• Die Gebrauchsanleitung ist Teil des Geräts und muss leicht zugäng- lich aufbewahrt werden. • Legen Sie die Gebrauchsanleitung bei, wenn Sie dieses Gerät an Drit- te weitergeben. • Sie finden aktualisierte Versionen der Gebrauchsanleitung auf unse- rer Homepage www.brand.de. 1.1 Gefährdungsstufen Folgende Signalworte kennzeichnen mögliche Gefährdungen: Signalwort Bedeutung GEFAHR Führt zu schwerer Verletzung oder Tod.
1 Gebrauchsbestimmung 1.3 Darstellung Darstellung Bedeutung Darstellung Bedeutung 1. Task Kennzeichnet eine Auf- > Kennzeichnet eine Voraussetzung. gabe. a., b., c. Kennzeichnet einzelne Kennzeichnet ein Ergebnis. Schritte der Aufgabe. Gebrauchsanleitung 9976 40...
2 Sicherheit 2 Sicherheit Bitte unbedingt sorgfältig durchlesen! Das Laborgerät macro kann in Kombination mit gefährlichen Materialien, Arbeitsvorgängen und Apparaturen verwendet werden. Die Gebrauchsan- leitung kann jedoch nicht alle Sicherheitsprobleme aufzeigen, die hierbei eventuell auftreten. Es liegt in der Verantwortung des Anwenders, die Ein- haltung der Sicherheits- und Gesundheitsvorschriften sicherzustellen und die entsprechenden Einschränkungen vor Gebrauch festzulegen.
2 Sicherheit 2.1 Funktion Das Gerät dient als Hilfe zum Pipettieren von Flüssigkeiten mit Mess- und Vollpipetten aus Glas oder Kunststoff im Volumenbereich von 0,1 ml bis 200 ml und mit einem Saugrohr-Außendurchmesser < 9,2 mm. Bei richti- ger Handhabung kommt die pipettierte Flüssigkeit nur mit der Pipette in Kontakt.
4 Pipettieren 4 Pipettieren 1. Saugbalg entlüften Vor dem Aufstecken der Pipette den Saugbalg zusammendrücken. 2. Pipette aufstecken WARNUNG Auf festen Sitz der Pipette achten. Nie Gewalt anwenden! Be- sonders bei dünnen Pipetten besteht die Gefahr von Glas- bruch! Verletzungsgefahr! Pipette stets möglichst dicht am obe- ren Ende halten und vorsichtig in den Adapter einschieben, bis sie fest sitzt.
4 Pipettieren 3. Pipette füllen Pipettenspitze in die Flüssigkeit ein- tauchen. Pipettierhebel vorsichtig nach oben drücken und die Pipette etwas über die gewünschte Marke füllen. HINWEIS Darauf achten, dass keine Flüssigkeit in das Gerät gelangt! Die Funktion des Membranfilters wird beeinträchtigt und die Saugleistung lässt nach. In diesem Fall Membranfilter auswechseln, siehe Filter austauschen und Adapter reinigen, S. 13 .
Página 11
4 Pipettieren 5. Pipette entleeren Auffanggefäß schräg halten. Pipet- tenspitze an der Innenwand anlegen und Pipettierhebel nach unten drücken. bei Pipetten mit Wartezeit (Auf- druck z.B. 'Ex + 5 s'): Sobald der Meniskus in der Pipette zum Stillstand kommt, die auf der Pi- pette angegebene Wartezeit (hier 5 s) einhalten.
Página 12
4 Pipettieren 6. Nach dem Pipettieren Pipette möglichst weit oben anfassen und aus dem Adapter herausziehen. Gebrauchsanleitung 9976 40...
5 Reinigung 5 Reinigung Gehäuseteile gelegentlich mit einem feuchten Tuch abwischen. Bei ord- nungsgemäßer Benutzung ist das Gerät wartungsfrei. 5.1 Autoklavieren Vor dem Autoklavieren muss das Gerät sorgfältig gereinigt werden. Die Gehäuseteile mit einem feuchten Tuch abwischen. Das Gerät ist autokla- vierbar bei 121 °C (250 °F), 2 bar und einer Haltezeit von mindestens 15 Mi- nuten nach DIN EN 285.
Página 14
5 Reinigung Zur Reinigung Adapter sorgfältig mit einer Spritzflasche ausspülen, die mit einer geeigneten Reinigungsflüssig- keit, z.B. Wasser, gefüllt ist. Anschlie- ßend ausblasen und trocknen. Neuen Membranfilter mit dem dicke- ren Anschluss nach unten zuerst in den Adapter eindrücken (die dünne- re, konische Seite nach oben).
5 Reinigung 5.3 Ventilsystem austauschen Saugbalg und Adaptergehäuse ab- schrauben. Zum Austauschen Oberteil des Ge- häuses abnehmen. Vorsichtig das Ventilsystem herausnehmen und aus- tauschen. Gerät in umgekehrter Reihenfolge wieder komplettieren und Dichtigkeit prüfen. Gebrauchsanleitung 9976 40...
5 Reinigung 5.4 Dichtigkeit prüfen Nach dem Einstellen des Meniskus darf ohne Betätigung der Ventile keine Flüs- sigkeit aus der Pipette tropfen. Sollte die Pipette tropfen, siehe Störung - Was tun?, S. 17 Gebrauchsanleitung 9976 40...
7 Kennzeichnung auf dem Produkt 7 Kennzeichnung auf dem Produkt Zeichen oder Nummer Bedeutung Allgemeines Warnzeichen Gebrauchsanleitung beachten XXZXXXXX Chargennummer Gebrauchsanleitung 9976 40...
Gerät an Hersteller oder Händler senden. Vordrucke können beim Händler oder Hersteller angefordert werden, bzw. stehen unter www.brand.de zum Download bereit. Innerhalb der USA und Kanada Bitte klären Sie mit BrandTech Scientific, Inc. die Voraussetzungen für die Rücksendung bevor Sie das Gerät zum Service einschicken.
Página 23
10 Reparatur Kontaktadressen Deutschland: USA und Kanada: ® BRAND GMBH + CO KG BrandTech Scientific, Inc. Otto-Schott-Straße 25 11 Bokum Road 97877 Wertheim (Germany) Essex, CT 06426-1506 (USA) T +49 9342 808 0 T +1-860-767 2562 F +49 9342 808 98000 F +1-860-767 2563 info@brand.de...
11 Mängelhaftung 11 Mängelhaftung Wir haften nicht für Folgen unsachgemäßer Behandlung, Verwendung, Wartung, Bedienung oder nicht autorisierter Reparatur des Gerätes oder für Folgen normaler Abnutzung, insbesondere von Verschleißteilen wie z.B. Kolben, Dichtungen, Ventilen sowie bei Glasbruch. Gleiches gilt für die Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung.
12 Entsorgung 12 Entsorgung Beachten Sie vor Entsorgung die entspre- chenden nationalen Entsorgungsvor- schriften und führen Sie das Produkt ei- ner fachgerechten Entsorgung zu. Technische Änderungen, Irrtum und Druckfehler vorbehalten. Gebrauchsanleitung 9976 40...
• Be sure to include the operating manual if you transfer possession of this device to a third party. • You can find up-do-date versions of the operating manual on our website: www.brand.de. 1.1 Hazard levels The following signal words identify possible hazards:...
1 Terms of use 1.3 Format Format Meaning Icon Meaning 1. Task Indicates a task. > Indicates a condition. a., b., c. Indicates the individ- Indicates a result. ual steps of a task. Operating manual 9976 40...
2 Safety Please read carefully! The macro can be used in combination with hazardous materials, work processes and equipment. However, the operating manual cannot cover all of the safety issues that may occur in doing so. It is the user’s responsi- bility to ensure compliance with the safety and health regulations and to specify the corresponding restrictions before use.
2 Safety 2.1 Function The device serves as an aid for pipetting liquids with graduated and volu- metric pipettes made of glass or plastic in the volume range from 0.1 ml to 200 ml and with a suction tube outer diameter < 9.2 mm. When the de- vice is handled correctly, the pipetted liquid comes into contact with the pipette only.
4 Pipetting 4 Pipetting 1. Vent the suction bellows Press the suction bellows together before inserting the pipette. 2. Attach pipette WARNING Ensure that the pipette is firmly in place. Never use force! Es- pecially with thin pipettes, there is a risk of glass breakage! Risk of injury! Always hold the pipette as close as possible to the upper end and push it...
4 Pipetting 3. Fill pipette Immerse pipette tip into the test liq- uid. Carefully push the pipetting lever up- wards, and fill the pipette slightly above the desired mark. NOTICE Make sure that no liquid gets into the device! The function of the mem- brane filter is impaired, and the suction capacity decreases.
Página 35
4 Pipetting 5. Empty pipette Hold collecting vessel at an angle. Place the pipette tip against the inner wall and press the pipetting lever down. For pipettes with waiting time (im- print e.g., 'Ex + 5 s'): As soon as the meniscus in the pipette comes to a standstill, observe the waiting time indicated on the pipette (here 5 s).
Página 36
4 Pipetting 6. After pipetting Grip the pipette as high up as possi- ble, and pull it out of the adapter. Operating manual 9976 40...
5 Cleaning 5 Cleaning Occasionally clean the housing parts with a damp cloth. When used prop- erly, the device is maintenance-free. 5.1 Autoclaving The device must be carefully cleaned before it is autoclaved. Clean the housing parts with a damp cloth. The device can be autoclaved at 121°C (250°F), 2 bar, and a holding time of at least 15 minutes according to DIN EN 285.
Página 38
5 Cleaning For cleaning, rinse the adapter care- fully with a spray bottle filled with a suitable cleaning liquid (e.g., water). Then blow out and dry. First press the new membrane filter into the adapter with the thicker con- nection facing downwards (the thin- ner, conical side facing upwards).
5 Cleaning 5.3 Replace valve system Unscrew suction bellows and adapter housing. Remove the upper part of the hous- ing for replacement. Carefully remove and replace the valve system. Reassemble the unit in reverse order and check for leaks. Operating manual 9976 40...
5 Cleaning 5.4 Check tightness After adjusting the meniscus, no liquid should drip from the pipette without op- erating the valves. If the pipette drips; see Malfunction – what to do?, p. 41 Operating manual 9976 40...
6 Malfunction – what to do? 6 Malfunction – what to do? Fault Possible cause What to do Suction capacity impaired Filter dirty or valve system de- Replace filter, Replace filter and fective clean adapter, p. 37 . Pipette drips Filter not placed correctly or Insert filter correctly, or replace valve system defective valve system;...
7 Product markings 7 Product markings Symbol or number Meaning General warning signs Follow the operating instructions XXZXXXXX Batch number Operating manual 9976 40...
8 Ordering Information 8 Ordering Information macro pipette aid Description Color* Order no. macro pipetting aid, including. Re- gray 262 00 placement membrane filter (3 µm) Green 262 01 and operating instructions. Blue 262 02 magenta 262 03 * The colors refer to the adapter housing and screw ring.
9 Spare parts 9 Spare parts Adapter housing Color* Length (mm) Material Order no. gray 262 20 Green 262 23 Blue 262 21 magenta 262 22 Suction bellows with screw ring Color* Order no. gray 262 25 Green 262 28 Blue 262 26 magenta...
Send only cleaned and decontaminated devices to the address, which you received together with the return number. Attach the return number in a clearly visible place on the package. Contact addresses Germany: USA and Canada: ® BRAND GMBH + CO. KG BrandTech Scientific, Inc. Operating manual 9976 40...
Página 47
F +1-860-767 2563 info@brand.de info@brandtech.com www.brand.de www.brandtech.com India: China: BRAND Scientific Equipment Pvt. Ltd. BRAND (Shanghai) Trading Co., Ltd. 303, 3rd Floor, ‘C‘ Wing, Delphi Guangqi Culture Plaza Hiranandani Business Park, Room 506, Building B Powai No. 2899, Xietu Road Mumbai–400 076 (India)
11 Warranty 11 Warranty We shall not be liable for the consequences of improper handling, use, servicing, operating or unauthorized repairs of the device or for the con- sequences of normal wear and tear, especially of wearing parts such as pistons, seals, valves and the breakage of glass.
12 Disposal 12 Disposal Before disposal, observe the relevant na- tional disposal regulations and ensure that the product is disposed of properly. Subject to technical changes, errors, and misprints. Operating manual 9976 40...
• Veuillez joindre le mode d'emploi lorsque vous remettez cet appareil à des tiers. • Vous trouverez des versions mises à jour du mode d'emploi sur notre site www.brand.de. 1.1 Classes de danger Les mots de signalisation suivants caractérisent des dangers potentiels :...
1 Conditions d'utilisation 1.3 Représentation Représenta- Signification Représen- Signification tion tation 1. Task Caractérise une tâche. > Caractérise une condition. a., b., c. Caractérise une étape Caractérise un résultat. individuelle de la tâche. Mode d'emploi 9976 40...
2 Sécurité 2 Sécurité À lire attentivement ! L’appareil de laboratoire macro peut être utilisé avec des matériaux, des procédés et des appareillages dangereux. Le mode d'emploi n'a pas pour but d'exposer tous les problèmes de sécurité susceptibles de se présen- ter.
2 Sécurité 2.1 Fonction L’appareil sert d’aide au pipetage de liquides avec des pipettes de mesure et pleines en verre ou en plastique, d’un volume compris entre 0,1 ml et 200 ml et avec un diamètre extérieur du tube d’aspiration < 9,2 mm. Si l’appareil est utilisé...
3 Éléments fonctionnels et de commande 3 Éléments fonctionnels et de commande Soufflet (SI) Filtre à membrane (PP/PTFE) Bague filetée (PP) Adaptateur (SI) Bulle de soufflage (SI) Boîtier d’adaptateur (PP) Levier de pipetage Système de soupape (PP; SI, PTFE) Boîtier (PP) Boîtier (PP) Abr.
4 Pipetage 4 Pipetage 1. Purger le soufflet Comprimer le soufflet avant d’insérer la pipette. 2. Insérer la pipette AVERTISSEMENT Veiller à la bonne assise de la pipette. Ne jamais employer la force ! Il existe un risque de bris de verre, en particulier pour les pipettes fines ! Risque de blessures ! Toujours tenir la pipette le plus près possible de l’extrémité...
4 Pipetage 3. Remplissage de la pipette Plonger la pointe de la pipette dans le liquide. Appuyer prudemment le levier de pi- petage vers le haut et remplir la pi- pette un peu au-dessus de la marque souhaitée. AVIS Veiller à ce que le liquide ne parvienne pas dans l’appareil ! La fonction du filtre à...
Página 59
4 Pipetage 5. Vidage de la pipette Tenir le bac récupérateur à l’oblique. Appliquer la pointe de la pipette sur la paroi intérieure et appuyer le levier de pipetage vers le bas. Pour les pipettes avec temps d’at- tente (impression par ex. « Ex + 5 s ») : Dès que le ménisque s’arrête dans la pipette, respecter le temps d’attente indiqué...
Página 60
4 Pipetage 6. Après le pipetage Saisir la pipette le plus haut possible et la retirer de l’adaptateur. Mode d'emploi 9976 40...
5 Nettoyage 5 Nettoyage Essuyer les pièces du boîtier de temps en temps avec un chiffon humide. L'appareil ne requiert pas d’entretien s’il est utilisé correctement. 5.1 Autoclavage L’appareil doit être nettoyé soigneusement avant l’autoclavage. Essuyer les pièces du boîtier avec un chiffon humide. L’appareil est autoclavable à 121 °C (250 °F), 2 bar et une durée de maintien d’au moins 15 minutes se- lon la DIN EN 285.
Página 62
5 Nettoyage Pour le nettoyage de l’adaptateur, rincer soigneusement avec un flacon pulvérisateur rempli d’un liquide de nettoyage approprié, par ex. de l’eau. Puis, souffler et sécher. Enfoncer le nouveau filtre à mem- brane tout d'abord dans l’adapta- teur, avec le raccord plus épais vers le bas (le côté...
5 Nettoyage 5.3 Remplacer le système de soupape Dévisser le soufflet et le boîtier d’adaptateur. Pour le remplacement, retirer la par- tie supérieure du boîtier. Retirer pru- demment le système de soupape et remplacer. Réassembler l’appareil dans l’ordre inverse et contrôler l’étanchéité. Mode d'emploi 9976 40...
5 Nettoyage 5.4 Contrôler l’étanchéité Après le réglage du ménisque, le liquide ne doit pas goutter hors de la pipette sans actionnement des soupapes. Si la pipette goutte, voir Dérangement - que faire ?, p. 65 Mode d'emploi 9976 40...
6 Dérangement - que faire ? 6 Dérangement - que faire ? Dérangement Cause possible Que faire Puissance d’aspiration compromise Filtre encrassé ou système Remplacer le filtre, Rempla- de soupape défectueux cer le filtre et nettoyer l’adaptateur, p. 61 . La pipette goutte Le filtre n’est pas correcte- Installer correctement le ment installé...
7 Marquage sur le produit 7 Marquage sur le produit Symbole ou numéro Signification Avertissements généraux Respecter le mode d’emploi XXZXXXXX Numéro de lot Mode d'emploi 9976 40...
8 Informations pour la commande 8 Informations pour la commande Auxiliaire de pipetage macro Description Couleur* N° de commande Auxiliaire de pipetage macro, com- gris 262 00 pris Filtre à membrane de rechange vert 262 01 3 µm et mode d’emploi.
Remplir « l’Attestation de Décontamination » et la retourner avec l’appa- reil au fabricant ou au revendeur. Demander le formulaire au fournisseur ou au fabricant ou bien en téléchargement gratuit sous www.brand.de. Aux États-Unis et au Canada : Merci de contacter BrandTech Scientific, Inc. pour demander les condi- tions de retour de l’appareil avant de le renvoyer au service après-vente.
Página 71
F +1-860-767 2563 info@brand.de info@brandtech.com www.brand.de www.brandtech.com Inde : Chine : BRAND Scientific Equipment Pvt. Ltd. BRAND (Shanghai) Trading Co., Ltd. 303, 3rd Floor, ‘C‘ Wing, Delphi Guangqi Culture Plaza Hiranandani Business Park, Room 506, Building B Powai No. 2899, Xietu Road Mumbai–400 076 (Inde)
11 Responsabilité pour défauts 11 Responsabilité pour défauts Nous déclinons toute responsabilité en cas de conséquences d'un traite- ment, d'une utilisation, d'un entretien et d'une manipulation incorrects, d'une réparation non autorisée de l'appareil ou d'une usure normale, no- tamment des pièces d'usure, telles que les pistons, les joints d'étanchéité, les soupapes, et de rupture de pièces en verre.
12 Évacuation 12 Évacuation Avant l’élimination, respectez les direc- tives d’élimination nationales correspon- dantes et déposez le produit auprès d'un centre de traitement des déchets. Sous réserve de modifications, d'erreurs et d'erreurs d'impression. Mode d'emploi 9976 40...
Página 75
Índice Índice 1 Información general sobre las instrucciones de uso ....76 Niveles de riesgo ................76 Símbolos del manual de instrucciones de uso ......76 Visualización................. 77 2 Seguridad ................78 Función ..................79 Límites de empleo................ 79 Condiciones de empleo ............... 79 Condiciones de almacenamiento..........
• Adjuntar el manual de instrucciones cuando se entregue este equipo a un tercero. • En nuestro sitio web https://www.brand.de/es/, encontrará versio- nes actualizadas del manual de instrucciones. 1.1 Niveles de riesgo Las siguientes palabras de advertencia hacen referencia a posibles ries-...
1 Información general sobre las instrucciones de uso 1.3 Visualización Viñeta Significado Viñeta Significado 1. Tarea Hace referencia a una > Hace referencia a un requisito. tarea. a., b., c. Hace referencia a cada Hace referencia a un resultado. uno de los pasos para realizar una tarea.
2 Seguridad ¡Leer todo el manual con atención por favor! El equipo de laboratorio macro puede utilizarse en combinación con ma- teriales, procesos de trabajo y aparatos riesgosos. No obstante, el manual de instrucciones no puede hacer referencia a todas las cuestiones que, eventualmente, podrían afectar la seguridad.
2 Seguridad 8. Comprobar siempre que el equipo esté en buenas condiciones antes de utilizarlo. Si se detectan fallas en el equipo, cesar el pipeteo de in- mediato y seguir las instrucciones del capítulo «¿Qué hacer en caso de averías?» en el apartado ¿Qué hacer en caso de averías?, p. 91 o, eventualmente, contactar con el fabricante.
3 Elementos de mando y funcionamiento 3 Elementos de mando y funcionamiento Pera de succión (SI) Filtro de membrana (PP/PTFE) Anillo roscado (PP) Adaptador (SI) Pulsador de soplado (SI) Carcasa del adaptador (PP) Mando de pipeteo Sistema de válvulas (PP; SI, PTFE) Carcasa (PP) Carcasa (PP) Abrev.
Página 81
3 Elementos de mando y funcionamiento Abrev. Material PTFE Politetrafluoroetileno Silicona Instrucciones de manejo 9976 40...
4 Pipeteo 4 Pipeteo 1. Evacuar el aire de la pera de succión Antes de colocar la pipeta, apretar la pera de succión. 2. Insertar la pipeta ADVERTENCIA Verificar que la pipeta se haya ajustado con firmeza. ¡No utili- zar nunca la fuerza! ¡En especial, en el caso de las pipetas del- gadas, existe el riesgo de rotura del vidrio! ¡Riesgo de lesiones! En lo posible, sujetar siempre la pipe- ta por el extremo superior con firme-...
4 Pipeteo 3. Llenar la pipeta Sumergir la punta de la pipeta en el líquido. Presionar el mando de pipeteo con cuidado hacia arriba y llenar la pipeta apenas por arriba de la marca desea- AVISO ¡Asegurarse de que no ingrese líquido en el equipo! Esto afecta la función del filtro de membrana y disminuye la capacidad de succión.
4 Pipeteo 5. Vaciar la pipeta Mantener inclinado el recipiente de recogida. Colocar la punta de la pipe- ta contra la pared interior y presionar el mando de pipeteo hacia abajo. En caso de pipetas con tiempo de espera (por ejemplo, con la inscrip- ción «Ex + 5 s»): En cuanto el menisco en la pipeta se encuentre en reposo, respetar el...
5 Limpieza 5 Limpieza Limpiar las partes de la carcasa con un paño húmedo de forma esporádi- ca. Si el equipo se utiliza de manera adecuada, no requiere mantenimien- 5.1 Esterilización en autoclave Antes de esterilizar en autoclave, el equipo se debe limpiar con cuidado. Limpiar las partes de la carcasa con un paño húmedo.
Página 87
5 Limpieza Extraer la pipeta. Desenroscar la carcasa del adapta- dor. Retirar el filtro de membrana dañado. Retirar el adaptador de la carcasa del adaptador presionando hacia arriba. Limpiar el adaptador con cuidado uti- lizando una piseta llena de un líquido de limpieza adecuado, como, por ejemplo, agua.
Página 88
5 Limpieza AVISO ¡No todos los filtros de membrana son adecuados! Utilizar solo accesorios ori- ginales. El equipo se entrega con filtros con poros de 3 µm de ancho. El filtro de membrana se puede esterilizar en auto- clave hasta cinco veces a 121 °C. La efi- cacia de la esterilización en autoclave debe ser comprobada en cada caso por el usuario.
5 Limpieza 5.3 Cambio del sistema de válvulas Desenroscar la pera de succión y la carcasa del adaptador. Para el cambio, retirar la parte supe- rior de la carcasa. Retirar con cuidado el sistema de válvulas y sustituirlo. Volver a ensamblar el equipo proce- diendo de manera inversa y compro- bar la estanqueidad.
5 Limpieza 5.4 Control de estanqueidad Tras ajustar el menisco, la pipeta no debe gotear ningún líquido en tanto no se ac- cione ninguna válvula. Si la pipeta gotea, contemplar el apartado ¿Qué hacer en caso de averías?, p. 91 Instrucciones de manejo 9976 40...
6 ¿Qué hacer en caso de averías? 6 ¿Qué hacer en caso de averías? Avería Posible causa ¿Qué hacer? La capacidad de succión se encuentra El filtro está sucio o el siste- Cambiar el filtro, contem- afectada ma de válvulas dañado plar el apartado Cambio del filtro y limpieza del adapta- dor, p. 86 .
7 Marcado en el producto 7 Marcado en el producto Marcado o número Significado Advertencia general Contemplar el manual de instrucciones XXZXXXXX Número de lote Instrucciones de manejo 9976 40...
8 Información para pedidos 8 Información para pedidos Auxiliar de pipeteado macro Descripción Color* N.° de pedido Auxiliar de pipeteado macro con fil- gris 262 00 tro de membrana de repuesto de verde 262 01 3 µm y manual de instrucciones.
9 Piezas de repuesto 9 Piezas de repuesto Carcasa del adaptador Color* Longitud en mm Material N.° de pedido gris 262 20 verde 262 23 azul 262 21 magenta 262 22 Pera de succión con anillo roscado Color* N.° de pedido gris 262 25 verde...
Completar la «Declaración de inocuidad» y enviarla al fabricante o distri- buidor junto con el equipo. Los formularios pueden solicitarse al distri- buidor o al fabricante, o descargarse en www.brand.de/es/. Dentro de EE. UU. y Canadá Consultar las condiciones para el envío con BrandTech Scientific, Inc. an- tes de enviar el equipo al servicio técnico.
Tampoco seremos provocados de los daños resultados de acciones no descritas en las instrucciones de manejo o por el uso piezas de requesto o comonentes no originales. EE.UU. y Canadá: Encontrará informaciones sobre la garantía en el sitio www.brand- tech.com. Instrucciones de manejo 9976 40...
12 Eliminación 12 Eliminación Antes de desechar el equipo, contemplar las respectivas normas nacionales de eli- minación de residuos y desecharlo de manera correspondiente. Todos los derechos reservados en caso de modificaciones técnicas, errores y errores de impresión. Instrucciones de manejo 9976 40...
Página 101
Indice dei contenuti Indice dei contenuti 1 Destinazione d'uso ..............102 Livelli di pericolo ................102 Simboli delle istruzioni per l'uso..........102 Rappresentazione ................ 103 2 Sicurezza ................104 Funzioni ..................105 Limiti di impiego ................105 Usi non previsti................105 Condizioni per lo stoccaggio ............
• Accludere queste istruzioni per l'uso quando si passa questo stru- mento a terzi. • Trovate versioni aggiornate di queste istruzioni per l'uso sulla nostra homepage www.brand.de. 1.1 Livelli di pericolo I seguenti pittogrammi segnalano i possibili pericoli: Pittogramma (parola chiave)
1 Destinazione d'uso 1.3 Rappresentazione Rappresen- Significato Rappresen- Significato tazione tazione 1. Task Indica un compito da > Indica un presupposto da rispettare. espletare. a., b., c. Indica singoli passaggi Indica un risultato. di un compito. Istruzione 9976 40...
2 Sicurezza 2 Sicurezza Leggere attentamente prima dell'uso! Lo strumento da laboratorio macro può essere utilizzato con materiali, procedure di lavoro e apparecchiature pericolose. Le istruzioni per l'uso non possono però coprire tutte le eventuali problematiche di sicurezza che possono eventualmente presentarsi. È responsabilità dell'utilizzatore osservare adeguate prescrizioni per la sicurezza e la salute e definire pri- ma dell'uso le opportune limitazioni.
2 Sicurezza 2.1 Funzioni Lo strumento serve come ausilio per il dosaggio di liquidi con pipette gra- duate e tarate di vetro o plastica con un volume da 0,1 ml fino a 200 ml e con un diametro esterno del tubo di aspirazione < 9,2 mm. Con un utilizzo corretto dello strumento il liquido dosato viene a contatto solo con la pi- petta.
2 Sicurezza 2.4 Condizioni per lo stoccaggio Conservare l'apparecchio e gli accessori perfettamente puliti in un luogo fresco e asciutto. Temperatura di immagazzinamento: da -20 °C a 50 °C (da -4 °F a 122 °F). Umidità relativa dell'aria: dal 5 % al 95 %. Istruzione 9976 40...
3 Elementi di funzionamento e di comando 3 Elementi di funzionamento e di comando Pompetta di aspirazione (SI) Filtro a membrana (PP/PTFE) Ghiera filettata (PP) Adattatore (SI) Soffietto (SI) Alloggiamento adattatore (PP) Levetta della pipetta Sistema di valvole (PP, SI, PTFE) Alloggiamento (PP) Alloggiamento (PP) Abbrev.
4 Aspirazione con pipetta 4 Aspirazione con pipetta 1. Sfiatare la pompetta di aspirazione Comprimere la pompetta di aspira- zione prima di innestare la pipetta. 2. Innestare la pipetta AVVERTENZA! Assicurarsi della salda sede della pipetta. Non applicare mai forza eccessiva! Sussiste il pericolo di rottura del vetro, in par- ticolare in caso di pipette sottili! Pericolo di lesioni! Afferrare la pipetta il più...
4 Aspirazione con pipetta 3. Riempire la pipetta Immergere la punta della pipetta nel liquido. Premere la levetta della pipetta con cautela in alto e riempirla fino a supe- rare di poco la marcatura desiderata. AVVISO! Prestare attenzione che non giunga del liquido nello strumento! La fun- zione del filtro a membrana viene compromessa e la potenza di aspira- zione diminuisce.
Página 110
4 Aspirazione con pipetta 5. Svuotare la pipetta Tenere il recipiente di raccolta in mo- do obliquo. Appoggiare la punta della pipetta alla parete interna e premere la levetta verso il basso. in caso di pipette con tempo di at- tesa (Dicitura ad es.
Página 111
4 Aspirazione con pipetta 6. Dopo il pipettaggio Afferrare la pipetta quanto più possi- bile in alto ed estrarla dall'adattato- Istruzione 9976 40...
5 Pulizia 5 Pulizia Pulire occasionalmente i componenti dell'alloggiamento con un panno umido. Con un utilizzo conforme, lo strumento non necessita di manuten- zione. 5.1 Sterilizzazione in autoclave Prima di utilizzare l'autoclave occorre pulire accuratamente lo strumento. Pulire i componenti dell'alloggiamento con un panno umido. Lo strumen- to può...
Página 113
5 Pulizia Estrarre la pipetta. Svitate l'alloggiamento dell'adattato- Rimuovere il filtro a membrana difet- toso. Estrarre l'adattatore dall'alloggia- mento, premendolo verso l'alto. Per pulire l'adattatore, sciacquarlo accuratamente con l'aiuto di uno spruzzino riempito con un liquido de- tergente adatto, ad es. acqua. Suc- cessivamente soffiarlo con aria e asciugarlo.
Página 114
5 Pulizia AVVISO! Non tutti i filtri a membrana sono adatti! Utilizzare solo accessori originali. Lo strumento è dotato di serie con filtri con un'ampiezza dei pori di 3 µm. Il filtro a membrana può essere sterilizzato in au- toclave per cinque volte a 121 °C. È re- sponsabilità...
5 Pulizia 5.3 Sostituzione del sistema di valvole Svitare il soffietto di aspirazione e l'alloggiamento dell'adattatore. Rimuovere la parte superiore dell'al- loggiamento per la sostituzione. Estrarre con cautela il sistema di val- vole e sostituirlo. Rimontare lo strumento in ordine in- verso e controllarne la tenuta.
5 Pulizia 5.4 Controllare la tenuta Dopo la regolazione del menisco e senza azionare le valvole non deve fuoriuscire del liquido dalla pipetta. Nel caso in cui la pipetta dovesse gocciolare, vedere Ano- malia - Cosa fare?, p. 117 Istruzione 9976 40...
6 Anomalia - Cosa fare? 6 Anomalia - Cosa fare? Anomalia Possibile causa Soluzione Potenza di aspirazione compromessa Filtro sporco o sistema di Sostituire il filtro, Sostitu- valvole difettoso zione del filtro e pulizia dell'adattatore, p. 112 . La pipetta gocciola Il filtro non è...
7 Marcatura sul prodotto 7 Marcatura sul prodotto Simbolo o numero Significato Segnali di avvertimento generali Rispettare le istruzioni per l'uso XXZXXXXX Numero del lotto Istruzione 9976 40...
9 Pezzi di ricambio 9 Pezzi di ricambio Alloggiamento dell'adattatore Colore* Lunghezza mm Materiale Nr. ord. grigio 262 20 verde 262 23 262 21 magenta 262 22 Soffietto di aspirazione con ghiera filettata Colore* Nr. ord. grigio 262 25 verde 262 28 262 26 magenta...
Página 121
9 Pezzi di ricambio Adattatore di silicone Lunghezza mm Nr. ord. 261 46 Sistema di valvole Descrizione Nr. ord. Sistema di valvole 261 28 Istruzione 9976 40...
Compilare la 'Dichiarazione di assenza di rischi per la salute' ed inviarla con lo strumento al distributore o al produttore. I moduli possono essere richiesti al distributore o al produttore, oppure si possono scaricare dal si- to www.brand.de. Istruzione 9976 40...
Applicare il numero di reso bene in vista sull'esterno del pacco. Indirizzi di contatto Germania: Stati Uniti e Canada: ® BRAND GMBH + CO KG BrandTech Scientific, Inc. Otto-Schott-Straße 25 11 Bokum Road 97877 Wertheim (Germania)
11 Garanzia 11 Garanzia Non ci assumiamo alcuna responsabilità per le conseguenze di manipola- zione, uso, manutenzione e impiego non corretti, o per riparazioni non autorizzate dello strumento o per le conseguenze del normale consumo, in particolare dei componenti soggetti ad usura, come ad esempio pisto- ni, guarnizioni e valvole, e in caso di rottura del vetro.
12 Smaltimento 12 Smaltimento Prima di smaltire lo strumento consulta- re le disposizioni nazionali in materia di smaltimento e conferire il prodotto ad un idoneo centro di smaltimento rifiuti. Salvo modifiche tecniche, errori e refusi. Istruzione 9976 40...
Página 127
Índice remissivo Índice remissivo 1 Regras de utilização..............128 Níveis de perigo................128 Símbolos das instruções de utilização........128 Representação ................129 2 Segurança................130 Função ..................131 Limites de aplicação ..............131 Exclusões de aplicação ..............131 Condições de armazenamento ........... 132 3 Elementos de funções e de comando .........
• Se entregar o aparelho a terceiros, inclua também as instruções de utilização. • Encontra versões atualizadas das instruções de utilização na nossa página inicial www.brand.de. 1.1 Níveis de perigo As seguintes palavras-chave identificam possíveis perigos: Palavra-chave...
1 Regras de utilização 1.3 Representação Representaç Significado Representa Significado ão ção 1. Task Identifica uma tarefa. > Identifica um requisito. a., b., c. Identifica passos Identifica um resultado. individuais da tarefa. Instruções 9976 40...
2 Segurança 2 Segurança Ler obrigatoriamente com atenção! O aparelho de laboratório macro pode ser utilizado em combinação com materiais perigosos, processos de trabalho e equipamentos. No entanto, as instruções de utilização não podem mostrar todos os problemas de segurança que possam ocorrer. É da responsabilidade do utilizador assegurar o cumprimento das prescrições segurança e de saúde e...
2 Segurança 2.1 Função O aparelho é utilizado como auxiliar na pipetagem de líquidos com pipetas com e sem graduação de vidro ou de plástico na gama de volume de 0,1 ml até 200 ml e com um tubo de sucção de diâmetro exterior < 9,2 mm.
2 Segurança 2.4 Condições de armazenamento Armazenar o aparelho e os acessórios apenas enquanto limpos em local fresco e seco. Temperatura de armazenamento: de -20 °C até + 50 °C (de -4 °F até 122 °F). Humidade relativa do ar: 5 % até 95 %. Instruções 9976 40...
3 Elementos de funções e de comando 3 Elementos de funções e de comando Fole de sucção (SI) Filtro de membrana (PP/PTFE) Anel roscado (PP) Adaptador (SI) Bolha Blow-out (SI) Caixa do adaptador (PP) Alavanca de pipetagem Sistema de válvula (PP; SI, PTFE) Caixa (PP) Caixa (PP) Abreviatura...
4 Pipetagem 4 Pipetagem 1. Ventilar fole de sucção Pressionar o fole de sucção antes de inserir a pipeta. 2. Inserir pipeta ATENÇÃO! Verificar se a pipeta está bem assente. Nunca utilizar a força! Especialmente em pipetas finas existe o perigo de quebra do vidro! Perigo de ferimentos! Segurar sempre a pipeta o mais estanque possível na extremidade...
Página 135
4 Pipetagem 3. Encher pipeta Mergulhar a ponta da pipeta no líquido. Pressionar cuidadosamente a alavanca de pipetagem para cima e encher a pipeta ligeiramente acima da marca pretendida. AVISO Garantir que nenhum líquido entre no aparelho! A função do filtro de membrana é...
Página 136
4 Pipetagem 5. Esvaziar pipeta Segurar o recipiente de recolha obliquamente. Colocar a ponta da pipeta na parede interior e pressionar a alavanca da pipetagem para baixo. no caso de pipetas com tempo de espera (impressão por ex. 'Ex + 5 s'): Assim que o menisco na pipeta ficar imobilizado, respeitar o tempo de espera indicado na pipeta (aqui 5...
Página 137
4 Pipetagem 6. Após a pipetagem Segurar a pipeta o mais alto possível e retirá-la do adaptador. Instruções 9976 40...
5 Limpeza 5 Limpeza Ocasionalmente limpar as peças da caixa com um pano húmido. Em caso de utilização correta, o aparelho é isento de manutenção. 5.1 Autoclavagem Antes da autoclavagem, o aparelho deve ser cuidadosamente limpo. Limpar as peças da caixa com um pano húmido. O aparelho é autoclavável a 121°C (250 °F), 2 bar e um tempo de paragem de pelo menos 15 minutos de acordo com a DIN EN 285.
Página 139
5 Limpeza Para a limpeza, enxaguar cuidadosamente o adaptador com um vaporizador cheio com um líquido de limpeza adequado, por ex., água. De seguida, soprar e secar. Pressione primeiro o novo filtro de membrana no adaptador com a ligação mais grossa virada para baixo (o lado mais fino e cónico virado para cima).
5 Limpeza 5.3 Substituir o sistema de válvula Desaparafusar o fole de sucção e a caixa do adaptador. Retirar a parte superior da caixa para a substituição. Remover e substituir cuidadosamente o sistema de válvulas. Completar o aparelho novamente na ordem inversa e verificar a estanqueidade.
5 Limpeza 5.4 Verificar a estanqueidade Após ajustar o menisco, nenhum líquido deve gotejar da pipeta sem acionar as válvulas. Se a pipeta gotejar, ver Avaria - O que fazer?, p. 142 Instruções 9976 40...
6 Avaria - O que fazer? 6 Avaria - O que fazer? Avaria Causa possível O que fazer Capacidade de sucção prejudicada Filtro sujo ou sistema de Substituir o filtro, Substituir válvulas com defeito o filtro e limpar o adaptador, p. 138 . A pipeta goteja Filtro não encaixado Inserir corretamente o filtro...
7 Identificação no produto 7 Identificação no produto Carateres ou números Significado Sinais de aviso gerais Respeitar as instruções de utilização XXZXXXXX Número de lote Instruções 9976 40...
8 Informações de encomenda 8 Informações de encomenda Assistente de pipetagem da macro Descrição Cor* N.º Enc. Assistente de pipetagem da macro, cinzento 262 00 incl. Filtro de membrana de verde 262 01 substituição de 3 µm e instruções azul 262 02 de utilização.
9 Peças de substituição Adaptador de silicone Comprimento mm N.º Enc. 261 46 Sistema de válvula Descrição N.º Enc. Sistema de válvula 261 28 Instruções 9976 40...
Fora dos EUA e do Canadá Preencher a "Declaração relativa à segurança sanitária" e enviá-la juntamente com o aparelho ao fabricante ou distribuidor. Os formulários podem ser solicitados ao distribuidor ou fabricante ou podem ser descarregados em www.brand.de. Instruções 9976 40...
Página 148
Colocar o número de devolução no exterior do pacote de modo bem visível. Endereço de contacto Alemanha: EUA e Canadá: ® BRAND GMBH + CO KG BrandTech Scientific, Inc. Otto-Schott-Straße 25 11 Bokum Road 97877 Wertheim (Alemanha)
11 Responsabilidade por defeitos 11 Responsabilidade por defeitos Não assumimos responsabilidade pelas consequências de manuseamento, utilização, manutenção, operação incorretos ou reparação não autorizada do aparelho, nem pelas consequências do desgaste normal, especialmente de peças de desgaste como, por ex., êmbolos, vedantes, válvulas, assim como em caso de quebra de vidro. O mesmo se aplica à...
12 Eliminação 12 Eliminação Antes da eliminação, respeitar as respetivas prescrições nacionais relativamente à eliminação e assegurar que o produto é eliminado de forma adequada. Reserva-se o direito a alterações técnicas, erros e erros de impressão. Instruções 9976 40...