Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

0191624-0B
S8JX-P
MODEL
(300/600W)
SWITCHING POWER SUPPLY
EN
INSTRUCTION MANUAL (2/2)
Bedienungsanleitung (2/2)
DE
Manuel d'instructions (2/2)
FR
Read the S8JX-P Instruction Manual (1/2) together with this manual
without fail.
Bewahren Sie diese Anleitung griffbereit zum Nachschlagen auf, und
beziehen Sie sich beim Betrieb darauf. Lesen Sie auf jeden Fall die
"S8JX-P Bedienungsanleitung (1/2)" zusammen mit dieser Anleitung.
Lisez absolument le "Manuel d'instructions (1/2) S8JX-P" en plus de
ce manuel.
Parallel Operation / Parallelbetrieb / Fonctionnement en parallèle
AC (L)
+V
S8JX
AC (N)
–V
CN
CB
CBG
*6
CB
CBG
AC (L)
+V
CN
S8JX
AC (N)
–V
Fig.12
Remote sensing function / Extern Stromerkennung / Fonction de télédétection
*8
+V
+
S8JX
–V
CN
*7
+V +S
–V
–S
Fig.13
Remote Control Function / Freigabe Funktion / Fonction de télécommande
+RC
S8JX
SW
TR
CN
–RC
Fig.14
Alarm output function /
Alarmausgangsfunktionl
/
Fonction de sortie d'alarme
ALMC
CN
S8JX
Vce max : DC30V
ALME
Ic max :50mA
Fig.15
Crimping condition at wire insulation barrel /
Crimpstellung an der Isolierhülse /
Sertissage au niveau du fourreau de l'isolation du câble
Crimp height (Conductor)/
Crimp height (Isolation) /
Crimphöhe (Leiter) /
Crimphöhe (Isolation) /
Embout (Conductrice)
Embout (isolante)
Good / Gut / Bon
Cross section /
Querschnitt / Coupe
Fig.17
Examples of improper crimping / Beispiele einer unsachgemäßen Crimpverbindung /
Exemples de mauvais sertissage
Wire conductor protruding length is too long /
Der Leiter ragt zu weit hinaus /
La longueur de dépassement des conducteurs
du câble est trop importante
Wire barrel is biting into the wire insulation /
Die Drahtcrimphülse schneidet die
Kabelisolierung / Le fourreau du câble interfère
avec l'isolation du câble
Wire conductor protruding length is too short /
Der Leiter ragt nicht weit genug hinaus /
La longueur de dépassement des conducteurs
du câble est trop faible
Wire insulation is not crimped sufficiently /
Die Kabelisolierung ist nicht ausreichend
gecrimpt / L'isolation du câble n'est pas sertie
suffisamment
Wire conductors is not crimped /
Der Leiter ist nicht gecrimpt /
Un conducteur du câble n'est pas serti
Fig.18
Insertion /
Check the locking condition of the lance visually /
Einsatz /
Sichtprüfung der Verriegelung der Spitze /
Insertion
Vérifiez visuellement que la languette est
verrouillée
Click /
Einrasten /
1 pin
Clic audible
2 pin
11pin
12pin
Fig.19
EN
Contact address
OMRON ELECTRONICS LLC
OMRON CANADA INC.
Phone : 1-800-55-OMRON
Phone : 1-416-286-6465
Phone : 1-847-843-7900
Phone : 1-866-986-6766
Fax
: 1-847-843-7787
Fax
: 1-416-286-6648
Signal I/O connector / Signal-E/A-Stecker /
Connecteur E/S de signal
Front view / Vorderansicht /
Vue de l'avant
Configuration /
No.
Konfiguration /
Configuration
11
12
1
+V
2
+S
9
10
3
–V
4
–S
7
8
5
CB
6
CBG
5
6
7
+RC
8
–RC
3
4
9
NC
10
NC
1
2
11
ALMC
12
ALME
CN 1/2
Fig.11
EN
Precautions for Correct Use
■ Parallel operation
When the CB pin (pin 5 on CN) and the CBG pin (pin 6 on CN) are connected, the current
balance function operates and parallel operation is possible.
Up to 5 Units can be connected.
Notes:
1. Use 2-conductor shielded cable as connection wire ( * 6).
2. Adjust the output voltage of each power supply to the same value within 1% or 100 mV,
whichever is smaller.During parallel operation, it is possible that the load current will flow
excessively to either power supply and damage internal components.
3. Parallel operation is used to increase static capacity. Output voltage may drop with sudden
load fluctuations.
4. There may be steps in the rising waveform of the output voltage during parallel operation.
5. Remove the standard supplied connector and prepare a connector separately.
6. When N units are connected, a rush current equal to xN the current of one unit will flow.
Check the characteristics of the external fuse or breaker and select appropriately so that
the fuse does not blow or the breaker does not trip due to the rush current.
■ Remote Sensing Function
This function is used to compensate for voltage drops on the load lines.Connect the +S pin
(pin 2 on CN) to the positive load terminal and the –S pin (pin 4 on CN) to the negative load
terminal to enable remote sensing.
When not using the remote sensing function, use the standard connector. The + S and +V
pins (pin 1 on CN) and the – S and – V pins (pin 3 on CN) will be connected.
Notes:
1. Use 2-conductor shielded cable as connection wire ( * 7).
2 .Use as thick a wire as possible since high voltage drops on the load lines ( * 8) may
activate the overvoltage protection function.
3. The total line voltage drop (+ side line and – side line) must be less than 0.3 V.
4. If the sensing line is too long, it is necessary to put an electrolytic capacitor across the load
terminals. Please take note that the electrolytic capacitor may generate heat due to the
ripple current, depending on connected load. Therefore, the electrolytic capacitor must
have a ripple current allowance higher then the output ripple current.
5. The stability and accuracy of the output will deteriorate if the +S or – S pins are open.
Always connect the +S and –S pins.
6. Remove the standard supplied connector and prepare a connector separately.
7. Make sure the remote sensing pins (+S, –S) are not open.
■ Remote Control Function
This function turns outputs ON and OFF using an external signal while input voltage is ap-
plied, using the +RC pin (pin 7 on CN) and the –RC pin (pin 8 on CN). Connect a switch or
transistor to the +RC and –RC pins to use the remote control function.
When not using this function, the +RC and –RC pins are shorted by using the standard
connector.
+RC Level for –RC
Output
Built-in Fan Motor
Short or L (0 to 0.8V)
ON
Rotate
Open or H (2.4 to 12V)
OFF
Stop
The Maximum input voltage: 12V max.
The Maximum allowable reverse voltage: –1V max. Sink Current: 3.5mA
Notes:
1. Use 2-conductor shielded cable or twisted-pair cable as connection wire.
2. The remote control circuit is isolated from the input and output circuits of the power supply.
3. Remove the standard supplied connector and prepare a connector separately.
4. If a reverse voltage is applied to the remote control pin, output voltage ON/OFF will not be
possible. Exercise caution when wiring.
■ Alarm output function
The Power failure alarm indicator will light red to indicate an output voltage error if overload,
overvoltage, or overheat protection is activated, if a drop in the input voltage causes the
output voltage to drop, if the built-in fan motor stops, and during remote control standby. The
alarm is also output externally by a transistor.
Transistor output: 30 VDC max., 50 mA max. Residual voltage when ON: 2 V max,
leakage current when OFF: 0.1 mA max.
Alarm detection voltage: Approx. 80% of output voltage setting
The transistor output is turned OFF if an alarm is detected (no power to pins 11 and 12 on CN),
and the LED indicator is lit ( ⑥ : red).
Notes:
1. This function monitors the voltage at the power supply output terminals. To check actual
voltage, measure the voltage on the load side.
2. Remove the standard supplied connector and prepare a connector separately.
■ Peak Output Current
(S8JX-P30024□□□ /S8JX-P60024□□□ )
See product catalogue for details.
Notes
1. Do not allow the peak load current to continue for more than 10 seconds, and do not
allow the duty cycle to exceed the conditions indicated in Fig. 16. This may damage the
power supply.
2. Lessen the load of the peak load current by adjusting the ambient temperature and the
mounting orientation.
3. Ensure that the average current of one cycle of the peak current does not exceed the
rating. This may damage the power supply.
10
t1≦
s
Fig.16
lp≦ Rated peak current
lave≦Rated current
t1
Duty
100 %
35% (180〜240VAC)
t1 t2
[A]
lp :Peak current
lave: Average current
t1
t2
■ Signal I/O Connector Harness Manufacture Method
This product is using PHD connector made from JAPAN SOLDERLESS TERMINAL MFG
CO LTD. Regarding to manufacture of a connector, it becomes the regulation as following.
1. Appricable Wire and Crimping tool
Appreciable wire per barrel size is UL1007 (standard wire ) and its equivalent standard wire
can be used. Regarding the AWG#22, use UL1061 or its equivalent standard wire, because
wire insulation outer diameter of UL1061 is small. Wire size is AWG#26 to AWG#22 and
insulation outer dia is ø1.0 to ø1.5 mm.
Crimping tool is as below.
Crimping tool
Crimping applicator
AP-K2 or AP-KS
MKS-L-10 or MKS-LS-10
2. Crimping
The reference value of wire strip is 2.3mm. Addording to wire to be used, adjust dials of
applicator to a proper crimp height.
Table of crimp height
Crimp height (mm)
Wire size
Insulation O.D (mm)
Conductor part
Insulation part (Ref.value)
UL1007
1.3
0.60 to 0.70
AWG26
UL1007
1.5
0.65 to 0.75
AWG24
UL1061
0.70 to 0.80
1.4
AWG22
Notes:
1. Crimp height at wire barrel should be set to pre-determined dimensions.
2. Adjust crimp height at wire insulation barrel to the extent that wire insulation is slightly
pressed, and set it so that crimping is not excessivery.
3. Crimping condition at wire insulation barrel is as below
Fig.17
Check the tensile strength at crimped part when operation finishes.
Table of tensile strength at crimped part
Wire size
Requirement N min.
Reference value N
UL1007
20
39.2 to 45.1
AWG26
UL1007
68.6 to 74.5
30
AWG24
UL1061
92.1 to 96.0
40
AWG22
Check of crimping appearance visually for correct crimping as referring to
3. Inserting contact into housing
(1) Hold contact with its lance part upland align contact lance guide at housing with
contact lance, and then insert contact parallel to insertion axis.
(2) Insert contact into housing without stopping to innermost. When contact is fully
inserted into housing,housing lance clicks and there is feeling of response.
(3) Check after inserting crimped contact into housing.
Check secure locking per each insertion by pulling wire softly with a force of approx. 1N
UNITED KINGDOM
進口商 台灣歐姆龍股 有限公司
OMRON ELECTRONICS LTD.
地址 :台灣 台北市復興北路 363 號 6 樓
Phone : 44-1908-258-258
TEL:02-2715-3331
Fax
: 44-1908-258-158
EN
Nomenclature (CN)
1: DC output monitor pin (+V)
2: Remote sensing pin (+S)
3: DC output monitor pin (–V)
4: Remote sensing pin (–S)
5: Current balance pin (CB)
6: Signal ground pin for Current balance (CBG)
7: Remote control pin (+RC)
8: Remote control pin (–RC)
9: No connect
10: No connect
10:Nicht benutzen
11: Alarm output pin (ALMC)
11:Alarmausgangsanschluss (ALMC) (Kollektor)
(collector)
12:Alarmausgangsanschluss (ALME) (Emitter)
12: Alarm output pin (ALME)
(emitter)
Signal-E/A-Stecker: Als Standardzubehör geliefert.
Kurzgeschlossen: (1 – 2), (3 – 4) und (7 – 8)
Signal I/O connector: Provided as a standard accessory.
Bei Versand auf das CN-Gerät montiert.
Shorted: (1 – 2), (3 – 4), and (7 – 8)
Mounted to CN at shipment.
Anmerkung:
Schließen Sie keine Last an die für die Überwachung
Note:
des DC-Ausgangs Klemmen an (+V oder –V).
Do not connect a load to the DC output monitor pins
(+V or –V).
Maßnahmen für korrekten Anwendung
DE
■ Parallelbetrieb
Fig.12
Wenn Anschluss CB (Pin 5 auf CN) und CBG (Pin 6 auf CN) angeschlossen werden, ist die
Stromausgleichsfunktion aktiv und der Parallelbetrieb möglich.
Es können bis zu 5 Geräte angeschlossen werden.
Anmerkungen:
1. Geschirmtes Zweileiterkabel als Verbindungsleitung verwenden ( * 6).
2. Die Ausgangsspannung die beiden Netzteile müssen vor den Parallelschalten innerhalb +/
– 1% oder +/–100mV aufeinander eingestellt werden. Während des Parallelbetriebs kann
ein zu hoher Laststrom zu einem der Netzteile fließen und interne Bauteile beschädigen.
3. Der Parallelbetrieb dient zum Erhöhen der statischen Kapazität. Die Ausgangsspannung
kann bei plötzlichen Lastschwankungen fallen.
4. Während des Parallelbetriebs können Schritte in der ansteigenden Wellenform der
Ausgangsspannung auftreten.
5. Den mitgelieferten Standardstecker entfernen und einen eigenen Stecker vorbereiten.
6. Werden N Geräte angeschlossen, fließt ein Stoßstrom, der xN des Stroms eines Geräts
entspricht. Prüfen Sie die Leistungsdaten der externen Sicherung oder des Trennschalters
und wählen Sie diese so aus, dass die Trennvorrichtungen nicht durch den Stoßstrom
ausgelöst werden.
E
x
e t
n r
t S
o r
m
e
k r
e
n
n
u
n
g
Fig.13
Diese Funktion gleicht einen Spannungsabfall der Lastleitungen aus.
Den +S-Klemme (Klemme 2 bei CN) an die positive Lastklemme und den –S-Klemme (Klemme
4 bei CN) an die negative Lastklemme anschließen, damit die Stromerkennung aktiviert wird.
Wird die extern Stromerkennungsfunktion nicht verwendet, den Standardstecker verwenden.
Die +S- und +V-Klemme (Klemme 1 bei CN) und die –S und –V-Klemme (Klemme 3 bei CN)
werden angeschlossen.
Anmerkungen:
1. Geschirmtes Zweileiterkabel als Verbindungsleitung verwenden ( * 7).
2. Einen möglichst starken Draht verwenden, da starke Spannungsabfälle der Lastleitungen
( * 8) die Überspannungsschutzfunktion aktivieren können.
3. Der gesamte Spannungsabfall der Leitung (Beide Leitungen + (Plus) und – (Minus)) muss
weniger als 0,3 V betragen.
4. Sind die Messleitungen zu lang, sollte ein Elektrolytkondensator über die Lastklemmen
angeschlossen. Bitte beachten, dass der Elektrolytkondensator aufgrund von Restwelligkeit
je nach der angeschlossenen Last, Hitze erzeugen kann. Daher muss die Restwelligkeits-
Toleranz des Elektrolytkondensators höher sein als der Restwelligkeit der Ausgangspannung.
5. Die Stabilität und Genauigkeit des Ausgangs verringert sich, wenn der +S, S-Klemmen
geöffnet sind. Die +S- und –S-Klemmen stets kurzchliessen.
6. Die mitgelieferten Standardstecker entfernen und einen eigenen Stecker vorbereiten.
7. Stellen Sie sicher, dass die Klemmen für die externe Stromerkennung (+S, –S) nicht geöffnet
sind.
■ Freigabe Funktion
Fig.14
Diese Funktion schaltet die Ausgang mithilfe eines externen Signals ein und aus. Dazu
werden der +RC-Klemme (Klemme 7 bei CN) und der –RC-Klemme (Klemme 8 bei CN)
verwendet. Schließen Sie einen Schalter oder Transistor an die +RC- und –RC-Klemme an,
um die Freigabe Funktion zu verwenden. Wird diese Funktion nicht verwendet, werden die
+RC- und –RC-Klemme mithilfe des Standardsteckers kurzgeschlossen.
+RC-Pegel für –RC
Ausgang
Kurzgeschlossen oder L (0-0,8 V)
EIN
Offen oder H (2,4-12 V)
AUS
Maximale Eingangsspannung: max. 12 V
Maximal zulässige Gegenspannung: max. –1 V
Sinkstrom: 3,5 mA
Anmerkungen:
1. Verwenden Sie ein geschirmtes Zweileiterkabel oder ein Twisted-Pair-Kabel als
Verbindungsleitung.
2. Der Freigabe Kreis ist von den Eingangs- und Ausgangskreise des Netzteils isoliert.
3. Entfernen Sie den mitgelieferten Standardstecker und bereiten Sie einen eigenen Stecker vor.
4. Wenn an den Anschluss der Fernsteuerung eine Rückspannung angelegt wird, ist es
nicht möglich die Ausgangsspannung ein- oder auszuschalten. Gehen Sie beim Anschluss
vorsichtig vor.
Fig.15
■ Alarmausgangsfunktion
Die Alarmanzeige bei Stromausfall leuchtet rot, um einen Ausgangsspannungsfehler
anzugeben, wenn der Überlast-, Überspannungs- oder Überhitzungsschutz aktiviert ist, wenn
ein Abfall in der Eingangsspannung zu einem Abfall der Ausgangsspannung führt, wenn der
eingebaute Gebläsemotor stoppt sowie während der Freigabe Sperre. Der Alarm wird ebenfalls
extern durch einen Transistor ausgegeben. (offene Kollektor)
Transistorausgang: 30 VDC max. 50 mA max.
Restspannung bei Ein: bis 2V
Leckstrom bei Aus: bis 0,1 mA
Alarmerkennungsspannung: Ungefähr 80% der Ausgangsspannungseinstellung
Der Transistorausgang wird ausgeschaltet, wenn ein Alarm erkannt wird (kein Strom zu
Pins 11 und 12 an CN) und die LED-Anzeige leuchtet ( ⑥ : rot).
Anmerkungen:
1. Diese Funktion überwacht die Spannung an den Ausgangsklemmen des Netzteils. Wenn Sie
die aktuelle Spannung überprüfen wollen, dann messen Sie bitte die Spannung an der Lastseite.
2. Entfernen Sie den mitgelieferten Standardstecker und bereiten Sie einen eigenen Stecker vor.
Fig.16
■ Einschalt- Spitzenstrom
(S8JX-P30024 □□□ /S8JX-P60024 □□□ )
Für Einzelheiten wird auf den Produktkatalog verwiesen.
Hinweise
1. Der Spitzenlaststrom darf nicht länger als 10 Sekunden fließen und die Einschaltdauer
darf die Bedingungen wie in der Abbildung Fig. 16 erläutert nicht überschreiten.
Andernfalls könnte das Netzteil beschädigt werden.
2. Verringern Sie den Spitzenlaststrom durch das Einstellen der Umgebungstemperatur
und die Änderung der Montageausrichtung.
3. Achten Sie darauf, dass der durchschnittliche Strom eines Spitzenstromdurchgangs
nicht den Nennwert überschreitet. Das Netzteil könnte beschädigt werden.
Fig.16
t
1
10s
Ip
Nenn-Spitzenstrom
Iave
Nennstrom
t1
Duty
100 %
35%
t1 t2
[A]
t1
t2
■ Herstellungsverfahren eines Signal-E/A-Kabelbaums
Bei diesem Produkt werden die PHD-Stecker der Herstellerfirma Japan Solderless Terminal
Mfg. Co., Ltd. verwendet.
Die Spezifikationen zur Herstellung des Steckers sind wie folgt:
1. Anwendbares Kabel und Crimpwerkzeug
Bei dem anwendbaren Kabel handelt es sich um das Kabel UL1007 (Standardkabel) und gleichwertige
Standardkabel können verwendet werden. Bezüglich AWG#22 verwenden Sie UL1061 oder ein gleichwertiges
Standardkabel, da der Außendurchmesser der Kabelisolierung von UL1061 klein ist. Die Kabelgröße liegt
zwischen AWG 26 und AWG 22 und der Außendurchmesser der Isolation beträgt 1,0 bis 1,5 mm.
Folgendes Crimpwerkzeug wird verwendet.
Dies
Halbautomatische Crimppresse
Crimpwerkzeug
SPHD-001-05
AP-K2 oder AP-KS
MKS-L-10 oder MKS-LS-10
2. Crimpen
Die Abisolierlänge beträgt 2,3 mm (Referenzwert). Stellen Sie die Skala auf dem
Werkzeug auf die exakte Crimphöhe entsprechend der verwendeten Leitung ein.
Tabelle der Crimphöhen
Kabelgröße
Isolation AD (mm)
1.7
UL1007
1.3
0.60 bis 0.70
AWG26
1.8
UL1007
1.5
0.65 bis 0.75
AWG24
1.8
UL1061
0.70 bis 0.80
1.4
AWG22
Anmerkungen:
1. Die Crimphöhe an der Drahtcrimphülse muss entsprechend der festgelegten Höhe eingestellt werden.
2. Stellen Sie die Crimphöhe an der Isolierhülse so ein, dass die Kabelisolierung leicht
gedrückt, jedoch nicht zu stark gequetscht wird.
.
3. Die Crimpstellung an der Isolierhülse ist in
Zugfestigkeit der Crimpverbindung nach Beendigung des Crimpvorgangs.
Tabelle der Zugfestigkeit der Crimpverbindung
Kabelgröße
Erforderliche Mindestzugfestigkeit (N)
UL1007
20
AWG26
UL1007
30
AWG24
UL1061
40
AWG22
Sichtprüfung des Crimp-Erscheinungsbilds auf unsachgemäßes Crimpen entsprechend
Fig.17
Fig.18
den unsachgemäßen Crimpbeispielen in
Fig.17
Fig.19
3. Einsatz des Kontakts in das Gehäuse
(1)Halten Sie den Kontakt mit der Spitze nach oben fest, richten Sie die Kontaktspitze mit der
Kontaktführung auf dem Gehäuse aus und setzen Sie dann den Kontakt parallel zur Einsatzachse ein.
(2)Setzen Sie den Kontakt in einer sauberen Bewegung bis ans Ende des Gehäuses ein.
Wenn der Kontakt vollständig in das Steckgehäuse eingesetzt ist, rastet die
Gehäusespitze fest in der Stellung ein.
(3)Führen Sie nach dem Einsatz des Crimpkontakts in das Steckgehäuse eine Überprüfung durch.
Überprüfen Sie jeden Kontakt nach dem Einsatz, um sicherzustellen, dass er sicher in der Stellung
eingeschnappt ist, indem Sie leicht an dem Kabel ziehen (z.B. mit einer Kraft von ungefähr 1N).
Kontakt Adresse
DE
Europe/Middle East Asia/Africa/Russia
OMRON Europe B.V.
Wegalaan 67-69, 2132 JD Hoofddorp,
The Netherlands
Phone : 31-23-56-81-300
Fax
: 31-23-56-81-388
Web site : http://industrial.omron.eu/
Bezeichnungen (CN)
DE
1:DC-Ausgangs -Überwachung (+V)
1:Broche de sortie en c.c. du moniteur (+V)
2:Extern Stromerkennung (+S)
2:Broche de télédétection (+S)
3:Broche de sortie en c.c. du moniteur (–V)
3:DC-Ausgangs -Überwachung (–V)
4:Broche de télédétection (–S)
4:Extern Stromerkennung (–S)
5:Broche d'équilibrage de courant (CB)
5:Stromausgleich (CB)
6:Broche de mise à la terre de signal pour équilibrage
6:Signalerdungs Stromvergleich (CBG)
du courant (CBG)
7:Freigabe (+RC)
7:Broche de télécommande (+RC)
8:Freigabe (–RC)
8:Broche de télécommande (–RC)
9:Nicht benutzen
9:Non connecté
10:Non connecté
11:Broche de sortie d'alarme (ALMC)
(collecteur)
12:Broche de sortie d'alarme (ALME)
(émetteur)
Connecteur E/S du signal : Fourni en tant qu'acces-
soire standard.
Court-circuité : (1 – 2), (3 – 4) et (7 – 8)
Monté sur la CN lors de l'expédition.
Remarque:
Ne connectez pas de charge aux broches de sortie en
c.c. du moniteur (+V ou –V).
FR
Precaution d'usage pour une utilisation correcte
Fig.12
■ Fonctionnement en parallèle
Lorsque la broche CB (broche 5 sur la CN) et la broche CBG (broche 6 sur la CN) sont
connectées, la fonction d'équilibrage de courant est opérationnelle et le fonctionnement en
parallèle est possible.
Il est possible de connecter jusqu'à 5 unités.
Remarques :
1. Utilisez en tant que câble de connexion un câble blindé 2 conducteurs ( * 6).
2. Ajustez la tension de sortie de chaque bloc d'alimentation à la même valeur dans une
tolérance de 1% ou de 100 mV, selon la plus petite valeur. Lors du fonctionnement en
parallèle, il est possible que le flux de courant de charge soit excessif au niveau de l'unité
d'alimentation et que les composants internes soient endommagés.
3. Le fonctionnement en parallèle est utilisé pour augmenter la capacité statique. La tension
de sortie peut chuter avec des fluctuations soudaines de charge.
4. Il peut y avoir des paliers dans la partie ascendante de la forme d'onde de la tension de
sortie pendant le fonctionnement en parallèle.
5. Retirez le connecteur fourni en standard et préparez un connecteur séparément.
6. Lorsque N unités sont connectées, une pointe de courant égale à xN le courant d'une
Fig.13
unité est générée. Vérifiez les caractéristiques du disjoncteur ou du fusible externe et
sélectionnez le disjoncteur ou le fusible externe de manière à ce qu'il ne se déclenche
pas ou ne grille pas en raison de la pointe de courant.
■ Fonction de télédétection
Cette fonction permet de compenser des chutes de tension sur les lignes de charge.
Connectez la broche +S (broche 2 sur la CN) à la borne de charge positive et la broche -S
(broche 4 sur la CN) à la borne de charge négative pour activer la télédétection.
Lorsque vous n'utilisez pas la fonction de télédétection, utilisez le connecteur standard. Les
broches + S et +V (broche 1 sur la CN) et les broches – S et – V (broche 3 sur la CN) sont à
connecter.
Remarques:
1. Utilisez en tant que câble de connexion un câble blindé 2 conducteurs ( * 7).
2. Utilisez un câble d'une section aussi grosse que possible car des chutes de tension élevées
apparues sur les lignes de charge ( * 8) peuvent activer la fonction de protection contre
les surtensions.
3. La chute de tension de ligne totale (ligne côté + et ligne côté –) doit être inférieure à 0,3 V.
4. Si la ligne de détection est trop longue, il est nécessaire de placer un condensateur
électrolytique sur les bornes de charge. Veuillez noter que le condensateur électrolytique
peut générer un échauffement du fait du courant d'ondulation, en fonction de la charge
connectée. Cependant, le condensateur électrolytique peut avoir une marge de tolérance
de courant d'ondulation supérieure au courant d'ondulation de sortie.
Fig.14
5. La stabilité et la précision de la sortie sera détériorée si les broches +S ou – S sont
ouvertes. Connectez toujours les broches +S et –S.
6. Retirez le connecteur fourni en standard et préparez un connecteur séparément.
7. Assurez-vous que les broches de télédétection (+S et –S) ne sont pas ouvertes.
■ Fonction de télécommande
Cette fonction permet de couper et de rétablir les sorties en utilisant un signal externe lorsque
Eingebauter Lüfter
la tension d'entrée est appliquée, en utilisant la broche +RC (broche 7 sur la CN) et la
Drehung
broche –RC (broche 8 sur la CN). Connectez un commutateur ou un transistor aux broches
Stopp
+RC et –RC pour utiliser la fonction de télécommande. Lorsque cette fonction n'est pas
utilisée, les broches +RC et –RC sont court-circuitées en utilisant le connecteur standard.
+RC Niveau pour –RC
Court-circuit ou L (0-0,8V)
Ouvert ou H (2,4-12V)
Tension d'entrée maximale : 12 V maxi.
Tension inverse maximale permise : –1 V maxi.
Courant absorbé : 3,5 mA
Remarques :
1. Utilisez un câble blindé à 2 conducteurs ou un câble une paire torsadée comme câble de connexion.
2. Le circuit de télécommande est isolé des circuits d'entrée et de sortie du bloc d'alimentation.
Fig.15
3. Retirez le connecteur fourni en standard et préparez un connecteur séparément.
4. Si une tension inverse est appliquée à la broche de la télécommande, l'activation/la
désactivation de la tension de sortie n'est pas possible. Faites attention lors du câblage.
■ Fonction de sortie d'alarme
Le voyant d'alarme de panne d'alimentation s'allumera en rouge pour indiquer une erreur de
tension de sortie dans le cas où une protection contre les surcharges, les surtensions ou les
surchauffes est activée, si une chute de la tension d'entrée provoque la chute de la tension
de sortie, si le moteur du ventilateur intégré s'arrête et pendant la veille de la télécommande.
L'alarme est également émise vers l'extérieur par un transistor.
Sortie transistor : 30 V c.c. maxi., 50 mA maxi.
Tension résiduelle en cas de mise sous tension : 2 V maxi.,
courant de fuite hors tension : 0,1 mA maxi.
Tension de détection d'alarme : Environ 80% du réglage de la tension de sortie.
La sortie du transistor est coupée si une alarme est détectée (pas d'alimentation aux
broches 11 et 12 sur la CN) et le voyant DEL est allumé ( ⑥ : rouge).
Remarques:
Fig.16
1. Cette fonction surveille la tension aux bornes de sortie de l'unité d'alimentation. Pour
vérifier la tension réelle, mesurez la tension aux bornes de la charge.
2. Retirez le connecteur fourni en standard et préparez un connecteur séparément.
■ Courant de pointe de sortie
(S8JX-P30024 □□□ /S8JX-P60024 □□□ )
Pour plus de détails, voir le catalogue des produits.
Remarque:
1. Ne laissez pas le courant de charge maximale se poursuivre pendant plus de 10
secondes et ne laissez pas le cycle de service dépasser les conditions indiquées dans
Fig. 16. Cela peut endommager l'unité d'alimentation.
2. Réduisez la charge du courant de charge maximale en ajustant la température
ambiante et l'orientation de montage.
3. Veillez à ce que le courant moyen d'un cycle de courant de crête ne dépasse pas la
valeur nominale. Cela peut endommager l'unité d'alimentation.
t1 10s
180 240VAC
Fig.16
Ip
Courant de crête nominal
Iave
Courant nominal
lp
Spitzenstrom
Duty
t1+t2
lave
Durchschnittlicher
[A]
Strom
t1
■ Méthode de fabrication du faisceau du connecteur E/S de signal
Ce produit utilise un connecteur PHD fabriqué par JAPAN SOLDERLESS TERMINAL MFG
CO LTD.
1. Cable et Sertissage
Le section de cable par embout est definie par la UL1007 (cable standard) et les sectioins
de cables a utilisé sont les suivantes. Pour ce qui concerne le câble AWG#22, utilisez la
norme UL1061 ou son équivalent en câble standard, car le diamètre extérieur d'isolation
Crimpkopf
du câble de la norme UL1061 est petit.
Section de cable AWG#26 à AWG#22 avec isolant dia ø1.0 à ø1.5 mm.
SPHD-001-05
Crimping tool is as below.
Pince Semi-automatique
AP-K2 or AP-KS
2. Sertissage
La valeur de référence du câble est de 2,3 mm. Selon le cable utilisé, ajuster la pince à
Crimphöhe (mm)
sertir afin d'avoir un sertissage correct.
Leiter
Isolation (Referenzwert)
Tableau de taille de sertissage
1.7
Taille de cable
Isolant O.D (mm)
1.8
UL1007
AWG26
1.8
UL1007
AWG24
UL1061
AWG22
Remarques:
Fig.17
unten dargestellt. Überprüfung der
1. La hauteur de sertissage dans l'embout doit être realisée dans les valeurs pré-définies.
2. Ajuster la hauteur de sertissage en fonction de l'isolant de l'embout afin que l'isolant du
cable soit légérement pincé ne pas sertir le cable de façon excessive.
3. Les conditions de sertissage sont les suivantes
Derzeitige Zugfestigkeit (Referenzwert) (N)
Contrôler la tension de l'embout suivant les données du tableau.
39.2 bis 45.1
Tableau de la tension min. requise au niveau de l'embout.
Section cable
68.6 bis 74.5
UL1007
AWG26
92.1 bis 96.0
UL1007
AWG24
unten.
Fig.18
UL1061
AWG22
Fig.19
Contrôler le sertissage visuellement et comparer avec les exemples de
3. Insérer le connecteur
(1) Insérer le connecteur en alignant les contacts de la partie fixe et mobile pour que la
connection soit correcte.
(2) Le connecteur est correctement installé lorsque vous entendez un "click".
(3) Contrôler que chaque connecteur soit correctement inséré en tirant légérement dessus
avec une force d'env 1N.
Adresse du contact
FR
FRANCE
GERMANY
OMRON ELECTRONICS G.m.b.H.
OMRON ELECTRONICS S.A.S.
Phone : 49-2173-6800-0
Phone : 0-825-825-679
Fax
:33-1-4855-9086
Fax
: 49-2173-6800-400
Nomenclature (CN)
FR
Fig.12
Fig.13
Fig.14
Sortie
Moteur du ventilateur intégré
Sous tension
En rotation
Hors tension
Arrêté
Fig.15
Fig.16
t1
100 %
35%
180 240 V c.a.
lp
Courant de crête
lave
DCourant moyen
t2
Pince à sertir
Embout
MKS-L-10 or MKS-LS-10
SPHD-001-05
Embout (mm)
Partie Conductrice
Partie isolante (Valeur Ref)
1.3
0.60 à 0.70
1.7
1.5
0.65 à 0.75
1.8
0.70 à 0.80
1.8
1.4
Fig.17
.
Force N min.
Valeur actuelle (Valeur Reference) N
20
39.2 à 45.1
30
68.6 à 74.5
40
92.1 à 96.0
Fig.17
Fig.18
Fig.19

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Omron S8JX-P

  • Página 1 Shorted: (1 – 2), (3 – 4), and (7 – 8) ALME soire standard. Read the S8JX-P Instruction Manual (1/2) together with this manual Mounted to CN at shipment. Anmerkung: Court-circuité : (1 – 2), (3 – 4) et (7 – 8) CN 1/2 Schließen Sie keine Last an die für die Überwachung...
  • Página 2 (1 − 2),(3 − 4),(7 − 8) :ショート Nota: De fábrica instalado en el CN. CN 1/2 Leggere il Manuale di istruzioni (1/2) per S8JX-P insieme a questo Non collegare alcun terminale di uscita in c.c. (+V o – V). 出荷時 CN に実装されています。 manuale.