ENGLISH Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! appliance at www.philips.com/welcome. Use AirFloss Ultra with your favorite mouthwash as part of your oral care between teeth in order to improve your gum health. Important Read this user manual carefully before you use the appliance and save it for future reference.
Página 7
ENGLISH - This appliance contains no serviceable parts. If the Centre in your country (see chapter ‘Guarantee - Do not use the charger outdoors or near heated surfaces. - This appliance can be used by children aged from 8 years and above and by persons with reduced supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and if they understand the hazards involved.
Página 8
- The AirFloss Ultra is a personal care appliance and is not intended for use on multiple patients in a dental practice or institution. This Philips appliance complies with all applicable standards and 35_020_9638_1_DFU-Booklet_Simple_A6_v2.indd 8 12/12/14 11:47 AM...
Página 9
ENGLISH Nozzle tip Activation button Reservoir and reservoir cover Handle Charge & burst mode indicators Single burst: 1 LED Triple burst: 3 LEDs Charger Note: The contents of the box may vary based on the model purchased. Charging Put the plug of the charger in the electrical outlet. Place the handle on the charger (Fig.
ENGLISH Preparing for use Align the nozzle and press the nozzle down onto the handle (‘click’) (Fig. 4). Note: We advise you to place the tip facing the front of the handle as the illustration shows, but the nozzle can be placed in the handle either way without affecting the function.
ENGLISH Using the appliance Make sure the AirFloss Ultra is switched on. If it is off, press and release the power/mode button to switch on the appliance. (Fig. 8) You can change the modes to have the desired amounts of bursts each time you press the activation button.
ENGLISH Automatic shut-off function The AirFloss Ultra automatically switches off if it has not been used for one minute. Cleaning button until the reservoir is empty. Do not clean the nozzle, handle or charger in the dishwasher. Do not use cleaning agents to clean the appliance. The formulation or strength of some agents may damage the appliance.
Página 13
ENGLISH Storage follow the steps below. Open the cover of the reservoir and empty it. Press the activation button until no more spray comes out of the nozzle. Unplug the charger. Clean AirFloss Ultra nozzle, handle and charger. Refer to chapter ‘Cleaning’.
The battery is located inside the top half of the handle. Remove the battery and dispose of it properly (not in household waste) (Fig. 29). Guarantee and support www.philips.com/ support Guarantee restrictions The terms of the international guarantee do not cover the following: AirFloss Ultra nozzle.
DEUTSCH Einführung registrieren Sie Ihr Gerät unter www.philips.com/welcome. Verwenden Sie den AirFloss Ultra mit Ihrem bevorzugten Mundwasser Wichtig Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem bewahren Sie sie für eine spätere Verwendung auf. Gefahr - Halten Sie das Ladegerät von Wasser fern. Stellen Sie es nicht über oder nahe einer mit Wasser...
Página 16
DEUTSCH - Die Geräteteile lassen sich nicht vom Benutzer Sie sich bitte an das Philips Service-Center in Ihrem - Benutzen Sie das Ladegerät nicht im Freien oder sie dabei beaufsichtigt werden oder Anweisung zum sicheren Gebrauch des Geräts erhalten und die Gefahren verstanden haben.
Página 17
Sie Probleme mit länger als vier Wochen anhält. Ihren Arzt. - Dieses Philips Gerät entspricht den Wenn Sie als Träger eines Herzschrittmachers oder eines anderen Implantats Fragen zur Verwendung Arzt oder dem Hersteller des Schrittmachers oder Implantats in Verbindung.
Página 18
DEUTSCH die versehentliche Aufnahme dieser Substanzen zu verhindern. - Der AirFloss Ultra ist ein Gerät zur individuellen Elektromagnetische Felder Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen und Regelungen bezüglich Düsenspitze Griff Ladegerät Hinweis: Abhängig vom gekauften Modell kann der Packungsinhalt variieren.
DEUTSCH Laden Stecken Sie den Stecker des Ladegeräts in die Steckdose. Stellen Sie das Handstück in das Ladegerät (Abb. 2). Ladevorgang: (Abb. 3) 1 grüne LED: 33 % geladen. 3 grüne LEDS: 100 % geladen. Hinweis: Wenn der Akku vollständig aufgeladen ist, hat der AirFloss Ultra eine Betriebszeit von bis zu 11 Tagen im Modus für drei Stöße und bis zu 33 Tagen im Modus für einen einzelnen Druckluftstoß.
DEUTSCH Füllen Sie den Wasserbehälter mit Mundwasser oder Wasser (Abb. 6). Tipp: Für beste Ergebnisse und noch mehr Frische empfehlen wir die Verwendung von Mundwasser mit Ihrem AirFloss Ultra. Hinweis: Verwenden Sie kein Mundwasser, das Isopropylmyristat (z. B. Dentyl Active) oder hohe Konzentrationen ätherischer Öle enthält, da dies das Gerät beschädigen kann.
DEUTSCH Hinweis: Der AirFloss Ultra speichert den zuletzt ausgewählten Modus und verwendet diesen beim nächsten Mal erneut. Wenn der Akku Ihres AirFloss Standardmodus (drei Druckluftstöße) zurückgesetzt. Platzieren Sie die Düsenspitze zwischen zwei Zähnen an Ihrem sobald diese an der richtigen Stelle ist, um ein Spritzen zu vermeiden (Abb.
DEUTSCH Reinigen Sie die Düse, das Handstück oder das Ladegerät nicht im Geschirrspüler. Verwenden Sie keine Reinigungsmittel, um das Gerät zu reinigen. Die Formel oder Stärke einiger Mittel kann das Gerät beschädigen. Handstück und Düse Nehmen Sie die AirFloss Ultra-Düse vom Handstück ab. Spülen Sie die Düse nach jedem Gebrauch ab, um Rückstände zu beseitigen (Abb.
DEUTSCH Aufbewahrung führen Sie die unten stehenden Schritte aus. Öffnen Sie die Abdeckung des Wasserbehälters, und entleeren Sie den Wasserbehälter. Drücken Sie die Aktivierungstaste, bis keine Flüssigkeit mehr aus der Düse herauskommt. Ziehen Sie den Netzstecker des Ladegeräts. Reinigen Sie die AirFloss Ultra-Düse, das Handstück und das Bewahren Sie den AirFloss Ultra an einem kühlen, trockenen Ort ohne direkte Sonneneinstrahlung auf.
Handstücks ab (Abb. 28). Nehmen Sie den Akku heraus, und entsorgen Sie ihn ordnungsgemäß (nicht über den Hausmüll) (Abb. 29). Garantie und Support Für Unterstützung und weitere Informationen besuchen Sie die Philips Website unter www.philips.com/support internationale Garantieschrift. Garantieeinschränkungen der internationalen Garantie: AirFloss Ultra-Düse.
ESPAÑOL Introducción Enhorabuena por la compra de este producto y bienvenido a Philips. registre su producto en www.philips.com/welcome. Utilice AirFloss Ultra con su enjuague bucal favorito como parte de su reducir la placa entre los dientes para mejorar la salud de sus encías.
Página 37
ESPAÑOL en contacto con el servicio de atención al cliente en - No utilice el cargador al aire libre ni cerca de - Este aparato puede ser usado por niños mayores de o instruidos acerca del uso del aparato de forma aparato.
Página 38
ESPAÑOL antes de utilizar este aparato. - Este aparato de Philips cumple con las normas de seguridad para dispositivos electromagnéticos. Si tiene un marcapasos u otro dispositivo de dichos dispositivos antes de utilizar el aparato. recomendados por el fabricante. agua caliente. No introduzca objetos extraños en el depósito.
Página 39
ESPAÑOL Este aparato de Philips cumple los estándares y las normativas aplicables sobre exposición a campos electromagnéticos. Botón de activación Depósito y cubierta del depósito Mango Indicadores de carga y modo de ráfaga Una sola ráfaga: 1 LED Triple ráfaga: 3 LED Cargador Nota: El contenido de la caja puede variar en función del modelo que adquiera.
ESPAÑOL Preparación para su uso Alinee la boquilla y presione hacia abajo para que encaje en el Nota: Le aconsejamos que coloque la punta mirando hacia la parte frontal del mango, como se muestra en la ilustración. Sin embargo, la boquilla se puede colocar en el mango en cualquier posición sin que esto afecte a su funcionamiento.
ESPAÑOL Uso del aparato Asegúrese de que AirFloss Ultra está encendido. Si está apagado, Puede cambiar los modos para obtener la cantidad deseada de ráfagas cada vez que pulse el botón de activación. Para obtener los mejores resultados, utilice el modo de triple ráfaga (el ajuste predeterminado) tanto en la cara interna como en la cara externa de los dientes.
ESPAÑOL Función autoráfaga Mantenga pulsado el botón de activación para emitir ráfagas Para apagar el AirFloss Ultra, mantenga pulsado el botón de encendido/modo durante un segundo. Función de desconexión automática AirFloss Ultra se apaga automáticamente si no se utiliza durante un minuto. Limpieza el depósito se vacíe.
ESPAÑOL Cargador Desenchufe el cargador antes de limpiarlo. Almacenamiento Si no va a utilizar el AirFloss Ultra durante un periodo de tiempo Abra la cubierta del depósito y vacíelo. No pulse el botón de activación hasta que la boquilla deje de pulverizar.
Página 44
La batería está situada dentro de la mitad superior del mango. Quite la batería y deséchela correctamente (no la tire a la basura Garantía y asistencia www.philips.com/support o lea el folleto de garantía mundial independiente. Restricciones de la garantía La garantía internacional no cubre los siguientes daños: alteraciones o reparaciones no autorizadas.
FRANÇAIS Introduction Félicitations pour votre achat et bienvenue dans l’univers Philips ! sur le site à l’adresse suivante : www.philips.com/welcome. Important Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil et conservez-le pour un usage ultérieur. Danger - Ne mettez en aucun cas le chargeur en contact avec de l’eau.
Página 46
FRANÇAIS - L’appareil ne contient aucune pièce réparable. S’il est - N’utilisez pas le chargeur à l’extérieur ou près de surfaces chauffantes. - Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés dangers encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
Página 47
FRANÇAIS - Cet appareil Philips est conforme aux normes de traitant ou le fabricant de ce dispositif avant utilisation de l’appareil. recommandés par le fabricant. - N’exercez aucune pression excessive sur la pointe de la canule. pas le réservoir avec l’eau chaude. Ne mettez aucun objet dans le réservoir.
Página 48
FRANÇAIS Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes et à tous les Pointe de la canule Bouton d’activation Réservoir et couvercle du réservoir Manche Voyants du mode de charge et de jet Simple jet : 1 voyant Triple jet : 3 voyants Chargeur Remarque : Le contenu de l’emballage peut varier en fonction du modèle acheté.
FRANÇAIS Avant utilisation Alignez la canule et enfoncez-la sur le manche (vous devez Remarque : Nous vous conseillons de placer la pointe face à l’avant du manche comme illustré, mais la canule peut être placée dans n’importe quelle position sur le manche sans que sa fonction en soit affectée. Vous pouvez essayer les deux solutions pour trouver celle qui vous convient le mieux pour votre hygiène bucco-dentaire quotidienne.
FRANÇAIS Utilisation de l’appareil Assurez-vous que l’AirFloss Ultra est allumé. S’il est éteint, enfoncez et relâchez le bouton marche/mode pour allumer souhaitée de jets à chaque activation du bouton correspondant. Pour des résultats optimaux, utilisez le mode triple jet (réglage par défaut) depuis l’extérieur et l’intérieur de vos dents. Pour changer de mode, appuyez sur le bouton marche/mode pour parcourir les modes jusqu’à...
Página 51
FRANÇAIS Pour éteindre l’AirFloss Ultra, maintenez enfoncé le bouton marche/mode pendant une seconde. une minute. Nettoyage remplissez le réservoir d’eau chaude et appuyez sur le bouton d’activation Ne nettoyez pas la canule, le manche ou le chargeur au lave-vaisselle. N’utilisez pas de détergents pour nettoyer l’appareil. La formule ou l’intensité...
Página 52
FRANÇAIS Chargeur Débranchez le chargeur avant de le nettoyer. Rangement Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser l’AirFloss Ultra pendant une Ouvrez le couvercle du réservoir et videz-le. Appuyez sur le bouton d’activation jusqu’à ce qu’aucune pulvérisation ne sorte de la canule. Débranchez le chargeur.
Le niveau de charge de la batterie est situé dans la partie supérieure du manche. Retirez la batterie et mettez-la dans une poubelle Garantie et assistance consultez le site Web www.philips.com/support ou lisez le dépliant séparé sur la garantie internationale. Limites de la garantie La garantie internationale ne couvre pas les éléments suivants :...
ITALIANO Introduzione su www.philips.com/welcome. Utilizzate AirFloss ultra con il collutorio che preferite per la vostra igiene Importante il presente manuale e conservatelo per eventuali riferimenti futuri. Pericolo completamente asciutto prima di inserirlo nella presa di corrente. Avviso - Il cavo di alimentazione non può essere sostituito.
Página 55
ITALIANO - L’apparecchio non è costituito da parti riparabili. Centro Assistenza Clienti del vostro paese - Non utilizzate il caricabatterie in esterno o in - Questo apparecchio può essere usato da bambini a partire da 8 anni di età e da persone con capacità abbiano ricevuto assistenza o istruzioni su come utilizzare l’apparecchio in maniera sicura e capiscano i potenziali pericoli associati al suo...
Página 56
ITALIANO - Rivolgetevi al vostro dentista nel caso di eccessivo tale sanguinamento continui per più di 4 settimane. - Quest’apparecchio Philips è conforme agli standard di sicurezza per i dispositivi elettromagnetici. In caso produttore del dispositivo prima dell’uso. - Utilizzate solo le testine consigliate dal produttore.
ITALIANO Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli standard e alle norme relativi all’esposizione ai campi elettromagnetici. Punta della bocchetta Pulsante di attivazione Serbatoio e coperchio Impugnatura Spie di ricarica e della modalità a spruzzi Spruzzo singolo: 1 LED...
ITALIANO Predisposizione dell’apparecchio Allineate la bocchetta e premetela verso il basso all’interno Nota: la bocchetta può essere rivolta sia verso la parte interna che esterna dell’impugnatura, senza comprometterne il funzionamento; ad ogni modo, si consiglia di posizionare la punta rivolta verso la parte interna bocchetta in entrambi i modi, scegliendo quello più...
Página 59
ITALIANO Controllate che AirFloss ultra sia acceso. In caso contrario, premete e rilasciate il pulsante di accensione/modalità per Per la quantità di spruzzi desiderata, quando accendete l’apparecchio potete cambiare le modalità. Per risultati ottimali, sia nella parte esterna e interna dei denti. Per cambiare la modalità...
ITALIANO Funzione di spruzzo automatico Tenete premuto il pulsante di attivazione per emettere continuamente Per spegnere AirFloss ultra, tenete premuto per un secondo il pulsante di accensione/modalità. Funzione di spegnimento automatico Pulizia Non lavate la bocchetta, l’impugnatura o il caricabatterie nella lavastoviglie.
Página 61
ITALIANO Caricabatterie Togliete sempre la spina dalla presa di corrente prima di pulire l’apparecchio. Conservazione seguite le istruzioni riportate di seguito. Aprite il coperchio del serbatoio e svuotatelo. smette di erogare spruzzi. Scollegate il caricabatterie dalla presa di corrente. Pulite la bocchetta, l’impugnatura e il caricabatterie di AirFloss ultra. Riponete AirFloss ultra in un luogo fresco e asciutto, lontano dalla luce diretta del sole.
Staccate completamente il componente interno dalla parte La batteria è situata all’interno della parte superiore dell’impugnatura. Rimuovete la batteria e smaltitela Garanzia e assistenza www.philips.com/support oppure leggete l’opuscolo della garanzia internazionale. Limitazioni della garanzia I seguenti componenti sono esclusi dalla garanzia internazionale: Bocchetta AirFloss ultra.
NEDERLANDS Introductie dan op www.philips.com/welcome. uw mondverzorgingsroutine. De AirFloss Ultra draagt als aanvulling op Belangrijk raadplegen. Gevaar - Houd de oplader uit de buurt van water. Plaats de oplader niet in de buurt van of boven een met Dompel de oplader nooit in water of een andere op het stopcontact aansluit.
Página 64
NEDERLANDS - Dit apparaat bevat geen repareerbare onderdelen. op met het Consumer Care Centre in uw land vanaf 8 jaar en door personen met verminderde begrijpen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en onderhoud dienen niet door 8 jaar zijn en er toezicht wordt gehouden. Let op - Raadpleeg uw tandarts voordat u dit apparaat 35_020_9638_1_DFU-Booklet_Simple_A6_v2.indd 64...
Página 65
NEDERLANDS apparaat ernstige tandvleesbloeding optreedt of als het tandvlees nog steeds gaat bloeden nadat u het - Dit Philips-apparaat voldoet aan de voorwerpen in het reservoir. - Richt de straal niet op het gebied onder de tong of waterreservoir van de AirFloss Ultra niet schoon in een vaatwasmachine of magnetron.
Página 66
- Doe geen isopropylalcohol of andere reinigingsvloeistoffen in het reservoir om en is niet bedoeld om door meerdere personen of een instelling. Dit Philips-apparaat voldoet aan alle toepasbare richtlijnen en voorschriften Handvat Lampjes voor oplaad- en burstmodus Drievoudige burst: 3 lampjes Oplader Opmerking: De inhoud van de doos kan variëren, afhankelijk van het...
NEDERLANDS Opladen Steek de stekker van de oplader in het stopcontact. 1 groen LED-lampje: 33% opgeladen. 3 groene LED-lampjes: 100% opgeladen. Opmerking: Wanneer de AirFloss Ultra helemaal is opgeladen, heeft deze een gebruiksduur van maximaal 11 dagen als deze wordt gebruikt in de drievoudige burst-modus en van maximaal 33 dagen als deze wordt gebruikt in de enkele burst-modus.
NEDERLANDS Tip: Voor het beste resultaat en een frissere ervaring raden we u aan mondwater te gebruiken met uw AirFloss Ultra. Opmerking: Gebruik geen mondwater met isopropylmyristaat (bijv. Dentyl Active) of hoge concentraties etherische oliën. Dit kan het apparaat beschadigen. Dit geldt voor al het mondwater dat wordt verkocht in verpakkingen van glas en keramiek.
NEDERLANDS Plaats de tip van de spuitkop tussen twee tanden langs de tandvleesrand. Sluit uw lippen een beetje om de spuitkop om Druk op de startknop om 1 tot 3 bursts, luchtstoten met microduppeltjes mondspoeling of water (afhankelijk van de Schuif de tip van de spuitkop langs de tandvleesrand tot u voelt dat de tip tussen de volgende twee tanden valt.
NEDERLANDS Handvat en spuitkop Haal de AirFloss Ultra-spuitkop van het handvat. Spoel de spuitkop na elk gebruik om de resten die hierin achterblijven te verwijderen Open het reservoir en spoel het onder de kraan om resten te Tip: U kunt ook een wattenstaafje gebruiken om het reservoir schoon te vegen en achtergebleven resten te verwijderen.
NEDERLANDS Recycling nooit samen met ander huisvuil weg. Als u oude producten en accu’s De accu verwijderen U kunt de accu niet opnieuw in het apparaat plaatsen nadat u deze hebt verwijderd. Druk herhaaldelijk op de startknop tot de AirFloss Ultra niet langer Pak het handvat stevig beet met één hand aan de boven- en één Opmerking: Deze stap vereist veel fysieke kracht.
NEDERLANDS De accu bevindt zich in de bovenste helft van het handvat. Verwijder de accu en gooi deze op de juiste wijze weg Garantie en ondersteuning www.philips.com/support of lees het ‘worldwide guarantee’-vouwblad. Garantiebeperkingen internationale garantie: wijzigingen of ongeautoriseerde reparaties. 35_020_9638_1_DFU-Booklet_Simple_A6_v2.indd 72...
PORTUGUÊS Introdução www.philips.com/welcome. Utilize a AirFloss Ultra com o seu elixir bucal favorito como parte da sua das suas gengivas. Importante Leia cuidadosamente este manual do utilizador antes de utilizar o aparelho e guarde-o para consultas futuras. Perigo - Mantenha o carregador afastado da água.
Página 74
PORTUGUÊS não volte a utilizá-lo. - Este aparelho não contém peças reparáveis. o Centro de Apoio ao Cliente da Philips no seu - Não utilize o carregador no exterior ou próximo - Este aparelho pode ser utilizado por crianças com...
Página 75
4 semanas de utilização. antes de utilizar este aparelho. - Este aparelho Philips cumpre as normas de segurança para dispositivos electromagnéticos. do aparelho implantado antes de utilizar este produto.
Página 76
PORTUGUÊS reservatório. em consultórios ou clínicas dentárias. Este aparelho Philips cumpre todas as normas e regulamentos aplicáveis relativos à exposição a campos electromagnéticos. Ponta do bico Botão de activação Reservatório e tampa do reservatório Pega Indicadores de carregamento e dos modos de jacto Carregador Nota: Os conteúdos da caixa podem variar com base no modelo adquirido.
PORTUGUÊS Carregamento 1 LED verde: carga a 33%. 3 LEDs verde: carga a 100%. Nota: Quando está completamente carregada, a AirFloss Ultra tem um tempo de funcionamento de até 11 dias quando utilizada no modo de jacto triplo, e de até 33 dias quando utilizada no modo de jacto único. a bateria está...
PORTUGUÊS Sugestão: Para obter os melhores resultados e desfrutar de uma experiência mais fresca, é aconselhável utilizar elixir bucal com a sua AirFloss Ultra. Nota: Não utilize elixir bucal que contenha miristato de isopropilo ou altas aparelho. Isto inclui todos os elixires bucais vendidos em embalagens de vidro e cerâmica.
Página 79
PORTUGUÊS Coloque a ponta do bico entre dois dentes na linha das gengivas. Feche ligeiramente os lábios sobre o bico quando este estiver na Prima o botão de activação para aplicar 1 a 3 jactos (dependendo do modo seleccionado) de ar e micro-gotas Deslize a ponta do bico ao longo da linha das gengivas até...
PORTUGUÊS Pega e bico Retire o bico da AirFloss Ultra da pega. Enxagúe o bico depois de Abra o reservatório e enxagúe-o em água corrente para eliminar Sugestão: Também pode utilizar um cotonete para limpar o reservatório e eliminar os resíduos restantes. Nota: Não imerja a pega em água.
PORTUGUÊS Reciclagem domésticos comuns. Siga as instruções na secção “Retirar a bateria Informe-se acerca do sistema local de recolha de resíduos relativamente a produtos eléctricos e electrónicos e pilhas recarregáveis. Cumpra as regras locais e nunca elimine o produto e as pilhas recarregáveis com os resíduos domésticos comuns. A eliminação correcta de produtos usados e das pilhas recarregáveis Retirar a bateria recarregável Tenha em atenção que este processo é...
A bateria está localizada no interior da metade superior da pega. Retire a bateria e elimine-a correctamente (não no lixo doméstico) Garantia e assistência www.philips.com/ support ou leia o folheto da garantia mundial em separado. As seguintes situações não estão abrangidas pelos regulamentos da garantia internacional: Bico AirFloss Ultra.