800
800-820-4535 (
)
http://www.fa.omron.com.cn
台灣歐姆龍股份有限公司(台北)
歐姆龍亞洲有限公司(香港)
電 話:886-2-27153331
電 話:852-23753827
台灣歐姆龍股份有限公司桃園營業所
台灣歐姆龍股份有限公司
電 話:886-3-3554463
台南營業所
台灣歐姆龍股份有限公司台中營業所
電 話:886-6-2903797
電 話:886-4-23250834
Legenda simboli di sicurezza
Questo avviso caratterizza le informazioni il cui mancato rispetto può
ATTENZIONE
causare ferite leggere o relativamente gravi, danni al prodotto o difetti
di funzionamento.
Note di sicurezza
In alcune condizioni, possono verificarsi scosse elettriche di lieve entità, incendi o guasti al
prodotto. Non smontare, modificare o riparare il prodotto e non toccarne le parti interne.
L'elevata temperatura delle superfici potrebbe causare ustioni. Non toccare il
prodotto durante il funzionamento e immediatamente dopo lo spegnimento.
Può essere soggetto a combustione accidentale. Serrare le viti del terminale alla coppia indicata.
S8FS-C015
da 4,25 a 5,13 lb-in (da 0,48 a 0,58 N·m)
Modelli diversi da S8FS-C015
: da 6,55 a 7,78 lb-in (da 0,74 a 0,88 N·m)
370 V
In alcuni casi c'è il rischio di riportare ferite di lieve entità dovute a scosse elettriche.
Non toccare i terminali quando l'alimentazione è attiva. Il voltaggio di lavoro interno può arrivare al
massimo a 370 V. Questo valore del voltaggio rimane tale per 30 secondi circa dopo lo spegnimento.
In alcune condizioni, possono verificarsi scosse elettriche di lieve entità, incendi o guasti al prodotto. Evitare
che parti di metallo, conduttori, residui di taglio o scarti dall'installazione penetrino all'interno del prodotto.
Precauzioni per l'utilizzo in ondizioni di sicurezza
IT
1. Immagazzinare il prodotto con temperatura ambiente e umidità relativa compresi, rispettivamente, fra –40
Fig.2
e +85°C e fra il 10% e il 95%.
2. Una posizione di montaggio con dissipazione del calore insufficiente potrebbe, in rare
circostanze, provocare usura o danni alle parti interne. Utilizzare solo con montaggio standard.
3. Utilizzare il prodotto in luoghi nei quali l'umidità relativa è compresa fra il 20 el'90%.
4. Si eviti di installare l'alimentatore in piena luce solare.
5. Si eviti di installare l'alimentatore in luoghi dove liquidi, soluzioni o gas corrosivi possano penetrare
all'interno dell'alimentatore stesso.
6. Evitare luoghi soggetti a urti o vibrazioni. In particolare, poiché i dispositivi come i contattori possono diventare
sorgenti di vibrazioni, collocare l'alimentatore il più lontano possibile da eventuali sorgenti di vibrazioni.
7. Se si utilizza l'alimentatore in un'area con rumore elettronico eccessivo o sovratensioni, tenere
l'alimentatore il più lontano possibile dalle sorgenti di rumore.
8. I componenti interni potrebbero deteriorarsi e rompersi a causa dell'irraggiamento di calore dannoso. Non
allentare le viti sulla piastra laterale dell'alimentatore.
9. Rischio molto ridotto di leggere scosse elettriche. Non azionare il selettore della tensione in ingresso mentre
il dispositivo è acceso.
(2) Installazione / cablaggio
1. Eseguire tutti i collegamenti della messa a terra. Viene utilizzato un terminale di terra protettivo specificato
negli standard di sicurezza. In caso non vengano collegati tutti i terminali di terra, possono verificarsi scosse
elettriche o problemi di funzionamento.
2.
3. Per evitare l'insorgere di fumi o principi di incendi dovuti all'esistenza di un carico anormale sul cavo, usare
~ 22
per i seguenti materiali.
~ 20
Tipi di cavi raccomandati:
~ 16
Terminale
Modello
Ingresso
S8FS-C015
~ 18
S8FS-C025
S8FS-C150
~ 20
S8FS-C350
Uscita
S8FS-C015
S8FS-C02512
S8FS-C03515
~ 16
S8FS-C05024
S8FS-C02505 , 03512
S8FS-C05012
S8FS-C07515
S8FS-C10024
S8FS-C15036
S8FS-C03505 , 05005
S8FS-C07505
S8FS-C10005
S8FS-C15003
S8FS-C200
~ 14
Terminale di
S8FS-C015
terra
S8FS-C025
4. Quando si serra il prodotto, non esercitare forze superiori a 100 N sulle morsettiere o sui terminali dei connettori.
5. Prima di alimentare (ON) il prodotto, accertarsi di avere rimosso il foglio utilizzato per la protezione del
prodotto durante la lavorazione meccanica.
6. La capacità di corrente dei terminali di uscita dei modelli da S8FS-C100
terminale.
(3) Regolazione della tensione di uscita
2. Non superare i valori nominali della tensione di uscita e della corrente dopo aver regolato la tensione di uscita.
(4) Per ulteriori informazioni, consultare il catalogo dei prodotti.
IT
Precauzioni nell'uso del prodotto
OMRON non è responsabile della conformità con alcuno standard, codice o regolamento da applicare
l'idoneità del prodotto all'impiego con sistemi, apparecchiature o equipaggiamenti con cui sarà
Consultare anche il catalogo dei Prodotti per la Garanzia e le Limitazioni di Responsabilità
6
DC
6
2
1
S8FS-C200
S8FS-C350
2
6
40°C S8FS-015
35°C S8FS-075
30°C S8FS-200
S8FS-C系列电源15W-150W可用于信息类产品。
2
1
S8FS-C200
J or D
S8FS-C350
J or D
Precauzioni per l'utilizzo corretto
IT
Protezione da sovracorrente
Fig.2
Il carico e l'unità di alimentazione sono automaticamente protetti da
possibili danni tramite la funzione di protezione da sovracorrente. La
funzione di protezione si riassetta automaticamente quando la corrente
torna ai valori nominali.
Note:
1. Se l'alimentatore è stato cortocircuitato o alimentato con una
sovratensione per un periodo maggiore di 10 secondi, i componenti
naturale. Installare l'alimentatore in
interni possono deteriorarsi o danneggiarsi.
modo che intorno ad esso possa
2. I componenti interni possono deteriorarsi o danneggiarsi. Non
circolare aria.
utilizzare il prodotto per applicazioni il cui carico causa frequenti
erogazioni di correnti di spunto e sovraccarichi.
Protezione da sovratensione
In questi modelli il carico e l'alimentatore sono automaticamente protetti
contro le sovratensioni. La funzione di protezione interviene quando la
tensione d'uscita supera circa il 130% (circa il 140% per il modello
S8FS-C015
) del valore nominale.
Per ripristinare l'alimentatore spegnerlo, attendere almeno 3
minuti, quindi riaccenderlo.
Nota:
Prima di riaccendere l'alimentatore, accertarsi di avere rimosso la
causa della sovratensione.
Controllo della temperatura con ventola di raffreddamento (solo 350 W)
La ventola di raffreddamento si accende e si spegne in base alla
temperatura interna.
Protezione da surriscaldamento (solo modello da 350 W)
Il circuito di protezione da surriscaldamento viene attivato per
proteggere le parti interne da eventuali danni quando la
temperatura all'interno dell'alimentatore aumenta a causa
dell'arresto della ventola o di altri fattori.
Per ripristinare l'alimentatore, spegnerlo e attendere 3 minuti,
quindi riaccenderlo.
In assenza di tensione di uscita
Una possibile causa dell'assenza di tensione di uscita può essere
⑤ sul pannello frontale)
la presenza di una condizione di sovratensione o sovraccarico
oppure l'attivazione di un dispositivo di blocco di protezione.
Il blocco protezione può essere attivato se si verifica un aumento
improvviso di tensione durante l'accensione dell'alimentatore.
In caso di assenza di tensione di uscita, verificare quanto segue
prima di richiedere l'assitenza tecnica del prodotto:
⑤).
Controllare lo stato di protezione da sovratensione:
Verificare che non esista uno stato di sovraccarico oppure che il carico
non sia cortocircuitato. Durante il controllo, rimuovere i cavi per il carico.
di blocco protezione:
Spegnere l'alimentatore e lasciarlo spento per almeno 3 minuti. Quindi,
accenderlo nuovamente per verificare che questa condizione sia stata eliminata.
Conformità alle direttive CE
Per ulteriori informazioni sulle condizioni operative per la conformità alla
direttiva CEM, fare riferimento al catalogo e al presente manuale di
istruzioni.
Le informazioni che seguono si applicano solo ai modelli da 200 W e 300 W:
commerciali o industriali leggeri può causare interferenze radio. Questo
prodotto non è stato concepito per essere installato in un ambiente di tipo
residenziale. Qualora venisse installato in ambienti commerciali e
industriali leggeri con collegamento alla fornitura pubblica di energia
elettrica, è possibile che all'utente venga richiesto di adottare delle
misure per ridurre le interferenze.
*1
*1
20mm min.
Indirizzi di riferimento
IT
台灣
台灣歐姆龍股份有限公司
Phone: (86)21-6023-0333
Phone: 886-2-2715-3331
Fax
: (86)21-5037-2388
香港
大韓民国
歐姆龍(香港)自動化有限公司
OMRON Electronics Korea Co., Ltd.
Phone: 852-2375-3827
Phone: 82-2-519-3988
Fax
: 852-2375-1475
Fax
Guía de símbolos de advertencia
PRECAUCION
Clave de las Indicaciones de seguridad
ATTENZIONE
Existe un riesgo ocasional de choque eléctrico, incendio o fallo del aparato.
No desmonte,modifique o repare el aparato; no toque sus piezas internas.
La superficie muy caliente puede provocar quemaduras. No toque el producto con
la alimentación conectada ni inmediatamente después de desconectarla.
apriete especificado.
S8FS-C015
Otro que no sea S8FS-C015
Podría resultar levemente herido por un choque eléctrico. No toque los terminales cuando la
corriente está conectada. La tensión de funcionamiento como ser de 370 V máx. en el interior.
Esta tension también puede estar disponible 30 s después de haber desconectado el interruptor.
Existe un riesgo ocasional de choque eléctrico, incendio o fallo del aparato. No deje entrar trozos de metal,
conductores, chatarras de cables o virutas generados durante el proceso de montaje en el aparato.
(1) Entorno de instalación/almacenaje
2. Un montaje con una disipación del calor pobre podría hacer, en raras ocasiones, que los componentes
Fig.2
internos se deterioren y dañen. Utilizar sólo en un montaje estándar.
3. Utilice el producto en una ubicación en la que la humedad relativa sea de un 20 a 90%.
4. Evitar lugares donde el producto esté expuesto a luz solar directa.
5. Evitar lugares donde el producto esté expuesto a entrada de soluciones, sustancias extrañas y gases corrosivos.
6. Evite lugares sujetos a golpes o vibraciones. En particular, un dispositivo como por ejemplo, un contactor puede
llegar a ser una fuente de vibraciones. Coloque la fuente de alimentación lo más alejada posible de fuentes de
vibraciones o golpes.
de separar la fuente de alimentación lo más lejos posible de las fuentes de ruido.
8. Las piezas internas podrían deteriorarse y romperse debido a la adversa disipación del calor. No afloje los tornillos
de la unidad de la fuente de alimentación.
9. El riesgo de que se produzca una ligera descarga eléctrica es mínimo. No utilice el conmutador de selección de
voltaje de entrada si hay suministro eléctrico.
(2) Cableado / Instalación
de seguridad. Si la puesta a tierra no es correcta, puede provocar choques eléctricos o disfunciones.
puede provocar un incendio.
3. Usar el material siguiente con el alambre que se va a aplicar al producto para evitar que se produzca humo o
ignición a causa de una carga anormal.
Tipo de cable recomendado:
Tipo di cavo raccomandato
Terminal
Entrada
a 100
, 200
Salida
a 24
a 24
a 48
a 15
a 48
a 48
a 48
a 12
a 15
a 24
, 350
Terminal de tierra
a 350
4. No aplique sobre el bloque de terminales o el terminal del conector más de 100 N al apretar el producto.
6. La capacidad de corriente de los terminales de salida del S8FS-C100
a 350
2. No superar la capacidad y la corriente de salida nominal después de ajustar la tensión de salida.
(4) Consultar el manual del producto por detalles.
OMRON no se hace responsable de la conformidad con las normas, códigos o regulaciones aplicables a la
combinación de los productos en la aplicación del cliente o a la utilización del producto. Realizar todas las
gestiones necesarias para determinar la aptitud del producto para los sistemas, aparatos y equipos con los
que vaya a ser utilizado. Conocer y respetar todas las prohibiciones de uso aplicables a este producto.
Véase también el catálogo de Productos para conocer la Garantía y la Limitación de Responsabilidad.
CHN
Nomenclatura
IT
① Terminale di ingresso (L), (N).
(L), (N)(
(L)
Fig.1
(il fusibile si trova sul lato (L).
② Terminale di terra protettivo (PE) (
(Viene utilizzato un terminale di terra protettivo (PE)
specificato negli standard di sicurezza. Eseguire tutti i
(–V) (+V)
collegamenti della messa a terra.)
(DC ON
)
③ Terminale di uscita c.c. (–V), (+V)
(
)
④ Indicatore di uscita (DC ON: verde)
⑤
⑥ Selettore della tensione di entrata
CHN
Standard di sicurezza
IT
category II
Categoria di sovratensione II.
: Conforme alle norme UL 62368-1.
UL62368-1
: Tutti i modelli tranne quelli da 200 W e 300 W sono conformi alle norme
GB4943.1-2011
200 W 350 W
GB4943.1-2011.
Uso in ambienti con grado di inquinamento 2.
GB4943.1-2011
Conformità agli standard GB4943.1-2011 per la temperatura ambiente.
~050
350
40°C (da S8FS-015
a 050
e 350
~150
35°C (da S8FS-075
a 150
)
30°C (S8FS-200
)
ES
Mo
ntaje
dispositivo.
Todos los modelos, excepto los de 350 W:
refrigeración mediante corriente de aire natural. Instale la
fuente de alimentación de forma que la corriente de aire
circule alrededor de esta.
Todos los modelos de 350 W:
refrigeración forzada por aire mediante ventilador. No
bloquee los respiraderos de aire, de lo contrario, afectará
a la capacidad de refrigeración.
*1 Dirección de circulación de aire
superar una profundidad de 3 mm dentro del producto, medido
desde el perfil externo. Si se utilizan tornillos que superen esta
profundidad, consulte el catálogo.
Par de apriete de los tornillos de montaje: 0,48 a 0,59 N·m (M3)
o 1,08 a 1,32 N·m (M4)
panel de montaje.
Voltaje de entrada
Voltaje nominal: de 100 a 240 Vc.a.
El ajuste por defecto para los modelos de 100 W y superiores es de
200 a 240 Vc.a.
Para el uso con voltajes de 100 a 120 Vc.a., coloque el conmutador de
selección de voltaje de entrada en 100 - 120 Vc.a.
Operación paralela
No es recomendable el uso para la operación paralela. Se pueden
producir daños en las piezas internas debido a la generación
excesiva de calor.
⑤ en la superficie frontal del
producto desde – 10% a + 10% de la tensión de salida nominal.
Si se gira en dirección de las agujas del reloj se aumenta la tensión,
y girando en sentido contrario se disminuye la tensión de salida.
Nota:
El voltaje de salida puede aumentar más allá del rango de voltaje
(⑤).
Durante el ajuste de la tensión de salida, verifique la tensión de salida
del suministro de alimentación y asegúrese que no se haya destruido la
carga.
Prueba de rigidez dieléctrica
Rigidez dieléctrica nominal: 3.000 Vc.a. entre los terminales de
salida < ① > y los terminales de salida < ③ > durante 1 minuto.
Durante la prueba, ajuste la corriente de corte para el dispositivo de
Notas:
conmutación brusca de 3.000 Vc.a.. Puede provocar una
sobretensión, ocasionando daños en la fuente de alimentación.
2.
fuente de alimentación para protegerla de daños.
Prueba de resistencia de aislamiento
Para probar la resistencia de aislamiento de la fuente de
alimentación, utilizar un ohómetro de c.c. a 500 Vc.c.
20mm min.
S8FS-C
ES
Dirección de contacto
AUSTRALIA
OMRON ELECTRONICS PTY.LTD.
Phone: 61-2-9878-6377
Fax
: 886-2-2712-6712
Fax
: 61-2-9878-6981
SINGAPORE
OMRON ASIA-PACIFIC PTE.LTD.
Phone: 65-6-547-6789
Fax
: 65-6-547-6769
: 82-2-519-3987
Indica información que, de no ser respetada, podría provocar
heridas leves o graves, daños a la propiedad o fallos de
funcionamiento.
PRECAUCION
: 4,25 a 5,13 lb-in (0,48 a 0,58 N·m)
: 6,55 a 7,78 lb-in (0,74 a 0,88 N·m)
ES
Precauciones para uso seguro
Fig.2
Modelo
Tipo de cable recomendado
S8FS-C015
hasta 22
S8FS-C025
hasta 100
hasta 20
S8FS-C150
, 200
hasta 16
S8FS-C350
hasta 18
S8FS-C015
S8FS-C02512
hasta 24
hasta 20
S8FS-C03515
hasta 24
S8FS-C05024
hasta 48
S8FS-C02505 , 03512
S8FS-C05012
hasta 15
S8FS-C07515
hasta 48
hasta 16
S8FS-C10024
hasta 48
S8FS-C15036
hasta 48
S8FS-C03505 , 05005
S8FS-C07505
hasta 12
S8FS-C10005
hasta 15
S8FS-C15003
hasta 24
S8FS-C200
, 350
S8FS-C015
S8FS-C025
hasta 350
hasta 14
al 350
Precauciones de empleo
ES
Descripción
ES
① Terminal de entrada (L), (N).
Fig.1
(El fusible está situado en el lado (L).
)
② Terminal PE (puesta a tierra de protección) (
)
terminal estipulado en las normas de seguridad.
Conectar completamente a tierra.)
③ Terminal salida c.c. (– V), (+V)
④ Indicador de salida (DC ON: verde)
⑤
⑥ Conmutador de selección del voltaje de entrada
Normas de seguridad
ES
Categoría de sobretensión II.
: Conforme a UL 62368-1.
: Todos los modelos excepto los de 200 W y 300 W son conformes a
GB4943.1-2011.
Uso en entorno de contaminación de grado 2.
Conforme a la norma GB4943.1-2011 sobre temperatura ambiente.
)
40 °C (del S8FS-015
al 050
y al 350
)
35 °C (del S8FS-075
al 150
)
30 °C (S8FS-200
)
Precauciones para uso correcto
Nota:
Fig.2
fuente de alimentación para protegerla de daños.
Protección contra sobretensión
La carga y la fuente de alimentación están protegidas
automáticamente de daños por sobrecorriente mediante la función de
protección contra sobrecargas. Cuando la corriente de salida vuelve al
rango nominal, la protección contra sobrecargas deja de operar.
Notas:
1. Si la fuente de alimentación ha sufrido un cortocircuito o ha
recibido una sobrecorriente durante más de 10 segundos, los
componentes internos de la fuente de alimentación podrían sufrir
daños.
2. Los componentes internos podrían sufrir daños. No utilice el producto
para aplicaciones en las que la carga provoque frecuentes corriente de
irrupción y sobrecarga. Cuando la corriente de salida vuelve al rango
nominal, la protección contra sobrecargas deja de operar.
Protección contra sobretensión
Esta fuente de alimentación protege automáticamente a la carga y a sí
misma de sobretensiones. La protección contra sobretensión se activa si
el voltaje de salida supera aprox. el 130% (aprox. 140% para el
S8FS-C015
) del voltaje nominal de salida. Para restablecer la fuente
de alimentación, desconéctela durante más de 3 minutos y, a
continuación, vuelva a conectarla.
Nota:
fuente de alimentación.
Control de temperatura con ventilador de refrigeración (solo 350 W)
El ventilador de refrigeración se enciende y se apaga en función de la
temperatura interna.
Protección contra sobrecalentamiento (solo para modelos de 350 W)
El circuito de protección contra sobrecalentamiento se activa para
proteger las piezas internas de posibles daños si la temperatura interior de
la fuente de alimentación aumenta en caso de que se pare el ventilador o
debido a otros factores.
Para restablecer la fuente de alimentación, desconéctela al menos
durante 3 minutos y, a continuación, vuelva a conectarla.
En caso de que no haya voltaje de salida
La causa posible de que no haya voltaje de salida puede ser la presencia
de una situación de sobrecarga o sobrevoltaje o puede deberse al
funcionamiento de un dispositivo protector de bloqueo. La protección de
bloqueo puede funcionar si sobreviene una gran cantidad de voltaje de
choque al conectar la fuente de alimentación.
Si no hay voltaje de salida, rogamos comprobar los siguientes puntos
antes de ponerse en contacto con nosotros:
Comprobar si la carga está en estado de sobrecarga o
cortocircuitada. Quitar los cables a carga durante la verificación.
Tratar de borrar la función de protección de bloqueo o
sobrevoltaje:
Desconectar la fuente de alimentación una vez y dejarla así durante
al menos 3 minutos. Conectarla de nuevo para ver si se soluciona la
situación.
Cumplimiento con las directivas CE
Consulte el catálogo y el manual de instrucciones para obtener más
información sobre las condiciones de funcionamiento para el
cumplimiento con las directivas CEM.
La siguiente información se aplica sólo a los modelos de 200 W y 300 W:
de industria ligera, puede causar radio interferencias. Este producto no
está diseñado para instalarse en un ambiente doméstico; en una
ambiente comercial y de industria ligera con conexión a la red eléctrica
para reducir las interferencias.
*1
20mm min.
S8FS-C
J
Europe/Middle East Asia/Africa/Russia
ITALY
OMRON Europe B.V.
OMRON ELECTRONICS S.P.A.
Wegalaan 67-69, 2132 JD
Phone : 39-02-32681
Hoofddorp, The Netherlands.
Fax
: 39-02-3268282
Phone : 31-23-56-81-300
SPAIN
Fax
: 31-23-56-81-388
OMRON ELECTRONICS IBERIA S.A.U.
Web site : http://industrial.omron.eu/
Phone : 34-91-37-77-9-00
Fax
: 34-91-37-77-9-56