Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

FR GUIDE D'UTILISATION
EN GUIDE TO INSTALLATION
ES MANUAL DE UTILIZACIÓN
PT GUIA DE UTILIZAÇÃO
DE BETRIEBSANLEITUNG
Tiroir chauffant
Warming drawer
Cajón Calientaplatos
Aquecedor de loiça
Wärmeschublade

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para De Dietrich DWD1514/94

  • Página 1 FR GUIDE D’UTILISATION EN GUIDE TO INSTALLATION ES MANUAL DE UTILIZACIÓN PT GUIA DE UTILIZAÇÃO DE BETRIEBSANLEITUNG Tiroir chauffant Warming drawer Cajón Calientaplatos Aquecedor de loiça Wärmeschublade...
  • Página 2 élégant et raffiné en parfaite harmonie les uns avec les autres. Vient ensuite l’irrésistible envie de toucher. Le design De Dietrich capitalise sur des matériaux robustes et prestigieux; l’authentique est privilégié.
  • Página 3: Tabla De Contenido

    SOMMAIRE 1 / PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT 2 / DESCRIPTION DU TIROIR CHAUFFANT 3 / CONSEILS DE SECURITE 4 / INSTALLATION 5 / ENCASTREMENT 6 / UTILISATION DU TIROIR CHAUFFANT 7 / ENTRETIEN ET NETTOYAGE 8 / SERVICE APRES-VENTE ET RELATIONS CONSOMMATEURS 13 1 / PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT Les matériaux d’emballage de cet appareil sont recyclables.
  • Página 4: Description Du Tiroir Chauffant

    2 / DESCRIPTION DU TIROIR CHAUFFANT 1. Minuterie interrupteur marche/arrêt 2. Voyant de mise sous tension en façade 3. Sélecteur de température 4. Tiroir à vaisselle 5. Fond de tiroir en verre trempé...
  • Página 5: Conseils De Securite

    3 / CONSEILS DE SECURITE Conservez cette notice d’utilisation avec votre appareil. Si l’appareil devait être vendu ou cédé à une autre personne, assurez-vous que la notice d’utilisation l’accompagne. Merci de prendre connaissance de ces conseils avant d’installer et d’utiliser votre tiroir chauffant. Ils ont été...
  • Página 6: Installation

    4 / INSTALLATION Avant d’effectuer le branchement, s’assurer que les fils de votre installation électrique sont d’une section suffisante pour alimenter normalement l’appareil. Le fusible de votre installation doit être de 10 ampères. Il faut prévoir dans le circuit d'alimentation un dispositif de coupure bipolaire dont l'ouverture des contacts est supérieure à...
  • Página 7: Encastrement

    5 / ENCASTREMENT Enfoncez l’appareil dans la niche du meuble. Vérifiez que la carrosserie de l’appareil soit bien positionnée. Ouvrez le tiroir et fixez l’appareil aux parois latérales du meuble avec les 4 vis et les 4 entretoises livrées. DWD1514/94 DWD1529...
  • Página 8: Elements De Commande

    6 / UTILISATION DU TIROIR CHAUFFANT INFORMATION PREALABLE Pour ouvrir et fermer le tiroir, appuyez délicatement au milieu du panneau frontal comme le montre la figure. Nettoyez la surface à l’aide d’un chiffon humide, puis essuyez. Préchauffez le tiroir vide pendant au moins deux heures ; tournez le bouton de réglage de la température sur le maximum afin d’éliminer les résidus de graisse, d’huile ou de résines industrielles qui pourraient dégager des odeurs désagréables pendant le chauffage de la vaisselle.
  • Página 9: Utilisation Du Tiroir Chauffant

    6 / UTILISATION DU TIROIR CHAUFFANT PRINCIPE DE COMMANDE  Posez la vaisselle dans le tiroir.  Sélectionnez une température.  Sélectionnez une durée (minimum 10 minutes). Le voyant de mise sous tension s’allume.  Fermez le tiroir. Lorsque la durée réglée est écoulée, le système de chauffage à air chaud s’arrête et une sonnerie retentit.
  • Página 10: Temps De Prechauffage

    CAPACITE Ce modèle existe en deux variantes qui se différencient par la hauteur.  DWD1514/94 : hauteur 135 mm.  DWD1529 : hauteur 295 mm. La capacité dépend de la hauteur du modèle, du poids et des dimensions de votre vaisselle.
  • Página 11 6 / UTILISATION DU TIROIR CHAUFFANT Les exemples suivants sont donnés à titre indicatif : DWD1514/94 DWD1529 Les quantités sont déterminées par le Les quantités sont déterminées par le volume. poids. Vaisselle pour 6 personnes : Vaisselle pour 12 personnes : 6 grandes assiettes Ø...
  • Página 12: Entretien Et Nettoyage

    7 / ENTRETIEN ET NETTOYAGE Avant tout entretien, arrêtez l’appareil et laissez-le refroidir. Nettoyez toutes les surfaces uniquement avec une éponge, du produit de vaisselle et de l’eau chaude. Séchez ensuite avec un chiffon doux. N’utilisez pas de nettoyeurs haute pression ni de nettoyeurs à jet de vapeur.
  • Página 13: Service Apres-Vente Et Relations Consommateurs

    Rubrique « CONTACTEZ-NOUS ».  Par e-mail à l’adresse suivante : relations.consommateurs@groupebrandt.com  Par courrier à l’adresse postale suivante : Service Consommateurs DE DIETRICH 5, avenue des Béthunes CS 69 526 96060 CERGY PONTOISE CEDEX  Par téléphone du lundi au vendredi de 8h30 à 18h00 au : L’EXPERTISE DES PROFESSIONNELS AU SERVICE DES PARTICULIERS...
  • Página 14 Dear valued customer, To discover a De Dietrich product is to experience the range of unique emotions which only high-value items can produce. The attraction is immediate, from the moment you set eyes on the product. The sheer quality of the design shines through thanks to the timeless style and outstanding finishes which make each appliance an elegant and refined little masterpiece in its own right, each in perfect harmony with the others.
  • Página 15: Protection Of The Environment

    INDEX 1 / PROTECTION OF THE ENVIRONMENT 2 / DESCRIPTION OF WARMING DRAWER 3 / SAFETY TIPS 4 / INSTALLATION 5 / ENCASEMENT 6 / USING YOUR WARMING DRAWER 7 / CLEANING AND MAINTENANCE 8 / AFTER SALES SERVICE 1 / PROTECTION OF THE ENVIRONNEMENT The packaging materials used for this appliance can be recycled.
  • Página 16: Description Of Warming Drawer

    2 / DESCRIPTION OF WARMING DRAWER 1. Timer, stop/start switch 2. Signal light on the front showing that power is on 3. Temperature control 4. Drawer for dishes 5. Bottom drawer in tempered glass...
  • Página 17: Safety Tips

    3 / SAFETY TIPS Keep these instructions with your appliance. If the appliance should be sold or given to another person, be sure that these instructions are supplied with it. Please read these recommendations before installing and using the warming drawer. They have been drafted for your safety and that of others.
  • Página 18: Installation

    4 / INSTALLATION Before connecting the appliance to the power supply, check that the wires of your electric installation have sufficient diameter to supply power to the appliance normally. The fuse for the installation shouldbe 10 amps. It is necessary to provide a bipolar cut-off device in the power supply circuit, where the opening of the contacts is more than 3 mm.
  • Página 19: Encasement

    Set the appliance into the niche in the cabinet. Make certain that the body of the appliance is positioned correctly. Open the drawer and fasten the appliance to the sides of the cabinet with 4 screws and the 4 spacers delivered with the appliance. DWD1514/94 DWD1529...
  • Página 20: Using Your Warming Drawer

    6 / USING YOUR WARMING DRAWER INFORMATION BEFORE USE To open and close the drawer, push lightly the middle of the panel as shown in the figure. Clean the surface with a damp cloth and then dry. Preheat the empty drawer for at least two hours : turn the temperature knob to maximum in order to eliminate any residuals of fat, oil or manufacturing resins that can create unpleasant odors during the warming of dishes.
  • Página 21: Setting The Controls

    6 / USING YOUR WARMING DRAWER SETTING THE CONTROLS  Put the dishes in the drawer.  Select the temperature.  Set the timer (minimum 10 minutes). The signal light shows that the power is on.  Close the drawer. When the timer runs out, the hot air heating system stops and a bell rings.
  • Página 22 CAPACITY This model comes in two heights.  DWD1514/94 : height 135 mm.  DWD1529 : height 295 mm. Capacity depends on the height of the model, and the weight and size of your dishes.
  • Página 23 6 / USING YOUR WARMING DRAWER The following examples are given as an indication only : DWD1514/94 DWD1529 Quantities are determined by volume Quantities are determined by weight. Dishes for 6 : Dishes for 12 : 6 dinner plates Ø 28 cm 12 dinner plates Ø...
  • Página 24: Cleaning And Maintenance

    7 / CLEANING AND MAINTENANCE Before any maintenance, turn off the appliance and let it cool. Clean all surfaces with a sponge, dish washing soap and warm water. Then dry it off with a soft cloth. Do not use high-pressure cleaners or steam jets. The use of scouring powders, alcohol or grease-cutting products is not recommended –...
  • Página 25 Estimado cliente, estimada clienta, Descubrir los productos De Dietrich, es sentir las emociones únicas que sólo nos aportan algunos objetos de valor. La atracción es inmediata nada más verlos. La calidad del diseño se refleja en la estética intemporal y en el cuidado en los acabados que los convierten en objetos elegantes y refinados, en perfecta armonía entre sí.
  • Página 26: Es 1 / Protección Del Medio Ambiente

    SUMARIO 1 / PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE 2 / DESCRIPCIÓN DEL CAJÓN CALIENTAPLATOS 3 / CONSEJOS DE SEGURIDAD 4 / INSTALACIÓN 5 / ENCASTRE 6 / USO DEL CAJÓN CALIENTAPLATOS 7 / MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA 8 / SERVICIO POSTVENTA 1 / PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE Los materiales de embalaje de este aparato son reciclables.
  • Página 27: Descripción Del Cajón Calientaplatos

    2 / DESCRIPCIÓN DEL CAJÓN CALIENTAPLATOS 1. Minutero interruptor On/Off 2. Indicador luminoso de encendido en fachada 3. Seleccionador de temperatura 4. Cajón para la vajilla 5. Base del cajón de cristal templado...
  • Página 28: Consejos De Seguridad

    3 / CONSEJOS DE SEGURIDAD Guarde estas instrucciones de uso junto con su aparato. En caso de venta o cesión del aparato a otra persona, asegúrese de que las instrucciones de uso lo acompañen. Estas recomendaciones han sido redactadas tanto para su seguridad como para la de los demás.
  • Página 29: Instalación

    4 / INSTALACIÓN Antes de proceder a la conexión, cerciórese de que los cables de su instalación eléctrica son de una sección suficiente para alimentar normalmente el aparato. El fusible de su instalación debe ser de 10 amperios. Es también necesaria, en el circuito de alimentación, la presencia de un interruptor bipolar, con una apertura entre contactos superior a 3 mm.
  • Página 30: Encastre

    Encaje el aparato en el nicho del mueble. Compruebe que la carrocería del aparato esté bien puesta. Abra el cajón y fije el aparato en las paredes laterales del mueble por medio de los 4 tornillos y de las 4 piezas de sujeción y refuerzo que se incluyen. DWD1514/94 DWD1529...
  • Página 31: Uso Del Cajón Calientaplatos

    6 / USO DEL CAJÓN CALIENTAPLATOS INFORMACIÓN PREVIA Para abrir y cerrar el cajón, empuje ligeramente en medio del panel, tal y como se indica en la imagen. Limpie la superficie con un trapo húmedo y séquela. Precaliente el cajón vacío durante, al menos, dos horas : gire el mando de la temperatura al máximo para eliminar cualquier residuo de grasa, aceite o resinas de fabricación que puedan producir malos olores mientras se calientan los platos.
  • Página 32: Es 6 / Uso Del Cajón Calientaplatos

    6 / USO DEL CAJÓN CALIENTAPLATOS INSTRUCCIONES PARA EL MANDO  Deposite la vajilla en el cajón.  Seleccione la temperatura.  Seleccione la duración (mínimo 10 minutos). El indicador luminoso se enciende.  Cierre el cajón. Una vez pasado el tiempo seleccionado, el sistema de aire caliente se detiene y suena un timbre.
  • Página 33: Tiempo De Precalentamiento

    CAPACIDAD Este modelo existe en dos variantes cuya diferencia es la altura.  DWD1514/94 : 135 mm. de alto  DWD1529 : 295 mm. de alto La capacidad depende del alto del modelo, del peso y de las dimensiones de su vajilla.
  • Página 34 6 / USO DEL CAJÓN CALIENTAPLATOS Los ejemplos siguientes se dan a título indicativo: DWD1514/94 DWD1529 Las cantidades están determinadas por el La cantidades están determinadas por el volumen peso. Vajilla para 6 personas : Vajilla para 12 personas : 6 platos grandes Ø...
  • Página 35: Mantenimiento Y Limpieza

    7 / MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA Antes de proceder a cualquier mantenimiento, detenga el aparato y déjelo enfriar. Limpie todas las superficies únicamente con una esponja, detergente para vajilla y agua caliente. Luego, seque con un trapo suave. No utilizar limpiadores de alta presión ni pistolas de vapor. Se desaconseja el uso de productos abrasivos, alcohol o diluyente ya que podrían deteriorar el aparato.
  • Página 36 A seguir, vem a irresistível vontade de tocar. O design De Dietrich assenta em materiais robustos e prestigiantes; O autêntico é privilegiado.
  • Página 37: Protecção Do Ambiante

    INDICE 1 / PROTECÇÃO DO AMBIANTE 2 / DESCRIÇÃO DO APARELHO 3 / MEDIDAS DE SEGURANÇA 4 / INSTALAÇÃO 5 / ENCASTRAMENTO 6 / UTILIZAÇÃO DO APARELHO 7 / MANUTENÇÃO E LIMPEZA 8 / SERVIÇOS AUTORIZADOS 1 / PROTECÇÃO DO AMBIANTE O material de embalagem deste aparelho é...
  • Página 38: Descrição Do Aparelho

    2 / DESCRIÇÃO DO APARELHO 1. Interruptor temporizado 2. Indicador luminoso de funcionamento 3. Selector de temperatura 4. Gaveta 5. Fundo da gaveta em vitrocerâmica...
  • Página 39: Medidas De Segurança

    3 / MEDIDAS DE SEGURANÇA Conserve o presente manual de utilização junto do aparelho. Se vender ou ceder o aparelho a outra pessoa, faça-o acompanhar manual utilização. Leia estas medidas de segurança antes de instalar e de utilizar o aquecedor de loiça. Foram redigidas para assegurar a sua segurança e de terceiros.
  • Página 40: Instalação

    4 / INSTALAÇÃO Antes de efectuar a ligação, verifique que os cabos eléctricos têm uma secção adequada para alimentar normalmente o aparelho. O fusível da instalação deve ser de 10 amperes. É necessário prever no circuito de alimentação um disjuntor diferencial bipolar, cuja distância de abertura entre os contactos seja superior a 3 A ligação eléctrica deve ser efectuada antes da instalação do aparelho no móvel.
  • Página 41: Encastramento

    5 / ENCASTRAMENTO Instale o aparelho no espaço previsto para o efeito. Confirme que a gaveta está bem nivelada. Abra a gaveta e fixe-a às paredes laterais do móvel, utilizando os 4 parafusos e os 4 espaçadores fornecidos. DWD1514/94 DWD1529...
  • Página 42: Utilização Do Aparelho

    6 / UTILIZAÇÃO DO APARELHO INFORMAÇÃO PRÉVIA Para abrir e fechar a gaveta de aquecimento, empurre a parte central do painel como ilustrado na figura. Limpe a superfície com um pano húmido e seque-a. Aqueça previamente a gaveta vazia durante pelo menos duas horas : gire o botão de temperatura até...
  • Página 43: Princípio De Comando

    6 / UTILIZAÇÃO DO APARELHO PRINCÍPIO DE COMANDO  Coloque a loiça na gaveta.  Seleccione a temperatura.  Marque o tempo de aquecimento (mínimo 10 minutos). O indicador luminoso acende-se.  Feche a gaveta. Quando se esgota o tempo seleccionado, o sistema de aquecimento por convecção pára e é...
  • Página 44: Tempo De Aquecimento

    CAPACIDADE Este modelo existe em duas versões com alturas diferentes.  DWD1514/94 : 135 mm de altura  DWD1529 : 295 mm de altura A capacidade depende da altura do modelo e do peso, tamanho e formato da loiça.
  • Página 45 6 / UTILIZAÇÃO DO APARELHO Os exemplos seguintes são apresentados a título meramente informativo: DWD1514/94 DWD1529 As quantidades são determinadas pelo As quantidades são determinadas pelo volume peso. Loiça para 6 pessoas : Loiça para 12 pessoas : 6 pratos grandes Ø...
  • Página 46: Manutenção E Limpeza

    7 / MANUTENÇÃO E LIMPEZA Antes de qualquer operação de manutenção, desligue o aparelho e deixe- o arrefecer. Limpe todas as superfícies unicamente com uma esponja, detergente para loiça e água quente. Seque seguidamente com um pano suave. Não utilize produtos de limpeza de alta pressão ou limpeza a vapor. Não é...
  • Página 47 Wir danken Ihnen für das entgegengebrachte Vertrauen. De Dietrich Alle Informationen über die Marke auf www.de-dietrich.com Besuchen Sie La Galerie De Dietrich, 6 rue de la Pépinière in Paris im VIII. Arrondissement. Geöffnet von dienstags bis samstags von 10:00 bis 19:00...
  • Página 48: Umweltschutz

    INHALTSVERZEICHNIS 1 / UMWELTSCHUTZ 2 / BESCHREIBUNG DER WÄRMESCHUBLADE 3 / SICHERHEITSHINWEISE 4 / INSTALLATION 5 / EINBAU 6 / BENUTZUNG DER WÄRMESCHUBLADE 7 / REINIGUNG UND PFLEGE 8 / KUNDENDIENST 1 / UMWELTSCHUTZ Das Verpackungsmaterial dieses Gerätes ist recycelbar. Deponieren Sie die Verpackung in die entsprechenden kommunalen Container ;...
  • Página 49: Beschreibung Der Wärmeschublade

    2 / BESCHREIBUNG DER WÄRMESCHUBLADE 1. Zeitschalter/Ausschalter Ein/Aus 2. Anzeigeleuchte für Stromspannung an der Vorderseite 3. Temperaturwählschalter 4. Geschirrschublade 5. Schubladenboden mit Glaskeramik...
  • Página 50: Sicherheitshinweise

    3 / SICHERHEITSHINWEISE Bewahren Sie diese Betriebsanweisung zusammen mit dem Gerät auf. Sollte das Gerät an eine andere Person verkauft oder weitergegeben werden, sollten darauf achten, dass Betriebsanweisung dem Gerät beigefügt wird. Ehe Sie Ihre Wärmeschublade installieren und benutzen, machen Sie sich bitte mit diesen Ratschlägen vertraut.
  • Página 51: Installation

    4 / INSTALLATION Bevor Sie das Gerät anschließen, vergewissern Sie sich, dass die Drähte Ihrer Elektroanlage ausreichend bemessen sind, um das Gerät normal zu versorgen. Die Sicherung Ihrer Anlage muss 10 Ampere leisten. Im Stromkreis muss ein Schalter vorgesehen sein, der zweipolig schließt und trennt und dessen Kontaktöffnung mehr als 3 mm beträgt.
  • Página 52: Einbau

    Schieben Sie das Gerät in die Schranknische. Achten Sie darauf, dass sich das Gehäuse des Gerätes in der richtigen Position befindet. Öffnen Sie die Schublade und befestigen das Gerät an den Seitenwänden des Schrankes mit 4 Schrauben und 4 Abstandshaltern (im Lieferumfang enthalten). DWD1514/94 DWD1529...
  • Página 53: Benutzung Der Wärmeschublade

    6 / BENUTZUNG DER WÄRMESCHUBLADE ALLGEMEINE INFORMATIONEN Drücken Sie vorsichtig zum Öffnen und Schließen der Schublade wie in der Abbildung gezeigt auf die Mitte der Blende. Reinigen Sie die Oberfläche mit einem feuchten Tuch und trocknen Sie diese anschließend ab. Wärmen Sie die leere Schublade mindestens zwei Stunden vor : drehen Sie dazu den Temperaturregler auf die höchste Stufe, um alle eventuellen Rückstände von Fett oder Öl oder Harzen aus dem Herstellungsprozess...
  • Página 54 6 / BENUTZUNG DER WÄRMESCHUBLADE BEDIENUNG  Legen Sied as Geschirr in die Schublde.  Wählen Sie eine Temperatur aus.  Wählen Sie eine Dauer aus (mindestens 10 Minuten). Die Anzeigeleuchte geht an und zeigt an, dass das Gerät eingeschaltet ist.
  • Página 55 FASSUNGSVERMÖGEN Dieses Modell besteht aus zwei Varianten, die sich in der Höhe unterscheiden.  DWD1514/94 : Höhe 135 mm  DWD1529 : Höhe 295 mm Das Fassungsvermögen hängt von der Höhe des Modells, vom Gewicht und den Maßen Ihres Geschirrs ab.
  • Página 56 6 / BENUTZUNG DER WÄRMESCHUBLADE Folgende Beispiele dienen als Anhaltspunkte: DWD1514/94 DWD1529 Die Mengen werden durch das Volumen Die Mengen werden durch das Gewicht bestimmt bestimmt. Geschirr für 6 Personen : Geschirr für 12 Personen : 6 große Teller Ø 28 cm 12 große Teller...
  • Página 57: Reinigung Und Pflege

    7 / REINIGUNG UND PFLEGE Vor jeder Reinigung schalten Sie das Gerät aus und lassen es abkühlen. Reinigen Sie alle Flächen nur mit einem Schwamm, Spülmittel und warmem Wasser. Trocknen Sie die Flächen mit einem weichen Tuch nach. Verwenden Sie keine Hochdruckreiniger oder Dampfstrahler. Keine Scheuermittel, Alkohol oder Lösungsmitteln verwenden, sie können das Gerät beschädigen.

Este manual también es adecuado para:

Dwd1529

Tabla de contenido