3-3. CONEXIÓN DE TUBERÍAS
• Apriete una tuerca abocardada con una llave dinamométrica tal y como se especifica en la tabla.
• Si la aprieta demasiado, la tuerca abocardada podría romperse transcurrido un tiempo, causando
pérdidas de refrigerante.
Conexión de la unidad interior
Conecte las tuberías de líquido y de gas a la unidad interior.
• Aplique una capa fina de aceite refrigerante (J) en la superficie de asiento
de la tubería.
• Para hacer la conexión, alinee primero el centro y luego déle a la tuerca
abocardada las primeras 3 a 4 vueltas.
• Utilice la siguiente tabla de pares de torsión como guía para la sección de
unión lateral de la unidad interior y apriete empleando dos llaves. Procure
no apretar demasiado, ya que podría deteriorar la sección abocardada.
Conexión de la unidad exterior
Conecte las tuberías a las uniones de tubería de las válvulas de retención de la unidad exterior siguiendo
el mismo procedimiento empleado en la unidad interior.
4. PROCEDIMIENTOS DE PURGADO, PRUEBA DE FUGAS Y FUNCIONAMIENTO DE PRUEBA
4-1. PROCEDIMIENTO DE PURGADO Y PRUEBA DE FUGAS
1) Retire la tapa de la abertura de servicio de la válvula de retención situada en el lado de la tubería de
gas de la unidad exterior. (La válvula de retención no funcionará en su estado inicial, recién salida
de fábrica [completamente cerrada y puesta la tapa]).
2) Conecte la válvula colectora de manómetro y la bomba de vacío al puerto de servicio de la válvula
de retención en el lado de la tubería del gas de la unidad exterior.
Tapa de la
válvula de
*4 a 5 vueltas
retención
(Par 19,6 a 29,4
*Cerrado
Válvula de reten-
N•m, 200 a 300
*Abier-
ción para LÍQUIDO
kgf•cm)
ta
Llave hexagonal
Tapa de la abertu-
ra de servicio
(Par 13,7 a 17,7
N•m, 140 a 180
kgf•cm)
Precauciones al utilizar la válvula de control
Puerto de servicio
A
Válvula de control
Abierta
Cerrado
Manguera de
Cuerpo
carga
3) Ponga en funcionamiento la bomba de vacío. (Déjela funcionar durante más de 15 minutos).
4) Compruebe el vacío con la válvula colectora de manómetro, cierre luego esta válvula y detenga la
bomba de vacío.
5) Espere así uno o dos minutos. Asegúrese de que la válvula colectora de manómetro permanece en la misma
posición. Compruebe que el manómetro de presión marca –0,101 MPa [manómetro] (–760 mmHg).
6) Extraiga rápidamente la válvula colectora de manómetro del puerto de servicio de la válvula de retención.
7) Después de haber conectado y purgado los tubos de refrigeración, abra por completo todas las válvulas
de retención de ambos lados del tubo de gas y del tubo de líquido. Si no se lleva a cabo esta operación
abriendo dichas válvulas por completo, el rendimiento disminuirá y se producirán problemas.
5. REUBICACIÓN Y MANTENIMIENTO
5-1. INSTALACIÓN DEL PANEL
1) Coloque el deflector horizontal ligeramente hacia abajo.
2) Inserte la parte inferior del panel frontal por debajo del deflector horizontal.
3) Coloque la parte superior del panel frontal.
4) Empuje la parte del panel frontal con las flechas para fijarlo a la unidad.
Deflector
horizontal
(ligeramente
hacia abajo)
5-2. RETIRADA DE LA UNIDAD INTERIOR
Extraiga el botón de la unidad interior de la placa de instalación.
Al soltar la pieza de la esquina, suelte tanto la pieza izquierda como la de-
recha de las esquinas de la parte inferior de la unidad interior y tire hacia
abajo y hacia adelante como se muestra en la figura de la derecha.
Si el método anterior no puede utilizarse
Extraiga el panel e introduzca llaves hexagonales en los orificios cuadrados de izquierda a derecha
tal y como se muestra en la figura y luego empuje hacia arriba; la parte inferior de la unidad interior
descenderá y los ganchos se soltarán.
Orificio cuadrado
Indicador de presión compuesto
–0,101 MPa
(para R410A)
(–760 mmHg)
Manómetro
(para R410A)
Válvula colectora de
manómetro (para
R410A)
Manivela
Manivela hacia arriba
hacia abajo
Válvula de
Manguera de carga
retención para
(para R410A)
GAS
Adaptador para
evitar el reflujo
Bomba de vacío (o la bomba
de vacío con la función de
evitar el reflujo)
Al conectar la válvula de control al puerto
de servicio, la pieza interior de la válvula
,
p
p
podría deformarse o soltarse si se aplica
demasiada presión. Esto podría provocar
p
p
p
fugas de gas.
g
g
Al conectar la válvula de control al puerto de
servicio, asegúrese de que la pieza interior
de la válvula está cerrada, y a continuación
apriete la pieza A. No apriete la pieza A ni
gire la pieza interior cuando esté abierta
la válvula.
Deflector horizontal
Empuje Desciende
• Para apretar, emplee una llave dinamométrica o una llave de tuercas y utilice el mismo par de torsión
aplicado en la unidad interior.
Al instalar la unidad, conecte las tuberías de refrigerante de forma fija antes de poner en
marcha el compresor.
3-4. AISLAMIENTO TÉRMICO Y FORRADO CON CINTA
1) Cubra las uniones de tuberías con cubiertas de tubería.
2) En el lado de la unidad exterior, aísle bien cada una de las tuberías y válvulas.
3) Aplique cinta de tuberías (G) a partir de la entrada de la unidad exterior.
• Sujete con cinta (adhesiva) el extremo de la cinta de tuberías (G).
• Cuando las tuberías deban colocarse por encima del techo, en un armario empotrado o en lugares
con una temperatura y humedad elevadas, tendrá que aplicar una cantidad suplementaria de
aislante para evitar la condensación.
8) Consulte 1-3., e introduzca la cantidad indicada de refrigerante si fuera necesario. Introduzca el
refrigerante líquido con lentitud. De lo contrario, la composición del refrigerante en el sistema puede
cambiar y afectar al rendimiento del equipo de aire acondicionado.
9) Apriete la tapa del puerto de servicio para volver al estado inicial.
10) Prueba de fugas
4-2. FUNCIONAMIENTO DE PRUEBA (El funcionamiento de
calefacción es solo para el tipo MSH).
1) Inserte el enchufe de la alimentación en la toma de corriente y/o
encienda el disyuntor. Compruebe que todas las luces de los
indicadores están apagadas. Si parpadean, compruebe que el
deflector horizontal está correctamente colocado. Si desea más
detalles, consulte el manual de instrucciones.
2) Pulse el interruptor E.O. SW una vez para el funcionamiento de
p
p
REFRIGERACIÓN (COOL), y dos veces para el funcionamiento de
(
CALEFACCIÓN (HEAT). El funcionamiento de prueba se realizará
durante 30 minutos. Si la luz del lado superior del indicador de
funcionamiento parpadea cada 0,5 segundos, compruebe que el
cable de conexión (A) de la unidad interior/exterior no esté mal
conectado. Tras el funcionamiento de prueba, se iniciará el modo
de emergencia (temperatura de ajuste 24°C).
3) Para detenerlo, pulse varias veces el interruptor E.O. SW hasta
que se apaguen todas las luces de los indicadores. Si desea más
detalles, consulte el manual de instrucciones.
Verificación de la recepción de señales (infrarrojas) del controlador remoto
Pulse el botón ON/OFF del controlador remoto (6) y compruebe que desde la unidad interior se oye un
sonido electrónico. Vuelva a pulsar el botón ON/OFF para apagar el equipo de aire acondicionado.
p
• Una vez apagado el compresor, se activa el dispositivo de protección del equipo de aire acondicio-
nado que lo mantiene apagado durante 3 minutos.
p
4-3. FUNCIÓN DE PUESTA EN MARCHA AUTOMÁTICA
Este producto dispone de la función de puesta en marcha automática. Si la alimentación eléctrica
falla durante el funcionamiento, por ejemplo si se produce un apagón, esta función hace que una
vez reanudada la alimentación el funcionamiento se produzca automáticamente con la configuración
anterior. (Si desea más detalles, consulte el manual de instrucciones).
Cuidado:
• Después del funcionamiento de prueba o de la verificación de la recepción de señales remotas,
apague la unidad con el interruptor E.O. SW o con el controlador remoto antes de desconectar
el enchufe de alimentación. Si no lo hace la unidad se pondrá en marcha automáticamente al
volver a conectar la alimentación.
Para el usuario
• Después de instalar la unidad, asegúrese de que explica al usuario los detalles de la función de
puesta en marcha automática.
4-4. EXPLICACIÓN PARA EL USUARIO
• Basándose en el MANUAL DE INSTRUCCIONES, explique al usuario cómo utilizar el equipo de
aire acondicionado (cómo utilizar el controlador remoto, como retirar los filtros de aire, cómo retirar
o colocar el control remoto en el soporte para el controlador remoto, cómo limpiar, precauciones
para el funcionamiento, etc.)
• Aconseje al usuario que lea atentamente el MANUAL DE INSTRUCCIONES.
5-3. BOMBEO DE VACIADO
Cuando traslade o se deshaga del aire acondicionado, bombee para vaciar el sistema siguiendo el
procedimiento indicado a continuación para que no escape nada de refrigerante a la atmósfera.
1) Conecte la válvula colectora de manómetro al puerto de servicio de la válvula de retención en el
lado de la tubería del gas de la unidad exterior.
2) Cierre completamente la válvula de retención en el lado de la tubería de líquido de la unidad exterior.
3) Cierre casi completamente la válvula de retención del lado de la tubería de gas de la unidad exterior para
q
que pueda cerrarse fácilmente cuando el indicador de presión muestre 0 MPa [manómetro] (0 kgf/cm
p
4) Inicie el funcionamiento de REFRIGERACIÓN (COOL) de emergencia.
Para iniciar el funcionamiento de emergencia en modo de REFRIGERACIÓN (COOL), desconecte
el enchufe de alimentación y/o desactive el disyuntor. Transcurridos 15 segundos, conecte el
enchufe de alimentación y/o active el disyuntor; a continuación pulse una vez el interruptor E.O.
SW. (El funcionamiento de REFRIGERACIÓN (COOL) de emergencia puede realizarse de manera
continuada durante 30 minutos).
5) Cierre completamente la válvula de retención del lado de la tubería de gas de la unidad exterior
cuando el indicador de presión muestre de 0,05 a 0 MPa [manómetro] (aproximadamente 0,5 a 0
kgf/cm
g
2
)
).
6) Detenga el funcionamiento de REFRIGERACIÓN (COOL) de emergencia.
Pulse una vez el interruptor E.O. SW (tipo MS) o dos veces (tipo MSH) para detener el funcionamiento.
Al bombear el refrigerante, detenga el compresor antes de desconectar las tuberías de refri-
gerante. El compresor podría explotar si entra aire, etc. en su interior.
This product is designed and intended for use in the residential, commercial and
light-industrial environment.
The product at hand is
based on the following
EU regulations:
HEAD OFFICE: TOKYO BLDG., 2-7-3, MARUNOUCHI, CHIYODA-KU, TOKYO
100-8310, JAPAN
AUTHORIZED REPRESENTATIVE IN EU:
MITSUBISHI ELECTRIC EUROPE B.V.
HARMAN HOUSE, 1 GEORGE STREET, UXBRIDGE, MIDDLESEX UB8 1QQ, U.K.
ATENCIÓN
p
) y
p
p
(
)
g
y
y
p
ATENCIÓN
• Low Voltage Directive 2006/95/EC
• Machinery Directive 2006/42/EC
• Electromagnetic Compatibility Directive 2004/108/EC
Interruptor de
funcionamiento
de emergencia
(E.O. SW)
2
).
p