Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 50

Enlaces rápidos

DOREL FRANCE S.A.
DOREL ITALIA S.P.A.
Z.I. - 9 bd du Poitou
a Socio Unico
BP 905
Via Verdi, 14
49309 Cholet Cedex
24060 Telgate (Bergamo)
FRANCE
ITALIA
DOREL BELGIUM
DOREL HISPANIA, S.A.
BITM Brussels International Trade Mart
C/Pare Rodés n°26
Atomiumsquare 1, BP 177
Torre A 4°
1020 Brussels
Edificio Del Llac Center
BELGIQUE / BELGIE
08208 Sabadell (Barcelona)
ESPAÑA
DOREL (U.K). LTD
Imperial Place, Maxwell road,
DOREL PORTUGAL
Borehamwood, Hertfordshire,
Artigos para Bebé, Lda.
WD6 1JN
Rua Pedro Dias, 25
UNITED KINGDOM
4480-614 Rio Mau
Vila do Conde
DOREL GERMANY
PORTUGAL
Augustinusstraße 9 c
D-50226 Frechen-Königsdorf
DOREL JUVENILE
DEUTSCHLAND
SWITZERLAND S.A.
Chemin de la Colice 4
DOREL NETHERLANDS
1023 CRISSIER
Postbus 6071
SWITZERLAND / SUISSE
5700 ET HELMOND
NEDERLAND
DOREL POLSKA
Ul. Legnicka 84/86
41-503 CHORZOW
POLAND
www.bebeconfort.com
0 - 12 M
0 - 12 M
www.bebeconfort.com
0 - 13 Kg
0 - 13 Kg
0 - 9 Kg
Streety.Fix
EN
Congratulations on your purchase.
For the maximum protection and comfort
of your child, it is essential that you read
through the entire manual carefully and
follow all instructions.
FR
Nous vous félicitons pour votre
achat.
Pour une protection maximale et un confort
optimal de votre bébé, il est essentiel de
lire attentivement et intégralement le mode
d'emploi et de respecter les instructions.
DE
Wir beglückwünschen Sie zu Ihrem
Kauf.
Zum besten Schutz und optimalen Komfort
Ihres Baby ist es wichtig, die Gebrauchsan-
weisung vollständig und sorgfältig zu lesen
und zu beachten.
NL
Gefeliciteerd met de aankoop.
( )
Voor een maximale bescherming en een op-
timaal comfort voor je kind is het essentieel
de volledige handleiding zorgvuldig door te
lezen en op te volgen.
ES
¡Enhorabuena por tu compra!
Para ofrecer la máxima protección y un
óptimo confort para tu bebé, es muy
importante que leas el manual atentamente
y sigas las instrucciones de uso.
IT
TR
Congratulazioni per il vostro
Ürünümüzü satın aldığınız için teşekkür
acquisto.
ederiz.
Per la massima protezione e per un comfort
Çocuğunuzun en üst seviyede güvenliği ve
ottimale del vostro bambino è molto
konforunu sağlamak için kılavuzu mutlaka
importante leggere e seguire attentamente
baştan sona okuyunuz ve tüm talimatları
tutte le istruzioni.
dikkatlice takip ediniz.
PT
RO
Felicitări pentru achiziționarea
Felicitámo-lo pela sua compra.
produsului.
Para uma máxima protecção conforto
Este foarte important să citiți cu
para o seu bebé, é importante que leia
atenție întregul manual și să respectați
atentamente e siga todas as instruções de
instrucțiunile, pentru a asigura copilului
utilização.
dumneavoastră maximul de protecție și
PL
de confort.
BG
Gratulujemy zakupu
Aby zapewnić dziecku najwyższy poziom
Поздравления за вашата
bezpieczeństwa i komfortu, należy uważnie
покупка.
zapoznać się z niniejszą instrukcją i ściśle jej
За максимална защита и комфорт
на вашето дете, еот съществено
przestrzegać.
значение, че сте прочели
RU
внимателно цялото ръководство
и спазвате всички инструкции.
Поздравляем с покупкой!
Чтобы обеспечить максимальную
защиту и оптимальный комфорт
для вашего ребенка, крайне
важно, чтобы вы полностью
прочитали руководство и
следовали всем инструкциям.
EL
Συγχαρητήρια για την αγορά σας.
Για τη μέγιστη προστασία και άνεση
του παιδιού σας, είναι απαραίτητο
να διαβάσετε όλο το εγχειρίδιο
προσεκτικά και να ακολουθήστε
όλες τις οδηγίες.
2

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para BEBE CONFORT Streety.Fix

  • Página 1 Streety.Fix DOREL FRANCE S.A. DOREL ITALIA S.P.A. Z.I. - 9 bd du Poitou a Socio Unico Congratulations on your purchase. Congratulazioni per il vostro Ürünümüzü satın aldığınız için teşekkür BP 905 Via Verdi, 14 For the maximum protection and comfort acquisto.
  • Página 2 • IMPORTANT! - Depending on version - Selon version KEEP FOR FUTURE REFERENCE. - Je nach Modell - Volgens versie - Segùn versiòn - Secondo la versione - Segundo versão • IMPORTANT ! - Zależnie od elementu - зависимости от артикула À...
  • Página 3 • IMPORTANTE! CONSERVARE PER CONSULTAZIONE FUTURA. • IMPORTANTE! GUARdAR O MANUAL PARA CONSULTA POSTERIOR. • WAŻNE ! ZACHOWAJ INSTRUKCJĘ. • ВАЖНО! СОХРАНИТЬ ДЛЯ ПОСЛЕДУЮЩЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ. • ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΥΤΕΣ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΑΝΑΦΟΡΑ.
  • Página 4 • ÖNEMLİ! DAHA SONRA BAŞVURMAK ÜZERE SAKLAYIN. • IMPORTANT! PASTRATI INSTRUCTIUNILE PENTRU ULTERIOARE INFORMATII. • ВАЖНО ЗАПАЗЕТЕ ТЕЗИ ИНСТРУКЦИИ ЗА БЪДЕЩА СПРАВКА.
  • Página 5 EN - Instructions for use/Warranty FR - Mode d’emploi/Garantie DE - Gebrauchsanweisung/Garantie NL - Gebruiksaanwijzing/Garantie ES - Instrucciones de uso y garantía IT - Istruzioni per l’uso/Garanzia PT - Instruções de utilização/Garantia PL - Instrukcja obsługi/Gwarancja RU - Инструкции по применению/Гарантия EL - Οδηγίες...
  • Página 6 0 - 12 M 0 - 12 M 0 - 12 M 0 - 12 M 0 - 13 kg 0 - 13 kg 0 - 13 kg 0 - 13 kg EN 1888:2012 EN 1888:2012...
  • Página 7 INDEX...
  • Página 9 EN - Depending on version FR - Selon version DE - Je nach Modell NL - Volgens versie ES - Segùn versiòn IT - Secondo la versione PT - Segundo versão PL - Zależnie od elementu RU - зависимости от артикула EL - Ανάλογα με την έκδοση TR - Her bir urune gore RO - In functie de model BG - В зависимост от продукта...
  • Página 11 PUSH PUSH CLICK!
  • Página 15 0 - 12 M 0 - 13 kg 0 - 12 M EN 1888:2012 0 - 12 M 0 - 13 kg 0 - 13 kg EN 1888:2012 EN 1888:2012...
  • Página 16 Streety.fix Loola 3 Elea New Loola Loola Loola Up Mila Streety 3 High Trek Maia Streety Plus...
  • Página 23 CLICK!
  • Página 30 U - Unlocking button restrain the child. V - Fixing yellow indicator for the Streety.Fix shell W - Raincover. Sold as an accessory The Bébé Confort Streety.Fix and your baby: •...
  • Página 31 • Always check that no part of the seat or the harness For your child’s safety, you is trapped under a seat or in the vehicle door. are strongly advised not to place the Streety.Fix on • It is essential that the car seat be replaced after a supermarket trolley.
  • Página 32 • Folding seats must always be locked in place. are correctly adjusted and locked even if the • After purchasing, install the seat in your vehicle. child is set for a short time. If you encounter any installation problems due •...
  • Página 33 Our 24 months warranty covers all manufacturing defects in materials and workmanship when used in normal conditions and in accordance with our Shell: user manual. To request repairs or spare parts • Clean the shell using a damp cloth. under warranty for defects in materials and workmanship you must present your proof of Environment purchase, made within the 24 months preceding...
  • Página 34 (1) Products purchased from retailers or dealers that remove or change labels or identification numbers are considered unauthorized. Products purchased from unauthorized retailers are also considered unauthorized. No warranty applies to these products since the authenticity of these products cannot be ascertained.
  • Página 35 à W - Habillage-pluie. Vendu en accessoire retenir l’enfant. Bébé dans le siège-auto Bébé Confort Streety.Fix: SECURITE • Ne laissez jamais votre enfant sans surveillance. • Les produits Bébé Confort ont été conçus et •...
  • Página 36 Pour la sécurité de votre enfant, il est fortement un siège mobile ou dans la porte du véhicule. déconseillé d’installer le Streety.Fix sur un chariot • Vérifiez toujours si une partie du siège ou du de supermarché.
  • Página 37 après un accident. transat dès lors que l’enfant tient assis tout seul. • Ne modifiez jamais la construction ou les • Ce siège auto lorsqu’il est utilisé en transat n’est matériaux du siège et de la ceinture sans avoir pas prévu pour de longues périodes de sommeil. consulté...
  • Página 38 produire une flamme nue, de source de chaleur conformément à la législation locale en la matière. intense, des prises électriques, rallonges, Questions cuisinières, fours, etc…, ou d’objet pouvant être Veuillez prendre contact avec votre distributeur attrapés par l’enfant. local Bébéconfort ou visitez notre site web •...
  • Página 39 des exemples d’usure normale comprennent des roues et des tissus usés par l’utilisation régulière et la décomposition naturelle de couleurs et des matériaux au fil du temps et par une utilisation prolongée. Que faire en cas de défauts : Si des problèmes ou des défauts surviennent, le meilleur choix pour un service rapide est de consulter votre revendeur.
  • Página 40 U - Entriegelungsknopf Verordnung (R44/04) übernommen. diese technische V - Gelbe Befestigungsanzeige Genehmigung schließt weder Vorsicht noch das der Streety.Fix Schale Einhalten derStraßenverkehrsordnung aus. W - Regenschutz. Separat als Zubehör erhältlich • Nachdem Sie Ihr Kind im Sitz angeschnallt haben vergewissern Sie sich, dass der Fahrzeuggurt korrekt gespannt ist indem Sie an ihm ziehen.
  • Página 41 WICHTIG: Baby im Bébé Confort Streety.Fix : • Lassen Sie Ihr Kind nie unbeaufsichtigt. Aus Sicherheitsgründen wird nicht empfohlen • Lassen Sie Ihr Kind nie alleine im Fahrzeug. Streety.Fix auf einen Supermarktwagen zu stellen. • Auch kleinste Aufprälle des Fahrzeugs können Ihr Kind in ein Geschoss verwandeln.
  • Página 42 unter normalen Benutzungsbedingungen des Typengenehmigung. Getestet im gemäß Erlass Fahrzeugs nicht unter dem Kinderautositz 91-1292 vom dezember 1991 und gemäß EN oder in der Fahrzeugtür eingeklemmt werden 12790: juni 2009. zugelassenen Labor. können. • Unsere Produkte wurden mit Sorgfalt entworfen •...
  • Página 43 Umwelt • Verwenden Sie die Wippe nicht, wenn einer ihrer Teile fehlt oder kaputt ist. Halten Sie Verpackungsmaterialien aus Plastik • Prüfen Sie vor dem Gebrauch des Autositzes von Ihrem Kind fern, um Erstickungsgefahr zu in der Wippen-Funktion immer, dass der verhindern.
  • Página 44 und gemäß unserem Benutzerhandbuch. Zur diese Garantie entspricht der Europäischen Anforderung von Reparaturen oder Ersatzteilen Richtlinie 99/44/EG vom 25. Mai 1999. im Rahmen der Garantie aufgrund von Material- (1) Produkte, bei denen die Etiketten oder und Verarbeitungsmängeln ist der Nachweis zu Identifikationsnummern entfernt oder geändert wurden, erbringen, dass der Kauf innerhalb von 24 Monate gelten als nicht zugelassen.
  • Página 45 T - Bevestigingshaken van de Europese reglementering (R44). deze U - Ontgrendelknop bekrachtiging sluit onvoorzichtigheid en naleven V - Bevestiging gele indicator van de Streety.Fix van de verkeersregels uit. schelp • Nadat u uw kind in de autostoel geplaatst heeft, W - Regenbekleding.
  • Página 46 ELKE omstandigheid het harnas te sluiten en aan te spannen. BELANGRIJK: Baby in de Bébé Confort Streety.Fix : • Laat nooit uw kind alleen zonder toezicht. voordat u de babyschelp gaat dragen dient • Laat nooit uw kind alleen achter in de auto.
  • Página 47 kind zouden kunnen veroorzaken goed en stevig • Indien er twijfel bestaat over installatie/ in de auto geplaatst worden. plaatsing of gebruik van de autostoel adviseren • Plaats nooit zware voorwerpen op de wij de consument contact op te nemen met de hoedenplank om projectie bij een aanrijding te babyspeciaalzaak of fabrikant.
  • Página 48 • Sluit steeds en in elke omstandigheid het harnas bekleding gaat reinigen (het wasetiket is aan de in combinatie met het tussenbeenstukje. bekleding gestikt). Op het wasetiket treft u de • Pas het harnas op de lichaamsbouw van uw kind onderhoudssymbolen.
  • Página 49 de actuele Europese veiligheidsvoorschriften verzoek dient te zijn afgegeven. Het is het en kwaliteitsnormen die op dit product van eenvoudigst wanneer u uw serviceverzoek vooraf toepassing zijn, en dat dit product op het laat goedkeuren door de klantenservice van moment van aanschaf vrij is van materiaal- en Bébé...
  • Página 50 V - Indicador de fijación amarillo de la carcasa sujetar al bebé. de la Streety.Fix W - Burbuja. Vendida como accesorio El bebé en la Bébé Confort Streety.Fix : • No dejar nunca al bebé sin vigilancia • No dejes nunca al niño sólo en el automóvil. SEGURIDAD •...
  • Página 51 Para la seguridad del bebé, no se recomienda • Compruebe siempre si alguna parte de la silla o instalar el Streety.Fix en un carrito de supermercado. del arnés ha quedado pillada debajo del asiento o con la puerta del coche.
  • Página 52 interviene directamente en el comportamiento • Utilice siempre el sistema de retención. de la silla de auto. • No utilice nunca el arco de juegos como asa a la • Los asientos abatibles deben estar siempre bien hora de transportar la hamaca. bloqueados.
  • Página 53: Mantenimiento

    Mantenimiento del producto. Garantizamos que este producto ha sido fabricado de acuerdo con las normas de Textil: seguridad y calidad europeas en vigor y que le • Antes de lavarlo, consultar la etiqueta de son aplicables , y que este producto está libre de composición textil cosida a la vestidura dónde se defectos en el momento de la compra.
  • Página 54 la preaprobación de la solicitud de servicio por el Servicio de Bébé Confort. En principio, pagamos los gastos de envío y devolución relacionados con las solicitudes de servicio en garantía. Los daños no cubiertos por nuestra garantía se pueden atender a una tarifa razonable. Esta garantía se ajusta a la directiva Europea 99/44/CE de 25 de mayo de 1999 transpuesta para el estado Español en la Ley 23/2003, de 10 de julio,...
  • Página 55 V - Indicatore giallo per il fissaggio del da trattenere correttamente il bambino. seggiolino Streety.Fix W - Parapioggia. Venduto come accessorio Accomodare il neonato nel Bébé Confort Streety.Fix: • Non lasciate mai il bambino senza sorveglianza. • Non lasciate mai solo il bambino nel veicolo.
  • Página 56 Streety.Fix sul non si incastrino sotto il sedile o all’interno della carrello del supermercato.
  • Página 57 • Verificate sempre che le parti del seggiolino cura per la sicurezza ed il comfort del vostro o delle cinture non siano incastrate sotto il bambino. seggiolino o dentro la portiera dell’autoveicolo. AvvERTENZA: • Il seggiolino deve essere tassativamente sostituito dopo un incidente. •...
  • Página 58 • Prima dell’utilizzo del seggiolino auto come Quando smetterete di utilizzare il prodotto, vi sdraietta, verificare che i meccanismi di fissaggio preghiamo per la tutela dell’ambiente di smaltire siano ben agganciati e sistemati correttamente. il prodotto in modo differenziato e nel rispetto •...
  • Página 59 deve essere stato effettuato entro e non oltre i 24 (1) I prodotti acquistati presso rivenditori che rimuovono o modificano le etichette o i numeri di identificazione sono mesi precedenti alla richiesta di assistenza). considerati non autorizzati. Prodotti acquistati presso rivenditori non autorizzati sono considerati essi stessi non autorizzati.
  • Página 60 Streety.Fix W - Capota de chuva. Vendido como acessório Colocar o bebé na Bébé Confort Streety.Fix: • Nunca deixe a criança sem vigilância. • Nunca deixar a criança sozinha dentro do carro.
  • Página 61 Para segurança do seu filho, é fortemente cadeira móvel ou na porta do automóvel. desaconselhado que instale a Streety.Fix num • Verifique sempre se não há nenhuma parte da carrinho de supermercado.
  • Página 62 • Não utilize o dispositivo de retenção sem a forra. • É perigoso pousar a cadeira auto, quando é Não substitua a forra por outra que não tenha utilizada como espreguiçadeira, numa superfície sido recomendada pelo fabricante, pois ela alta como, por exemplo, numa mesa. intervém directamente no comportamento do •...
  • Página 63: Garantia

    Perguntas intenso, das tomadas eléctricas, cabos, fogões, fornos, etc., ou de objectos que possam ser Contacte o seu distribuidor local Bébéconfort ou agarrados pela criança. visite o nosso sítio Web www.bebeconfort.com. • Utilizar somente acessórios ou peças de Tenha consigo as seguintes informações: substituição vendidos ou aprovados pelo - Número de série: fabricante.
  • Página 64 figuram no manual do utilizador. Exemplos (1) Não são autorizados para esse efeito os produtos adquiridos que retirem ou alterem as etiquetas ou os de uso e desgaste normais são rodas e tecidos números de identificação. Uma vez que não é possível deteriorados em consequência de uma utilização averiguar a autenticidade destes produtos, não lhes será...
  • Página 65 U - Przycisk zwalniający blokadę ta nie zwalnia kierowcy z ostrożności oraz V - Żółty wskaźnik zamocowania skorupy konieczności zachowania przepisów ruchu fotelika Streety.Fix drogowego. W - Osłona przeciwdeszczowa. dostępna • Po umieszczeniu dziecka w foteliku, pociągając w wyposażeniu dodatkowym pasek sprawdzić...
  • Página 66 Bébé Confort Streety.Fix i Twoje dziecko: Streety.Fix na wózku sklepowym. • Nigdy nie pozostawiać dziecka bez nadzoru. • Nigdy nie pozostawiać dziecka samego w Użytkowanie fotelika Bébé Confort Streety.Fix w samochodzie. samochodzie: • Nawet względnie lekkie uderzenie samochodu • Ten produkt powinien być stosowany w przeszkodę...
  • Página 67 zwykłych warunkach użytkowania samochodu 1292 – grudzień 1991 – EN 12790: czerwiec 2009. nie mogły zablokować się pod fotelikiem lub w • Nasze produkty są starannie projektowane drzwiach samochodu. i testowane; zawsze mamy na uwadze • Sprawdzić, czy żadna część fotelika i szelek nie bezpieczeństwo i wygodę...
  • Página 68: Ochrona Środowiska

    Prosimy o kontakt z najbliższym sprzedawcą dziecka. produktów Bebe Confort lub odwiedzenie • Używać wyłącznie akcesoriów i części naszej strony internetowej pod adresem zamiennych sprzedawanych lub zatwierdzonych www.bebeconfort.com. Należy pamiętać o przez producenta.
  • Página 69 Nasza 24-miesięczna gwarancja obejmuje wszelkie dokonano w ciągu 24 miesięcy poprzedzających wady produkcyjne w zakresie materiałów i zgłoszenie serwisowe. Najlepiej jeżeli żądanie robocizny, pod warunkiem, że produkt jest naprawy zostanie wstępnie zatwierdzone przez użytkowany w normalnych warunkach i dział serwisowy firmy Bébé Confort. W przypadku zgodnie z naszą...
  • Página 70 T - Установочные зацепы • Ответственность изготовителя ограничена U - Фиксатор исполнением требований стандарта ECE V - Индикатор фиксации корпуса Streety.Fix R44. Соответствие европейским нормам W - Зонтик от дождя. Продается как и стандартам не снимает с водителя дополнительный аксессуар...
  • Página 71 ВАЖНО: перекрутился, расправьте его, и убедитесь, что он плотно удерживает ребенка. перед переноской автокресла убедитесь, что его ручка зафиксирована в правильном Bébé Confort Streety.Fix и ваш малыш: положении. • Никогда не оставляйте ребенка без ВАЖНО: присмотра. для безопасности вашего ребенка...
  • Página 72 • Всегда проверяйте надежность закрепления для установки автокресла, немедленно любого багажа и других предметов, обратитесь к своему дилеру (до начала которые в случае столкновения могут использования). травмировать пассажира в автомобиле. • Если у вас есть сомнения относительно • Никогда не кладите тяжелые предметы на правильности...
  • Página 73: Окружающая Среда

    Даже если данное детское автокресло производителем или фирменные аксессуары используется в качестве люльки, оно не и запасные части. Использование других заменяет полноценную люльку или детскую аксессуаров может быть опасным. кроватку. Для сна помещайте ребенка в ВНИмАНИЕ! подходящую люльку или кроватку. •...
  • Página 74 Bébé confort или посетите наш веб-сайт, некорректного и ненадлежащего www.bebeconfort.com . В данном случае использования, беспечного обращения или имейте при себе следующую информацию: несоблюдения руководства пользователя. - серийный номер; Примеры естественного износа: стирание - возраст (рост) и вес вашего ребенка. колес...
  • Página 75 U - Κουμπί απασφάλισης αναγκαιότητα για μέριμνα και τήρηση του V - Κίτρινη ένδειξη στερέωσης για το κέλυφος Κώδικα Οδικής Ασφάλειας. Streety.Fix • Αφού τοποθετήσετε το παιδί σας στο παιδικό W - Κάλυμμα βροχής. Πωλείται ως προαιρετικό κάθισμα, τραβήξτε τη ζώνη ασφαλείας του...
  • Página 76 ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Το Bébé Confort Streety.Fix και το μωρό σας: • Ποτέ μην αφήνετε το παιδί σας χωρίς επίβλεψη. перед переноской автокресла убедитесь, что его • Ποτέ μην αφήνετε το παιδί σας μόνο μέσα στο ручка зафиксирована в правильном положении. αυτοκίνητο.
  • Página 77 κάθισμα σε περίπτωση πρόσκρουσης. προβλήματα τοποθέτησης λόγω του μήκους της • Μην τοποθετείτε ποτέ βαριά αντικείμενα στην ζώνης ασφαλείας του οχήματος, επικοινωνήστε πίσω εταζέρα ώστε να αποφύγετε τον κίνδυνο αμέσως με τον διανομέα (πριν από τη χρήση). εκτόξευσής τους σε περίπτωση ατυχήματος. •...
  • Página 78 τη μεταφορά του. κ.ά. ή οποιοδήποτε αντικείμενο που το παιδί μπορεί να φτάσει. Αυτό το κάθισμα αυτοκινήτου, όταν • Μη χρησιμοποιείτε αξεσουάρ ή ανταλλακτικά χρησιμοποιείται ως ρηλάξ, δεν αντικαθιστά το εκτός αυτών που είναι εγκεκριμένα από τον λίκνο. Αν το παιδί σας πρέπει να κοιμηθεί, θα κατασκευαστή.
  • Página 79 Επικοινωνήστε με τον τοπικό διανομέα της Παραδείγματα φυσιολογικής φθοράς περιλαμβάνουν τη φθορά των τροχών και του υφάσματος λόγω Bébé Confort ή επισκεφτείτε την ιστοσελίδα μας συχνής χρήσης και τη φυσιολογική εξασθένηση των www.bebeconfort.com χρωμάτων καθώς και τη φθορά των υλικών μετά Πρέπει...
  • Página 80 T - Sabitleme kancaları emin olun ve çocuğunuzu tutacak şekilde U - Açma tuşu ayarlayın. V - Streety.Fix kovan için sarı sabitleme göstergesi W - Yağmurluk. Aksesuar olarak satılır Bébé Confort Streety.Fix ve bebeğiniz: • Çocuğunuzu asla gözetimsiz bırakmayın. • Çocuğunuzu kesinlikle araçta yalnız bırakmayın.
  • Página 81 • Koltuğun veya emniyet kemerinin hiçbir kesinlikle önerilmez. parçasının koltuğun veya araç kapısının altında sıkışmadığından her zaman emin olunuz. Bébé Confort Streety.Fix araç içi kullanım • Bir kaza sonrasında araç koltuğu mutlaka • Bu cihaz yalnızca EEC/BM düzenleme N°16 yenisiyle değiştirilmelidir.
  • Página 82 tarafından önerilen dışında başka bir kılıf ile • Yatık beşik olarak kullanıldığında araç koltuğunu değiştirmeyiniz. taşımak için asla oyuncak barını kullanmayın. • Katlanan koltuklar yerine kilitlenmelidir. • Satın aldıktan sonra koltuğu aracınıza yerleştirin. • Bu araba koltuğu, yatık beşik olarak Araç...
  • Página 83 Garanti Boğulma riskini önlemek için, tüm plastik torba ve ambalajları, bebek ve küçük çocuklardan uzak 24 aylık garantimiz, tasarım, mühendislik, tutunuz.. üretim ve ürün performansımızın kalitesine olan güvenimizi yansıtmaktadır. Bu ürünün Avrupa güvenlik gereksinimleri ve kalite standartlarına Bakım uygun olarak üretildiğini ve satın alındığı tarihte Kumaş: malzeme ve işçilik açısından kusuru olmadığını...
  • Página 84 aldığınızı gösteren belgeyi ibraz etmelisiniz. Servis talebiniz için Bébé Confort Servisinden ön onay almanız işleminizi kolaylaştıracaktır. Prensip olarak, garanti kapsamındaki servis talepleriyle ilgili kargo ve iade ücretlerini biz karşılıyoruz. Garanti kapsamına girmeyen hasarlarla ilgili makul bir ücret karşılığında servis verilir. Bu Garanti, 25 Mayıs 1999 tarihli 99/44/EG sayılı...
  • Página 85 • Pentru siguranta dvs si a copilului, instalati intotdeauna copilul in scaun, indiferent de AvERTIZARE durata calatoriei • Bebe Confort a creat si testat produsele • Temperatura in interiorul autovehiculului sale pentru a asigura siguranta si confortul poate deveni foarte inalta, mai ales dupa o...
  • Página 86 Pentru siguranta centurile de siguranta fara a consulta copilului dumneavoastra va sfatuim imperios distribuitorul sau importatorul sa nu instalati Streety.Fix pe un carucior de • Nu folositi fotoliul auto fara husa. Nu supermarchet. inlocuiti husa cu produse nerecomandate • Cosuletul poate fi folosit pe scaunul din...
  • Página 87: Mediul Înconjurător

    conform hotararii nr 91-1292 – December • Nu utilizați scaunul de masina ca un leagăn 1991 – EN 12790:june 2009 Produsele înclinat în cazul în care orice componente noastre sunt gandite si testate avand in sunt rupte sau lipsesc . minte siguranta si condfortul copilului dvs.
  • Página 88 Nu lăsaţi ambalajul din plastic la îndemâna instrucţiunile de utilizare. Pentru a solicita copiilor, pentru a evita sufocarea lor. reparaţii sau piese de schimb în baza garanţiei Din motive care ţin de protecţia mediului, pentru defecte de manoperă sau materiale, când nu mai folosiţi produsul, vă...
  • Página 89 (1) Produsele achiziţionate de la distribuitori sau vânzători care îndepărtează sau schimbă etichetele sau codurile de identificare sunt considerate neautorizate. Acestor produse nu li se aplică garanţia, deoarece autenticitatea lor nu poate fi confirmată.
  • Página 90 U – Бутон за отключване пътищата. V – Жълт индикатор за закрепване за корпуса • След като поставите детето в столчето, на Streety.Fix проверете дали каишките на предпазния W - Дъждобран. Продава се като принадлежност колан не са усукани и са добре затегнати, за...
  • Página 91 ВАЖНО: • Никога не оставяйте детето само в Заради безопасността на Вашето дете автомобила. настоятелно препоръчваме Streety.Fix да не • Дори и най-лекият удар по колата може да се поставя върху количка за супермаркет. превърне детето в снаряд. • За Вашата безопасност и за безопасността...
  • Página 92 не наранят седналото в столчето дете при дължината на предпазния колан на колата, удар на МПС. незабавно се свържете с дистрибутора си • Никога не слагайте тежки предмети на (преди ползването). задната полица, за да избегнете политането • При най-малкото съмнение относно им...
  • Página 93: Околна Среда

    за играчки, когато го ползвате като като принадлежности може да е опасно. шезлонг. ВНИмАНИЕ : Това столче, използвано като шезлонг не За да избегнете риска от задушаване, дръжте замества детското креватче или легло. Ако всякакви пластмасови торбички и опаковки детето Ви иска да спи, следва да го сложите в далеч...
  • Página 94 Когато направите това, подгответе следната редовна употреба колела и тъкани, естествено избледняване на цветовете и влошаване информация: якостните характеристики на материалите след продължителна употреба. - Сериен номер - Възраст (височина) и тегло на вашето дете. При появата на дефекти действайте по следния начин: Гаранция...

Este manual también es adecuado para:

Streety.fix