Página 4
CB206_15_08_03_IM_ver3.qxd 15/08/2003 13:41 Page 4 Welcome Welkom Bem-vindo Thank you for choosing a Rexel binding Dank u voor de aanschaf van een Rexel- Agradecemos a sua escolha de uma machine. We aim to produce quality binding pons/bindapparaat. Wij streven er naar encadernadora Rexel.
Página 5
CB206_15_08_03_IM_ver3.qxd 15/08/2003 13:41 Page 5 Velkommen Добро пожаловать Vítejte Takk for at du valgte en Rexel Благодарим вас за то, что вы приобрели Děkujeme Vám, že jste si vybrali vázací stroj innbindingsmaskin. Det er vårt mål å брошюровочную машину Rexel. Наша Rexel.
CB206_15_08_03_IM_ver3.qxd 15/08/2003 13:41 Page 1 Getting Started Safety Tips ➤ When punching PVC/PP covers, we recommend the cover be punched with some paper either side. Please read and retain these instructions for future reference. ➤ Do not punch metallic objects such as staples or paper clips. ➤...
Página 7
CB206_15_08_03_IM_ver3.qxd 15/08/2003 13:41 Page 2 Getting Started Comb Binding Security • Load the front cover onto the open comb and lower it towards the • A Security Slot is fitted for use with leading makes of security leash. front of the machine. [Fig. 5] E.g.: Kensington Microsaver ( •...
CB206_15_08_03_IM_ver3.qxd 15/08/2003 13:41 Page 3 Beginn !Sicherheitshinweise ➤ Beim Lochstanzen von PCV/PP-Umschlägen empfehlen wir, dass der Umschlag gestanzt wird, während sich Papier auf jeder Seite des Bitte lesen Sie diese Anleitung durch und verwahren Sie die Anleitung Umschlags befindet. zur zukünftigen Bezugnahme. ➤...
Página 9
CB206_15_08_03_IM_ver3.qxd 15/08/2003 13:41 Page 4 Beginn Kammbinden Sicherheit • Den Frontdeckel auf den offenen Kamm setzen und in Richtung der • Ein Sicherheitsschlitz ist zur Verwendung mit führenden Marken von Vorderseite des Gerätes absenken. [Abb. 5] Sicherheitskabeln vorgesehen. z. B.: Kensington Microsaver ( •...
CB206_15_08_03_IM_ver3.qxd 15/08/2003 13:41 Page 5 Mise en Route Conseils de sécurité ➤ Lorsque vous perforez des couvertures en PVC/PP, nous vous recommandons de glisser la couverture entre deux feuilles de papier Merci de lire ces instructions et de les conserver afin de pouvoir les avant de la perforer.
Página 11
CB206_15_08_03_IM_ver3.qxd 15/08/2003 13:41 Page 6 Mise en Route Reliure Sécurité • Mettez la première de couverture sur les anneaux ouverts du peigne • Votre perforelieuse est équipée d'une encoche si vous désirez utiliser puis faites-la glisser vers l'avant de l'appareil. [Fig. 5] un câble antivol de sécurité, comme le Kensington Microsaver.
CB206_15_08_03_IM_ver3.qxd 15/08/2003 13:41 Page 7 De Eerste Stappen Veiligheidstips ➤ Bij het ponsen van kunststof (PVC/PP) omslagen raden we u aan om aan weerszijden van de omslag papier toe te voegen. Lees deze instructies zorgvuldig door en bewaar ze voor toekomstig gebruik. ➤...
Página 13
CB206_15_08_03_IM_ver3.qxd 15/08/2003 13:41 Page 8 De Eerste Stappen Inbinden op de plastic bindrug Beveiliging • Plaats de omslag voorzijde op de open bindrug en duw deze omlaag • Er is een beveiligingssleuf voorzien voor het aanbrengen van een naar de voorzijde van de machine. [Fig. 5] beveiligingsslot met kabel zoals bijvoorbeeld de Kensington Microsaver ( •...
CB206_15_08_03_IM_ver3.qxd 15/08/2003 13:41 Page 9 Operazioni preliminari Misure di sicurezza ➤ Quando si effettua la perforazione di copertine in PVC/PP, si raccomanda di utilizzare un foglio di carta su entrambi i lati della Leggere attentamente le seguenti istruzioni e conservarle per riferimento copertina.
Página 15
CB206_15_08_03_IM_ver3.qxd 15/08/2003 13:41 Page 10 Operazioni preliminari Rilegatura ad anelli plastici Sicurezza • Caricare la copertina anteriore sull'anello aperto e abbassarla verso • Uno slot di sicurezza è disponibile per l'uso con dispositivi di sicurezza la parte anteriore della macchina. [Fig. 5] delle principali marche, ad esempio Kensington Microsaver ( •...
Página 16
CB206_15_08_03_IM_ver3.qxd 15/08/2003 13:41 Page 11 Incio le Permitira Encuadernar Consejos de seguridad ➤ Al perforar tapas de PVC/PP, recomendamos que la tapa sea perforada con algo de papel en cada lado. Por favor, lea estas instrucciones y guárdelas para poder consultarlas ➤...
CB206_15_08_03_IM_ver3.qxd 15/08/2003 13:41 Page 12 Incio le Permitira Encuadernar Peine de encuadernación Seguridad • Introduzca la cubierta frontal en el peine abierto y bájela hacia la • Hay una ranura de seguridad que puede utilizarse con las principales parte frontal de la máquina. [Fig. 5] marcas de cables de seguridad, p.e.
Página 18
CB206_15_08_03_IM_ver3.qxd 15/08/2003 13:41 Page 13 Preparação Indicações de Segurança ➤ Quando encadernar capas em PVC/PP, recomenda-se que a capa seja encadernada com papel em cada um dos lados. Leia e guarde estas instruções para referência futura. ➤ Não perfure objectos metálicos, como por exemplo agrafos ou ➤...
Página 19
CB206_15_08_03_IM_ver3.qxd 15/08/2003 13:41 Page 14 Preparação Encadernação com Pente Segurança • Introduza a capa no pente aberto e baixe-a, na direcção da parte da • Existe uma Ranhura de Segurança para permitir a utilização de frente da máquina. [Fig. 5] correias de segurança das principais marcas.
Página 20
CB206_15_08_03_IM_ver3.qxd 15/08/2003 13:41 Page 15 Sätta igång. Säkerhetstips: ➤ Vid stansning av PVC-pärmar rekommenderar vi att pärmarna stansas med ett papper på vardera sida. Läs dessa instruktioner och håll dem i minnet för framtida bruk. ➤ Stansa inte metallföremål som häftklamrar eller pappersklämmor. ➤...
CB206_15_08_03_IM_ver3.qxd 15/08/2003 13:41 Page 16 Sätta igång. Kambindning Säkerhet • Lägg in förstasidan på den öppna kammen och sänk den mot • I maskinen ingår fötter på baksidan för att den ska kunna förvaras maskinens framsida. [Fig 5] vertikalt. ( •...
CB206_15_08_03_IM_ver3.qxd 15/08/2003 13:41 Page 17 Sådan kommer du i gang Sikkerhedstips ➤ Når du stanser PVC/PP-omslag, anbefaler vi at stanse omslaget med papir på begge sider. Du bedes læse og gemme denne vejledning til senere brug. ➤ Pas på ikke at stanse metalgenstande, så som hæfteklammer eller ➤...
CB206_15_08_03_IM_ver3.qxd 15/08/2003 13:41 Page 18 Sådan kommer du i gang Indbinding Sikkerhed • Placer den forreste side på den åbne plastring og sænk den ned • Maskinen er forsynet med en sikkerhedsåbning til anvendelse af mod fronten af maskinen. [Fig. 5] sikkerhedsremme fra førende producenter.
Página 24
CB206_15_08_03_IM_ver3.qxd 15/08/2003 13:41 Page 19 Igangsetting Sikkerhetsanbefalinger ➤ Når du stanser PVC-/PP-omslag, anbefaler vi at omslaget stanses med noen papirark på hver side. Vennligst les og oppbevar disse anbefalinger for fremtidig bruk. ➤ Sørg for ikke å stanse metalldeler, så som heftestifter eller binderser. ➤...
CB206_15_08_03_IM_ver3.qxd 15/08/2003 13:41 Page 20 Igangsetting Spiralinnbinding Sikkerhet • Sett omslaget inn i den åpne spiralen og senk den ned mot • Maskinen er utstyrt med et sikkerhetsspor til bruk for maskinfronten. [Fig. 5] sikkerhetsremmer fra ledende produsenter. F.eks.: Kensington Microsaver ( •...
Página 26
CB206_15_08_03_IM_ver3.qxd 15/08/2003 13:41 Page 21 Aloitusohjeet Turvallisuusohjeet ➤ PVC/PP-kansia rei'itettäessä suosittelemme, että laitat kannen kahden paperiarkin väliin Lue nämä ohjeet ja säilytä mahdollista myöhempää tarvetta varten. ➤ Älä rei'itä metallia, kuten nitojannastoja tai paperiliittimiä. ➤ Rei'ittäessäsi varmista, että laite on tasaisella, vakaalla pinnalla. ➤...
Página 27
CB206_15_08_03_IM_ver3.qxd 15/08/2003 13:41 Page 22 Aloitusohjeet Kampasidonta Turvatoimet • Aseta etukansi avoimeen kampaan ja laske sitä koneen etuosaa • Turvakolo on asennettu käytettäväksi tunnettuja tuotemerkkejä kohti. [Kuva 5] edustavan turvakytkimen yhteydessä; esim. Kensington Microsaver. ( • Lataa sisäosan arkit avoimeen kampaan toisten toimenpide, kunnes kaikki on ladattu.
CB206_15_08_03_IM_ver3.qxd 15/08/2003 13:41 Page 23 Pierwsze uruchomienie Wskazówki bezpieczeństwa ➤ Podczas dziurkowania okładek z polichlorku winylu lub polipropylenu zaleca się obłożyć dziurkowaną okładkę z obydwu Przeczytaj niniejszą instrukcję i zachowaj ją do późniejszego stron kilkoma arkuszami papieru.. wykorzystania ➤ Nie próbuj dziurkować elementów metalowych, np. spinaczy, ➤...
CB206_15_08_03_IM_ver3.qxd 15/08/2003 13:41 Page 24 Pierwsze uruchomienie Zwieranie grzebienia Zabezpieczenie • Założyć okładkę przednią na otwarty grzebień i opuścić ją ku • W celu założenia zabezpieczenia antykradzieżowego (np. przodowi urządzenia. [Rys. 5] Kensington Microsaver) zamontowano odpowiedni slot (gniazdo) mocujące ( •...
CB206_15_08_03_IM_ver3.qxd 15/08/2003 13:41 Page 25 Начало работы Правила техники безопасности ➤ При пробивке обложек из поливинилхлорида/полипропилена рекомендуется вставлять обложку, которую необходимо Прочтите и сохраните данные инструкции для использования в будущем. пробить, вместе с листами бумаги, приложенными с обеих сторон обложки. ➤...
Página 31
CB206_15_08_03_IM_ver3.qxd 15/08/2003 13:41 Page 26 Начало работы Брошюровка с помощью гребенки Безопасность • Поместите переднюю обложку на раскрытую гребенку и опустите • Для крепления передней защелки предохранительной ее по направлению к передней части машины. [Рис. 5] цепочки предусмотрен паз. Например: Kensington Microsaver ( •...
Página 32
CB206_15_08_03_IM_ver3.qxd 15/08/2003 13:41 Page 27 Bevezetés Biztonsági tudnivalók ➤ PVC/PP-borítók perforálása esetén javasoljuk, hogy a borítót az egyik oldalon valamilyen papírral együtt lyukassza át. Kérjük, olvassa el és őrizze meg ezeket az utasításokat a későbbi felhasználás céljára. ➤ Ne perforáljon fémtárgyakat, például fűző- vagy gemkapcsokat. ➤...
Página 33
CB206_15_08_03_IM_ver3.qxd 15/08/2003 13:41 Page 28 Bevezetés Spirálozás Biztonság • Helyezze a fedőlapot a kinyitott spirálra, majd hajtsa le a gép • A vezető gyártóktól származó biztonsági kábelek (pl. Kensington elülső része felé. [5. ábra] Microsaver) számára egy biztonsági nyílás található a gépen ( •...
Página 36
CB206_15_08_03_IM_ver3.qxd 15/08/2003 13:41 Page 31 Začínáme Bezpečnostní pokyny ➤ Při děrování desek z PVC / PP doporučujeme zakrýt zpracovávané desky z obou stran kusem papíru. Tyto pokyny si prosím pročtěte a uschovejte, aby je bylo možno v budoucnu kdykoliv použít. ➤...
Página 37
CB206_15_08_03_IM_ver3.qxd 15/08/2003 13:41 Page 32 Začínáme Hřebenová vazba Bezpečnost • Vložte na otevřený hřeben titulní stranu a zasuňte ji dolů směrem • Přístroj je opatřen bezpečnostní drážkou umožňující použití k přední části zařízení. [obr. 5] bezpečnostních šňůr renomovaných výrobců (např. Kensington Microsaver) ( •...
Página 38
CB206_15_08_03_IM_ver3.qxd 15/08/2003 13:41 Page 33 Baþlangiç Güvenlik Ýpuçlarý ➤ PVC/PP kapaklarýný delerken, kapaðýn iki tarafýnda da bir miktar kaðýt bulunur halde delmenizi öneriyoruz. Lütfen bu talimatlarý okuyun ve ileride baþvurmak üzere saklayýn. ➤ Delme sýrasýnda makinenin her zaman düz ve dengeli bir yüzeyde ➤...
Página 39
CB206_15_08_03_IM_ver3.qxd 15/08/2003 13:41 Page 34 Baþlangiç Tarak Ciltlemesi Güvenlik • Açýk taraða ön kapaðý takýn ve makinenin ön tarafýna doðru indirin. • En son çýkan güvenlik kilitleriyle birlikte kullanýlabilecek bir Güvenlik [Þekil 5 5 ] Yuvasý da bulunmaktadýr. Örneðin: Kensington Microsaver ( •...
Dies wird uns behilflich sein, falls Problem an Ihrem Rexelgerät máquina. Esto facilitará nuestra labor en caso de que experimente auftreten. algún problema con la máquina Rexel. Acco Service Division, Peppelkade 64, Acco Iberica, FREEPOST WR193, Houten 3992 AK,...
Página 42
CB206_15_08_03_IM_ver3.qxd 15/08/2003 13:41 Page 37 Guarantee Registration ✂ G u a r a n t e e R e g i s t r a t i o n / E n r e g i s t r e m e n t d e l a g a r a n t i e / G a r a n t i e k a a r t / G a r a n t i e k a r t e / R e g i s t o d a G a r a n t i a / Ta g l i a n d o d i G a r a n z i a Model:...
Página 43
Geräteausfälle,die durch unbeabsichtigte oder datum van aankoop zal Rexel naar eigen possibile alla: ACCO ITALIA SpA -SERVIZIO absichtliche falsche oder mißbräuchliche goeddunken niet of slecht functionerende originele ASSISTENZA TECNICA – Via Regio Parco Verwendung oder Nichteinhaltung der onderdelen repareren of vervangen.
CB206_15_08_03_IM_ver3.qxd 15/08/2003 13:41 Page 39 108/bis, 10036 Settimo Torinese (To). Service Garantía Garanti Modelo Periodo de garantía Rexel reparará o sustituirá-a su discreción-toda I en garantiperiode på 2 år fra købsdatoen, vil 2 anos peças e mão de CB-206 pieza original defectuosa dentro del plazo de obra Rexel, efter egen vurdering, reparere eller garantía de 2 años válido a partir de la fecha...
Página 45
Takuu on 2 vuotta laitteen ostopäivästä. Tänä prosimy o skontaktowanie się z miejscowym aikana Rexel korjaa tai vaihtaa vialliset dealerem firmy ACCO Polska w celu alkuperäiset osat. omówienia możliwych opcji serwisowych. Takuu ei kata vikoja tai rikkoutumista , jotka ovat aiheutuneet vahingossa tai tarkoituksellisella väärinkäytöllä.
CB206_15_08_03_IM_ver3.qxd 15/08/2003 13:41 Page 41 Location of Controls • Anordnung der Bedienelemente • Position des commandes • Plaatsing van de bedieningselementen • Posizione dei Controlli • Situación de los mandos Adjustable edge guide ‘Punch’ handle Punching channel Einstellbare Kantenführung Lochstanz-Griff Lochstanzkanal Butée réglable Poignée de perforation...
Página 47
CB206_15_08_03_IM_ver3.qxd 15/08/2003 13:41 Page 42 Service Garanti óýìöùíá ìå ôéò ïäçãßåò ôïõ êáôáóêåõáóôÞ. výrobků společnosti Rexel, který Vám sdělí, jaké jsou možnosti. Avásárlás napjától számított egyéves Ðåñßïäïò Åããýçóçò ÌïíôÝëïõ garanciális idő alatt a Rexel saját belátása 2 ÷ñüíéá áíôáëëáêôéêÜ szerint megjavítja vagy kicseréli a hibás CB-206 êáé...