SICHERHEITSHINWEISE Hinweis: Der Paddelsport kann gefährlich und körperlich anstrengend sein. Wenn Sie das Paddelbrett verwenden, müssen Sie sich darüber bewusst sein, dass falsche Handhabung und/oder Missachtung der Vorschriften zu ernsten Verletzungen oder Tod führen können. Beachten Sie alle im Wasser geltenden Gesetze und Vorschriften und gebrauchen Sie gesunden Menschenverstand.
GERÄTEÜBERSICHT Hochdruck Federventil für Die Kontrollpatten bieten schnelles und einfaches Befüllen zusätzliche Stabilität und Ablassen der Luft und Festigkeit auf den Schwerlast- Stehflächen des Bretts, was das Paddeln erleichtert und Tragegriffe eine optimale Beweglichkeit ermöglicht. Abnehmbare Hochbelastbarer Hauptfinne Bezug (PVC) Große Fußunterlage;...
Página 6
Haltung Stellen Sie sich in entspannten aufrechten Haltung mit den Füßen schulterbreit auseinander, die Knie leicht gebeugt, die Schultern zurück und schauen Sie gerade aus. Paddelgriff Platzieren Sie die obere (starke) Hand am Ende des Griffs und die untere (schwache) Hand ungefähr 60 cm weiter unten. Paddeln Sie mit leicht gebeugten Armen in einer angenehmen Vorwärtsbewegung.
Página 7
Schließen Sie die Ventilabdeckung über dem Ventilschaft immer, wenn Sie das Paddelbrett verwenden. Dadurch wird verhindert, dass unbeabsichtigt Luft austritt oder Partikel in die Luftkammern gelangen. Wichtiger Hinweis zum Ventil Manchmal entströmt Luft aus dem Board, weil das Ventil nicht richtig verschlossen ist.
Página 9
Luft ablassen 1. Entfernen Sie in der Ventilumgebung befindliches Wasser oder Schmutz. 2. Drücken Sie die Ventilnadel langsam nach unten, um die Luft aus dem Ventil entweichen zu lassen. Am Anfang wird es einen Druckluftausstoß geben, der sich allerdings nach und nach verlangsamt. Sobald der Luftausstrom langsamer geworden ist, können Sie die Ventilnadel vollständig nach unten drücken und sie im Uhrzeigersinn drehen, bis diese sich in der Position „unten“...
Schritte zum Falten des Paddelbretts • Das Paddelbrett wurde so konzipiert, dass Sie das Brett durch wenige Faltungen so klein machen, dass es in eine Tasche passt. • Befolgen Sie die Abbildungen unten, um das Paddelbrett bestmöglich zu Falten. • Falten Sie das Paddelbrett so, dass das Faltungsmuster den Deckplatten entspricht.
LECKERKENNUNG UND REPARATUR PVC-Informationen • Ihr Paddelbrett besteht aus langlebigem PVC. • PVC ist beim Auftreten eines Risses oder eines Lochs sehr einfach zu reparieren. • Reparaturen können leicht mit dem im Lieferumfang enthaltenen Reparaturset durchgeführt werden. • Lesen Sie die folgenden Abschnitte zu Leckerkennung und Reparaturhinweisen.
Página 12
Reparatur Im Lieferumfang Ihres Paddelbretts ist ein Reparaturset enthalten. Schneiden Sie aus dem Reparaturmaterial einen Flicken heraus und runden Sie die Ecken ab. Der Flicken sollte das beschädigte Gebiet zu jeder Seite um 1,3 cm überlappen. Tragen Sie auf der Unterseite des ausgeschnittenen Flickens und rund um das Gebiet, welches repariert werden soll, Kleber aus.
SAFETY INSTRUCTIONS Note: Paddle sports can be dangerous and physically demanding. Users of this product should understand that participating in stand up paddling can result in serious injury or death. Observe all applicable watercraft laws, and use common sense. • Always paddle with others.
PRODUCT DESCRIPTION High pressure spring valve for The control plates provide quick and easy inflation and additional stability and deflation rigidity in the standing areas Heavy duty built in of the board, providing a carrying handles superior paddling experience yet maintaining optimal portability Removable Heavy duty drop...
Página 16
How to Use Assume a comfortable stance with your feet positioned roughly shoulder width apart Knees slightly bent in a relaxed upright stance, shoulders back, looking straight ahead. Paddle Grip Place your top hand on end of handle and your bottom hand approximately 24”...
Página 17
Always lock the valve cover over the valve stem when in use. This will prevent accidental air release and entrance of any particles into the air chambers. Important note on the valve Sometimes air escapes from the board because the valve is not properly closed.
Página 18
Maximum recommended air pressure Item number 10034695 10034697 10034700 10034696 10034698 10034701 10034699 Article name Maliko Runner Spreestar Downwind Cruiser Max. Recommended 12-15 PSI 12-15 PSI 18-20 PSI air pressure (0,8 - 1 Bar) (0,8 - 1 Bar) (1,2 - 1,35 Bar)
Página 19
Board Deflation Steps 1. Clear any water or debris out of the valve areas. 2. Slowly press down on the valve stem to start letting air out of the board. There will be an initial burst of air, but that will slow down very quickly. Once the air flow has slowed down, press the valve stem all the way down and turn it clockwise to lock it into the “open”...
Board Folding Steps • The board storage bag is designed to allow you to get your board into the bag as easily as possible with minimal folds. • Follow the diagram below for the best folding procedures • Make your folds so that the folding pattern will match the Deck Plate. Do not try and fold or bend deck plates.
Página 21
LEAK DETECTION AND REPAIRS About PVC • Your new stand up paddleboard is made from a Durable PVC. • If a tear or puncture does occur, PVC is Very easy to repair. Repairs are easily done with your Included patch kit. •...
Página 22
Repairs Your board comes with a repair kit as standard equipment. Cut a patch out of the repair material and round off the corners. The patch should overlap the damaged area by 1.3 cm on each side. Apply adhesive to the underside of the cut patch and around the area to be repaired.
INDICACIONES DE SEGURIDAD Aviso: El deporte de remo puede ser peligroso y físicamente agotador. Si usa la tabla de paddle, debe ser consciente que un manejo incorrecto o no seguir las normas pueden causar lesiones serias o incluso la muerte. Cumpla con todas las leyes y regulaciones aplicables en el agua y use el sentido común.
CARACTERÍSTICAS DEL APARATO Válvula de muelle de alta presión La placa de control ofrece para un inflado y desinflado rápido estabilidad adicional en la y fácil superficie de la tabla, lo que Asas para facilita el remo y posibilita carga pesada una movilidad óptima.
Página 26
Postura Colóquese en una posición recta relajada con los pies separados al ancho de los hombros, las rodillas ligeramente dobladas, los hombros hacia atrás y mire hacia el frente. Agarre del remo Coloque la mano superior (fuerte) en el extremo del mando y la inferior (débil) aproximadamente 60 cm por debajo.
Página 27
Cierre la tapa de la válvula siempre sobre el vástago de la válvula cuando use la tabla de paddle. Así se evita que entre aire o partículas inadvertidamente en la cámara de aire. Nota importante sobre la válvula A veces el aire se escapa de la placa porque la válvula no está...
Página 28
Presión de aire máxima recomendada Número de artículo 10034695 10034697 10034700 10034696 10034698 10034701 10034699 Nombre de artículo Maliko Runner Spreestar Downwind Cruiser Presión de 12-15 PSI 12-15 PSI 18-20 PSI aire máxima (0,8 - 1 Bar) (0,8 - 1 Bar)
Página 29
Desinflado 1. Quite el agua o suciedad que se encuentre cerca de la válvula. 2. Presione la aguja de la válvula lentamente hacia abajo para dejar salir el aire. Al principio habrá una liberación de aire comprimido, que se ralentizará gradualmente. Una vez que el flujo de aire haya disminuido, puede empujar la aguja de la válvula hacia abajo y girarla en el sentido de las agujas del reloj hasta que esté...
Pasos para doblar la tabla de paddle • La tabla se ha diseñado para que se pueda meter en la bolsa con solo unas pocas dobleces. • Siga las ilustraciones para doblar la tabla lo mejor posible. • Doble la tabla de manera que el patrón de doblado coincida con las placas de la cubierta.
DETECCIÓN DE FUGAS Y REPARACIÓN Información sobre el PVC • Su tabla de paddle está compuesta de PVC duradero. • El PVC es muy fácil de reparar en caso de rasgarse o agujerearse. • Las reparaciones se pueden llevar a cabo fácilmente con el set de reparación incluido.
Página 32
Reparaciones En el envío se incluye un set de reparaciones. Corte un parche del material de reparación y redondee las esquinas. El parche debe cubrir la zona dañada en cada lado 1,3 cm. Aplique adhesivo a la parte inferior del parche y alrededor de la zona a reparar.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ Remarque : La pratique du paddle peut être dangereuse et physiquement exigeante. Lors de l‘utilisation de la planche de paddle, vous devez être conscient que la mauvaise utilisation et / ou le non-respect de la réglementation peut entraîner des blessures graves ou fatales. Respectez toutes les lois et réglementations applicables dans l‘eau et faites preuve de bon sens.
APERÇU DE L‘APPAREIL Soupape à ressort haute pression Les plaques de contrôle pour un remplissage et dégonflage offrent une stabilité et une rapide et facile résistance supplémentaires Poignées sur les planches du plancher robustes de la planche, ce qui facilite la pagaie et permet une agilité...
Página 36
Posture Écartez vos pieds à la largeur des épaules dans une posture droite et décontractée, les genoux légèrement pliés, les épaules en arrière et regardant droit devant vous. Poignée de paddle Placez la main supérieure (forte) au bout de la poignée et la main inférieure (faible) à...
Página 37
Fermez toujours le couvercle de soupape sur la tige de soupape lorsque vous utilisez la planche de palette. Cela empêche les fuites accidentelles d‘air et évite de faire entrer des particules dans les chambres à air. Remarque importante sur la vanne Parfois, de l‘air s‘échappe de la carte parce que la vanne n‘est pas correctement fermée.
Página 38
Note : Veillez à ne pas gonfler trop fort la chambre du paddle. Pression d‘air max. Recommandée Numéro d'article 10034695 10034697 10034700 10034696 10034698 10034701 10034699 Nom de l'article Maliko Runner Spreestar Downwind Cruiser Pression d'air max. 12-15 PSI 12-15 PSI 18-20 PSI recommandée (0,8 - 1 Bar) (0,8 - 1 Bar)
Página 39
Dégonflage 1. Retirez l‘eau et les poussières autour de la vanne. 2. Poussez lentement l‘aiguille de la vanne vers le bas pour laisser l‘air s‘échapper de la vanne. Au début, l‘air sort très comprimé mais la pression diminue graduellement. Une fois que le flux d‘air a ralenti, vous pouvez pousser l‘aiguille de la valve complètement vers le bas et la tourner dans le sens des aiguilles d‘une montre jusqu‘à...
Étapes pour replier la planche de paddle • Le paddle a été conçu pour replier la planche en quelques mouvements et la faire tenir dans un sac. • Suivez les images ci-dessous pour plier au mieux le paddle. • Pliez le paddle pour que le motif de pliage corresponde aux plaques de couverture.
Página 41
DÉTECTION DE FUITE ET RÉPARATION Informations PVC • Votre paddle est composé de PVC. • Le PVC est très facile à réparer en cas de fissure ou de crevaison. • Les réparations peuvent être effectuées très facilement à l‘aide du kit de réparation fourni.
Página 42
Réparation Votre paddle est livrée avec un kit de réparation. Découpez un morceau du matériau de réparation et arrondissez les coins. Le patch doit chevaucher la zone endommagée de 1,3 cm de chaque côté. Appliquez de l‘adhésif sur la face inférieure de la pièce découpée et autour de la zone à...
Página 43
Riconoscere e ripararele perdite 51 DATI TECNICI Numero di articolo 10034695 10034697 10034700 10034696 10034698 10034701 10034699 Nome dell'articolo Maliko Runner Spreestar Downwind Cruiser Pressione aria max. 12-15 PSI 12-15 PSI 18-20 PSI raccomandata (0,8 - 1 Bar) (0,8 - 1 Bar) (1,2 - 1,35 Bar) Volume di consegna •...
AVVERTENZE DI SICUREZZA Avvertenza: l’attività con la tavola da SUP può essere pericolosa e faticosa. Quando si utilizza la tavola, è necessario tenere presente che un utilizzo errato o il mancato rispetto delle procedure di sicurezza possono causare serie lesioni o addirittura la morte. Rispettare tutte le leggi vigenti in acqua e usare una buona dose di sano buonsenso.
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO Valvola a molla ad alta pressione Le piastre di controllo offrono per aggiungere e rilasciare l’aria di maggiore stabilità e rigidità riempimento in modo rapido e semplice. sulle aree della tavola dove si sta in piedi, rendendo Resistenti impugnature per il trasporto.
Página 46
Posizione Mettersi in piedi in posizione rilassata, gambe divaricate con piedi all’altezza delle spalle, ginocchia leggermente piegate, spalle indietro e sguardo in avanti. Impugnare il remo Posizionare la mano superiore (mano dominante) all’estremità del remo e quella inferiore (mano debole) circa 60 cm al di sotto. Pagaiare con le braccia leggermente piegate e un dolce movimento in avanti.
Página 47
Chiudere sempre la copertura della valvola quando si utilizza la tavola. In questo modo, si evita che esca aria involontariamente o che delle particole finiscano nella camera d’aria. Avvertenza importante sulla valvola A volte l‘aria fuoriesce dalla scheda perché la valvola non è chiusa correttamente.
Página 49
Rilasciare aria 1. Rimuovere acqua e sporco dall’area della valvola. 2. Premere lentamente verso il basso l’ago della valvola, per lasciare uscire l’aria. All’inizio ci sarà un improvviso rilascio di pressione, che rallenta con il passare del tempo. Non appena il flusso d’aria ha rallentato, è possibile abbassare completamente l’ago della valvola e ruotarlo in senso orario, fino al raggiungimento della posizione “sotto”.
Passaggi per piegare la tavola • La tavola è progettata per poter essere ripiegata facilmente, in modo da poter essere inseritai n una borsa. • Seguire le immagini seguenti, per piegare al meglio la tavola. • Piegare la tavola seguendo i pannelli del deck. PULIZIA E MANUTENZIONE La tavola è...
Página 51
RICONOSCERE E RIPARARELE PERDITE Informazioni sul PVC • La tavola è realizzata in durevole PVC. • Il PVC è molto facile da riparare, qualora dovessero comparire buchi o crepe. • Le riparazioni possono essere facilmente effettuate con l’apposito set incluso nel volume di consegna. •...
Página 52
Riparazione Nel volume di consegna della tavola è incluso un set per le riparazioni. Tagliare una toppa dal materiale di riparazione e arrotondare gli angoli. La toppa deve sovrapporsi all’area danneggiata di 1,3 cm. Spargere colla sul lato inferiore della toppa ritagliata e intorno al punto da riparare.