Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 68

Enlaces rápidos

D.1e
Bedienungsanleitung
Operating instructions
Notice d'utilisation
Gebruikshandleiding
Manual de instrucciones
Istruzioni d'uso
Manual de instruções
Betjeningsvejledning
Käyttöohje
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Kasutusjuhend
Instrukcja obsługi
Руководство по эксплуатации
2-Loch Elektronikarmatur
2-hole electronic tap unit
Robinetterie électronique à 2 trous
2-gats elektronische kraan
Grifería electrónica de 2 orificios
Rubinetto elettronico a 2 fori
Misturadora eletrónica de 2 furos
2-huls elektronikarmatur
2-reikäinen elektroninen hana
Elektronisk armatur med to hull
2-håls elektronikarmatur
2-avaline elektrooniline segisti
2-otworowa bateria elektroniczna
Электронный смеситель на
2 отверстия

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para DURAVIT D.1e D11100008010

  • Página 1 D.1e Bedienungsanleitung 2-Loch Elektronikarmatur Operating instructions 2-hole electronic tap unit Notice d’utilisation Robinetterie électronique à 2 trous Gebruikshandleiding 2-gats elektronische kraan Manual de instrucciones Grifería electrónica de 2 orificios Istruzioni d’uso Rubinetto elettronico a 2 fori Manual de instruções Misturadora eletrónica de 2 furos Betjeningsvejledning 2-huls elektronikarmatur Käyttöohje...
  • Página 2 00:00:03 00:00:06 00:00:15 00:00:18 00:00:21 00:00:24 00:00:27 00:00:30 00:00:33...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Inhalt 1. Technische Daten ..............4 2. Kurzübersicht ..............5 3. Symbolbeschreibung ............5 4. Zu Ihrer Sicherheit .............. 6 4.1 Bestimmungsgemäßer Gebrauch ........6 4.2 Sicherheitshinweise ............6 5. Bedienung Basisfunktionen ..........8 5.1 Quick Access ..............8 5.2 Quick Access verändern ..........8 5.3 Verbrühschutz ..............9 5.4 Bediensperre / Reinigungsmodus .......9...
  • Página 4: Technische Daten

    1. Technische Daten Artikelnummern D11100008010 D11100008046 D11100007010 D11100007046 D11110008010 D11110008046 D11110007010 D11110007046 Nennspannung 100 – 240 V Frequenz 50/60 Hz Leistungsaufnahme im Standby-Modus <0,5 W Max. Leistungsaufnahme 15 W Betriebstemperatur 4 – 40 °C Eingangswasserdruck 0,3 – 0,5 MPa (3 – 5 bar) Druckunterschied Kalt- und Warmwasser max.
  • Página 5: Kurzübersicht

    2. Kurzübersicht Bediensperre Exit Diagnose – – – – – – – – – – – – – – – – – – Temperaturbegrenzung Thermische Desinfektion Werkseinstellungen Maximale Wasserlaufzeit Hygienespülung Farbeinstellung Leuchtring Die Abbildung zu den Verweisen finden Sie auf der Ausklappseite. 3.
  • Página 6: Zu Ihrer Sicherheit

    Bewahren Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig auf und geben Sie sie gegebenenfalls an den neuen Besitzer weiter. Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand des Geräts zum Zeitpunkt der Drucklegung. Duravit behält sich das Recht vor, im Sinne der Weiterentwicklung Änderungen vorzunehmen.
  • Página 7 > Benutzen Sie das Produkt niemals mit einem beschädigten Netzteil. > Benutzen Sie das Produkt NICHT, wenn es nicht ordnungsgemäß funktioniert. Unterbrechen Sie sofort die Strom- und Wasser- versorgung. Kontaktieren Sie help@duravit.com. Risiko von Gesundheitsschäden und möglicher VORSICHT Produktschaden. > Vermeiden Sie Produktschäden oder Fehlfunktionen durch unsachgemäßen Gebrauch.
  • Página 8: Bedienung Basisfunktionen

    5. Bedienung Basisfunktionen Die Bedienung der Armatur erfolgt über die Bedieneinheit. Auch die Einstellungen werden über die Bedieneinheit vorgenommen. Um Einstellungen vorzunehmen, drücken und halten Sie die Bedieneinheit immer ausgehend von der inaktiven Armatur (kein Wasserfluss). Wasser einschalten: > 1x drücken Wasser ausschalten: >...
  • Página 9: Verbrühschutz

    5.3 Verbrühschutz Bei der Temperaturwahl erfolgt ab 38 °C eine geringere Temperaturerhöhung pro Umdrehung. 5.4 Bediensperre / Reinigungsmodus > Um die Bedieneinheit zu deaktivieren, drücken und halten Sie, bis der Leuchtring GRÜN leuchtet. Taste sofort loslassen. Der Leuchtring blinkt nun alle 2 Sekunden grün. >...
  • Página 10: Temperaturbegrenzung Einstellen D

    3. Leuchtring leuchtet BLAU > Kontrollieren, ob Fließt kein kaltes Wasser: kaltes Wasser Kaltwasserzuleitung prüfen. fließt. - Ist die Kaltwasserzuleitung geöffnet? - Ist der Schmutzfilter in Ordnung? - Ist der Kalt- und Warmwasserzulauf korrekt angeschlossen? Wenn die Diagnose abgeschlossen ist, blinkt der Leuchtring 2x ORANGE und die Funktionsprüfung war erfolgreich.
  • Página 11: Bedienung Sonderfunktionen

    6. Bedienung Sonderfunktionen Sonderfunktionen sind 24 Stunden nach Inbetriebnahme einstellbar bzw. wählbar. Wenn die Sonderfunktionen nicht eingestellt wurden, gehen Sie wie folgt vor: > Nehmen Sie die Steuereinheit vom Strom und starten Sie nach 5 Minuten Wartezeit erneut. 6.1 Thermische Desinfektion Bei Unsicherheiten oder Fragen wenden Sie sich bitte an einen Fachmann.
  • Página 12: Maximale Wasserlaufzeit Einstellen

    6.3 Maximale Wasserlaufzeit einstellen > Drücken und halten Sie, bis der Leuchtring VIOLETT leuchtet. Taste sofort loslassen. > 1 x drücken, um die gewünschte Wasserlaufzeit einzustellen. 1x blinken 5 Sekunden 2x blinken 8 Sekunden 3x blinken 10 Sekunden 4x blinken 15 Sekunden 5x blinken 20 Sekunden...
  • Página 13: Farbeinstellung Leuchtring I

    6.5 Farbeinstellung Leuchtring Die Farbe des Leuchtrings kann individuell eingestellt werden, um auch bei Inaktivität der Armatur einen stilvollen Akzent im Bad setzen zu können. > Drücken und halten Sie, bis der Leuchtring HELLBLAU leuchtet. Taste sofort loslassen. > 1x drücken, um die gewünschte Farbe zu wählen. 2x HELLBLAU blinken = Einstellung gespeichert.
  • Página 14: Reinigung Und Pflege

    7. Reinigung und Pflege 7.1 Wichtige Hinweise zur Reinigung > Verwenden Sie keine scheuernden, chlor- oder säurehaltigen Reinigungsmittel. > Verwenden Sie nur Reinigungsmittel und -geräte, die für den Anwendungsbereich bestimmt sind. > Befolgen Sie die Gebrauchsanweisung der Reinigungsmittel- hersteller. > Mischen Sie niemals Reinigungsmittel. >...
  • Página 15: Empfohlene Reinigungsgeräte

    > Verwenden Sie KEINE Reinigungsmittel, die abrasive Zusätze enthalten, wie z. B. Sand, Quarz oder Scheuerpulver. 7.3 Empfohlene Reinigungsgeräte • Sauberes, weiches Baumwolltuch > Verwenden Sie KEINE abrasiv wirkende Reinigungsgeräte, wie z. B. Padschwämme, Mikrofasertücher oder Rasierklingen, da dies zu Kratzern führen kann. >...
  • Página 16: Hilfe Im Problemfall

    9. Hilfe im Problemfall > Wenn Ihr Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert, nachdem Sie den nachfolgenden Anweisungen gefolgt sind, kontaktieren Sie help@duravit.com. > Halten Sie Artikel- und Seriennummer bereit. Diese können Sie dem Etikett auf der Rückseite der Bedienungsanleitung entnehmen. Die Seriennummer finden Sie außerdem direkt am Produkt.
  • Página 17 Problem Mögliche Ursache Lösung Kap. Das Wasser Eckventile > beide Eckventile fließt nicht oder geschlossen. ganz öffnen. nur minimal. Keine Wasser- > Wasserversorgung versorgung (z. B. gewährleisten. Haupthahn geschlossen, kein Wasserdruck). Schläuche sind > Schläuche korrekt geknickt oder installieren. verdreht. Wasserleitungen >...
  • Página 18 Problem Mögliche Ursache Lösung Kap. Die gewählte Kalt- und Warm- > Anschlüsse Wasser- wasserzuleitung tauschen. temperatur vertauscht. stimmt nicht. Kalt- bzw. Warm- > Beide Eckventile wassereckventil ganz öffnen. geschlossen oder nur halb offen. Kalt- und Warm- > Leitungen durch- wasserzuleitung spülen und reinigen.
  • Página 19 Contents 1. Technical data ..............20 2. Brief overview ..............21 3. Description of symbols ............21 4. For your safety ..............22 4.1 Normal use ..............22 4.2 Safety instructions ............22 5. Operation of the basic functions ........24 5.1 Quick Access ..............24 5.2 Changing a Quick Access ..........24 5.3 Scald protection ............25 5.4 Operation lock / cleaning mode...
  • Página 20: Technical Data

    1. Technical data Article numbers D11100008010 D11100008046 D11100007010 D11100007046 D11110008010 D11110008046 D11110007010 D11110007046 Rated voltage 100 – 240 V Frequency 50/60 Hz Power consumption in standby mode <0.5 W Max. power consumption 15 W Operating temperature 4 – 40 °C Incoming water pressure 0.3 –...
  • Página 21: Brief Overview

    2. Brief overview Operation lock Exit Diagnostics – – – – – – – – – – – – – – – – – – Temperature limit Thermal disinfection Factory settings Maximum water flow time Hygiene flush Colour setting on the light ring An illustration of the references can be found on the fold-out page.
  • Página 22: For Your Safety

    These operating instructions correspond to the technical state of the unit at the time of printing. Duravit reserves the right to make changes in the interest of further development. 4.1 Normal use The electronic tap unit is designed only for hygiene and body cleansing purposes as well as for dispensing water.
  • Página 23 > Do NOT use the product if it is not working properly. Disconnect the power and water supply immediately. Contact help@duravit.com. Risk of damage to health and possible product CAUTION damage. > Avoid malfunctions and damage to the product as a result of improper use.
  • Página 24: Operation Of The Basic Functions

    5. Operation of the basic functions The tap unit is operated through the control unit. The settings are also made through the control unit. Press and hold the control unit to make the settings, always on the basis that the tap unit is inactive (no water flow). Turn the water on: >...
  • Página 25: Scald Protection

    5.3 Scald protection The temperature increases only slightly with each turn when selecting a temperature above 38°C. 5.4 Operation lock / cleaning mode > Press and hold until the light ring lights up GREEN to deactivate the control unit. Release the button immediately. The light ring now flashes every 2 seconds.
  • Página 26: Setting The Temperature Limit D

    3. Light ring lights up BLUE > Check if cold water If no cold water is flowing: is flowing. Check the cold water supply line. - Is the cold water supply line open? - Is the dirt filter OK? - Is the cold and hot water supply connected correctly? If the diagnostic function is complete, the light ring flashes ORANGE twice and the functional test was successful.
  • Página 27: Operation Of The Special Functions

    6. Operation of the special functions Special functions can be set or selected 24 hours after start-up. Proceed as follows if the special functions have not been set: > Disconnect the control unit from the power supply and restart it after a waiting time of 5 minutes.
  • Página 28: Setting The Maximum Water Flow Time

    6.3 Setting the maximum water flow time > Press and hold until the light ring lights up VIOLET. Release the button immediately. > Press 1x to set the desired water flow time. Flashing 1x 5 seconds Flashing 2x 8 seconds Flashing 3x 10 seconds Flashing 4x...
  • Página 29: Colour Setting On The Light Ring I

    6.5 Colour setting on the light ring The colour of the light ring can be set individually so as to create a stylish accent in the bathroom even when the tap unit is inactive. > Press and hold until the light ring lights up PALE BLUE. Release the button immediately.
  • Página 30: Cleaning And Care

    7. Cleaning and care 7.1 Important information about cleaning > Do not use abrasive cleaning agents or cleaning agents containing chlorine or acid. > Only use cleaning agents and equipment intended for this area of application. > Follow the instructions of the cleaning agent manufacturer. >...
  • Página 31: Recommended Cleaning Equipment

    7.3 Recommended cleaning equipment • Soft clean cotton cloth > Do NOT use any abrasive cleaning equipment, such as pad sponges, micro fibre cloths or razor blades that can cause scratches. > Do not use any pointed, sharp or abrasive cleaning equipment. Do not use a steam cleaner because the high temperatures can cause damage.
  • Página 32: Troubleshooting Support

    9. Troubleshooting support > If your unit is not working properly after you have followed the instructions below, please contact help@duravit.com. > Have the article and serial number ready. This can be found on the label on the back of the operating instructions. The serial number can also be found directly on the product.
  • Página 33 Problem Potential cause Solution Section No water or Angle valves are > Open both angle very little water closed. valves fully. is flowing. No water supply > Ensure a water (e.g. main cock is supply is closed, no water available. pressure).
  • Página 34 Problem Potential cause Solution Section The selected Cold and hot water > Switch the water supply line have connections. temperature is been mixed up. not correct. Cold or hot > Open both angle water angle valve valves fully. is closed or only half open.
  • Página 35 Sommaire 1. Caractéristiques techniques ..........36 2. Bref aperçu ..............37 3. Description des symboles ..........37 4. Pour votre sécurité............38 4.1 Conditions normales d'utilisation ........38 4.2 Consignes de sécurité ............38 5. Commande des fonctions de base ........40 5.1 Quick Access ..............40 5.2 Modifier l’accès rapide (Quick Access) ......40 5.3 Sécurité...
  • Página 36: Caractéristiques Techniques

    1. Caractéristiques techniques Références d’articles D11100008010 D11100008046 D11100007010 D11100007046 D11110008010 D11110008046 D11110007010 D11110007046 Tension nominale 100 – 240 V Fréquence 50/60 Hz Consommation électrique en mode veille <0,5 W Consommation électrique 15 W maximale Température de 4 – 40 °C fonctionnement Pression de l’eau à...
  • Página 37: Bref Aperçu

    2. Bref aperçu Verrouillage de commande Exit Diagnostic – – – – – – – – – – – – – – – – – – Limitation de la température Désinfection thermique Réglages par défaut Durée Rinçage hygiénique Réglage de la couleur du témoin lumineux Vous trouverez l’illustration des références sur le rabat de la couverture.
  • Página 38: Pour Votre Sécurité

    Conservez soigneusement cette notice d'utilisation et remettez-la, le cas échéant, au propriétaire suivant. Cette notice d'utilisation est conforme à l’état technique de l’appareil au moment de l’impression. Duravit se réserve le droit d’apporter des modifications à des fins d’amélioration. 4.1 Conditions normales d'utilisation La robinetterie électrique est uniquement prévue pour l’hygiène...
  • Página 39 > Ne jamais utiliser le produit si le set de raccordement est endommagé. > NE PAS utiliser pas le produit s'il ne fonctionne pas correctement. Couper immédiatement l’alimentation en électricité et en eau. Contacter help@duravit.com. Risque de dommages pour la santé et possibles MISE EN GARDE dégâts matériels >...
  • Página 40: Commande Des Fonctions De Base

    5. Commande des fonctions de base La commande de la robinetterie se fait à l'aide de l’unité de commande. Les réglages sont également effectués à l’aide de l’unité de commande. Pour effectuer des réglages, appuyer sur l’unité de commande et la tenir toujours partant de la robinetterie inactive (aucun débit d’eau).
  • Página 41: Sécurité Anti-Brûlures

    5.3 Sécurité anti-brûlures Lors de la sélection de la température, la température augmente plus lentement à chaque tour à partir de 38 °C. 5.4 Verrouillage de commande / mode nettoyage > Pour désactiver l’unité de commande, appuyer et maintenir jusqu’à ce que le témoin lumineux soit VERT. Lâcher immédiatement la touche.
  • Página 42: Régler La Limitation De Température D

    3. Le témoin lumineux est BLEU > Contrôler si Si l’eau froide ne coule pas : l’eau froide vérifier la conduite d’eau froide. coule. - La conduite d’eau froide est-elle ouverte ? - Le filtre à impuretés est-il en bon état ? - L’arrivée d’eau froide et chaude est-elle correctement raccordée ? Lorsque le diagnostic est terminé, le témoin lumineux clignote 2x en ORANGE et le test fonctionnel est réussi.
  • Página 43: Commande Des Fonctions Spéciales

    6. Commande des fonctions spéciales Les fonctions spéciales peuvent être réglées voire sélectionnées 24 heures après la mise en service. Si les fonctions spéciales n’ont pas été paramétrées, procéder de la manière suivante : > débrancher l’unité de commande de l’alimentation électrique et redémarrer-la au bout de 5 minutes.
  • Página 44: Régler La Durée Maximale D'écoulement De L'eau

    6.3 Régler la durée maximale d’écoulement de l’eau > Appuyer et maintenir jusqu’à ce que le témoin lumineux soit VIOLET. Lâcher immédiatement la touche. > Appuyer 1 x pour régler la durée d’écoulement de l’eau souhaitée. Clignote 1x 5 secondes Clignote 2x 8 secondes Clignote 3x 10 secondes...
  • Página 45: Réglage De La Couleur Du Témoin Lumineux

    6.5 Réglage de la couleur du témoin lumineux La couleur du témoin lumineux peut être réglée individuellement afin d’apporter une touche d’élégance dans la salle de bain, même quand la robinetterie est inactive. > Appuyer et maintenir jusqu’à ce que le témoin lumineux soit BLEU CLAIR.
  • Página 46: Nettoyage Et Entretien

    7. Nettoyage et entretien 7.1 Remarques importantes concernant le nettoyage > N'utilisez aucun produit de nettoyage décapant, chloré ou acide. > Utilisez uniquement des produits et appareils de nettoyage destinés à ce domaine d'application. > Suivez les instructions d'utilisation du fabricant du produit nettoyant.
  • Página 47: Appareils De Nettoyage Recommandés

    > N’utilisez PAS de produits de nettoyage contenant des additifs abrasifs, comme par ex. du sable, du quartz ou de la poudre à récurer. 7.3 Appareils de nettoyage recommandés • Chiffon en coton propre et doux > N’utilisez PAS d’ustensiles de nettoyage à effet abrasif, comme par ex.
  • Página 48: Aide En Cas De Problème

    9. Aide en cas de problème > Si votre appareil ne fonctionne pas correctement après avoir suivi toutes les instructions, contactez help@duravit.com. > Tenez la référence et le numéro de série à portée de main. Ces informations se trouvent sur l'étiquette apposée à l'arrière de votre notice d'utilisation.
  • Página 49 Problème Cause possible Solution Chap. L’unité de > Raccorder L’unité de commande n’est correctement l’unité commande ne réagit pas raccordée de commande. pas. correctement. L’unité de > Contacter le service commande est clients. défectueuse. L’eau ne Robinets équerre > Ouvrir complètement coule pas fermés.
  • Página 50 Problème Cause possible Solution Chap. L’unité de Le mode nettoyage > Patienter 45 secondes commande est activé. et appuyer pendant clignote tous 3 secondes sur l’unité de commande. 2 secondes en vert. L’eau Durée maximale > Régler la nouvelle s’arrête d’écoulement de durée maximale d’écoulement de...
  • Página 51 Problème Cause possible Solution Chap. La tempéra- Conduites d’eau > Inverser les raccords. ture de l’eau froide et d’eau sélectionnée chaude inversées. n’est pas Robinet équerre > Les deux robinets correcte. d’eau froide voire équerre sont d’eau chaude complètement fermé ou seulement ouverts.
  • Página 52 Inhoudsopgave 1. Technische gegevens ............53 2. Kort overzicht ..............54 3. Beschrijving van de symbolen ........... 54 4. Voor uw veiligheid ............. 55 4.1 Reglementair gebruik ...........55 4.2 Veiligheidsvoorschriften ..........55 5. Bediening basisfuncties ............. 57 5.1 Quick Access ..............57 5.2 Quick Access wijzigen ............57 5.3 Bescherming tegen verbranding ........58 5.4 Bedieningsblokkering/reinigingsmodus...
  • Página 53: Technische Gegevens

    1. Technische gegevens Artikelnummers D11100008010 D11100008046 D11100007010 D11100007046 D11110008010 D11110008046 D11110007010 D11110007046 Nominale spanning 100 – 240 V Frequentie 50/60 Hz Opgenomen vermogen in de standby-modus < 0,5 W Maximaal vermogen 15 W Bedrijfstemperatuur 4 – 40 °C Ingangswaterdruk 0,3 – 0,5 MPa (3 – 5 bar) Drukverschil koud en warm water max.
  • Página 54: Kort Overzicht

    2. Kort overzicht Bedieningsblokkering Uitgang Diagnose – – – – – – – – – – – – – – – – – – Temperatuurbegrenzing Thermische desinfectie Fabrieksinstellingen Maximale waterstroomtijd Hygiënespoeling Kleurinstelling verlichte ring De afbeelding bij de verwijzingen vindt u op de uitvouwbare pagina.
  • Página 55: Voor Uw Veiligheid

    Deze gebruiksaanwijzing voldoet aan de technische stand van het apparaat op het moment van het ter drukke gaan. Duravit behoudt zich het recht voor om in het kader van de verdere ontwikkeling wijzigingen aan te brengen.
  • Página 56 > Gebruik het apparaat nooit met een beschadigd netvoeding. > Gebruik het product NIET als het niet goed werkt. Onderbreek onmiddellijk de stroomvoorziening en de watertoevoer. Neem contact op met help@duravit.com. Risico van schade aan de gezondheid en VOORZICHTIG mogelijke schade aan het product.
  • Página 57: Bediening Basisfuncties

    5. Bediening basisfuncties De kraan wordt bediend met behulp van de bedieningseenheid. Ook de instellingen worden via de bedieningseenheid uitgevoerd. Om instellingen uit te voeren, drukt u de bedieningseenheid altijd in en houdt hem ingedrukt bij een niet-actieve kraan (geen stromend water).
  • Página 58: Bescherming Tegen Verbranding

    5.3 Bescherming tegen verbranding Bij de temperatuurkeuze vanaf 38 °C vindt per rotatie een kleinere temperatuurverhoging plaats. 5.4 Bedieningsblokkering/reinigingsmodus > Om de bedieningseenheid te deactiveren, indrukken en ingedrukt houden, tot de verlichte ring GROEN oplicht. Knop meteen loslaten. De verlichte ring knippert nu elke 2 seconden groen. >...
  • Página 59: Temperatuurbegrenzing Instellen D

    3. Verlichte ring licht BLAUW op > Controleer of Stroomt er geen koud water: er koud water koudwaterleiding controleren. stroomt. - Is de koudwaterleiding geopend? - Is het vuilfilter in orde? - Is de koud- en warmwatertoevoer correct aangesloten? Wanneer de diagnose voltooid is, knippert de verlichte ring 2 x ORANJE en de functiecontrole is geslaagd.
  • Página 60: Bediening Speciale Functies

    6. Bediening speciale functies Speciale functies zijn 24 uur na inbedrijfstelling instelbaar resp. te kiezen. Wanneer de speciale functies niet zijn ingesteld, gaat u als volgt te werk: > Verbreek de spanning naar de besturingseenheid en sluit hem na een wachttijd van 5 minuten opnieuw aan. 6.1 Thermische desinfectie Bij twijfel of vragen neemt u contact op met een vakman.
  • Página 61: Maximale Waterstroomtijd Instellen

    6.3 Maximale waterstroomtijd instellen > Knop indrukken en ingedrukt houden, tot de verlichte ring PAARS oplicht. Knop meteen loslaten. > 1 x indrukken om de gewenste waterstroomtijd in te stellen. 1 x knipperen 5 seconden 2 x knipperen 8 seconden 3 x knipperen 10 seconden 4 x knipperen 15 seconden...
  • Página 62: Kleurinstelling Verlichte Ring I

    6.5 Kleurinstelling verlichte ring De kleur van de verlichte ring kan individueel worden ingesteld, om ook bij inactiviteit van de kraan een stijlvol accent in de badkamer te kunnen creëren. > Knop indrukken en ingedrukt houden, tot de verlichte ring LICHTBLAUW oplicht.
  • Página 63: Reiniging En Onderhoud

    7. Reiniging en onderhoud 7.1 Belangrijke aanwijzingen voor de reiniging > Gebruik geen schurende, chloor- of zuurhoudende reinigingsmiddelen. > Gebruik alleen reinigingsmiddelen en -apparaten die voor het toepassingsgebied zijn bedoeld. > Volg de gebruiksaanwijzing van de fabrikant van het reinigingsmiddel. >...
  • Página 64: Aanbevolen Reinigingsapparaten

    > Gebruik GEEN reinigingsmiddelen die schurende additieven bevatten, zoals zand, kwarts of schuurpoeder. 7.3 Aanbevolen reinigingsapparaten • Schone, zachte katoenen doek > Gebruik GEEN schurende reinigingsapparaten, zoals schuursponsjes, microvezeldoeken of scheermesjes, omdat deze krassen kunnen veroorzaken. > Gebruik geen spitse, scherpe of schurende reinigingsapparaten. Gebruik geen stoomreiniger omdat de hoge temperaturen schade kunnen veroorzaken.
  • Página 65: Hulp Bij Problemen

    > Wanneer uw apparaat niet goed functioneert, nadat u de onderstaande instructies hebt gevolgd, neemt u contact op met help@duravit.com. > Houd het artikel- en serienummer bij de hand. Deze vindt u op het etiket aan de achterzijde van de gebruiksaanwijzing. Het serienummer vindt u bovendien direct op het product.
  • Página 66 Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Hfdst. Het water Haakse afsluiters > Beide haakse stroomt niet gesloten. afsluiters volledig of slechts openen. minimaal. Geen watertoevoer > Zorg voor de (bijv. hoofdkraan watertoevoer. gesloten, geen waterdruk). Slangen zijn geknikt > Slangen correct of verdraaid. installeren.
  • Página 67 Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Hfdst. De gekozen Koud- en > Aansluitingen water- warmwaterleiding omwisselen. temperatuur verwisseld. klopt niet. Haakse afsluiter van > Beide haakse koud resp. warm afsluiters volledig water gesloten of openen. slechts half open. Koud- en warm- > Leidingen watertoevoerleiding doorspoelen en verstopt of geknikt.
  • Página 68 Contenido 1. Datos técnicos ..............69 2. Breve resumen ..............70 3. Explicación de los símbolos ..........70 4. Para su seguridad ............. 71 4.1 Uso acorde a su finalidad ..........71 4.2 Advertencias de seguridad ..........71 5. Manejo de las funciones básicas ........73 5.1 Quick Access ..............73 5.2 Cambiar el Quick Access ..........73 5.3 Protección contra escaldamiento ........74...
  • Página 69: Datos Técnicos

    1. Datos técnicos Números de artículo D11100008010 D11100008046 D11100007010 D11100007046 D11110008010 D11110008046 D11110007010 D11110007046 Tensión nominal 100 - 240 V Frecuencia 50/60 Hz Consumo de potencia en el modo de espera <0,5 W Consumo máximo 15 W Temperatura de funcionamiento 4 - 40 °C Presión del agua de entrada 0,3 –...
  • Página 70: Breve Resumen

    2. Breve resumen Bloqueo del manejo Salir Diagnóstico – – – – – – – – – – – – – – – – – – Limitación de temperatura Desinfección térmica Ajustes de fábrica Tiempo máximo de flujo de agua Lavado higiénico Ajuste del color del anillo de luz La imagen de las indicaciones se encuentra en la página...
  • Página 71: Para Su Seguridad

    Guarde cuidadosamente el manual de uso y, dado el caso, entrégueselo al próximo propietario. Este manual de uso corresponde al estado técnico del aparato en el momento de su impresión. Duravit se reserva el derecho a efectuar modificaciones para mejorar el producto. 4.1 Uso acorde a su finalidad La grifería electrónica solo está...
  • Página 72 > No utilice nunca el producto con un fuente de alimentación dañada. > NO utilice el producto si no funciona correctamente. Interrumpa inmediatamente el suministro de electricidad y de agua. Diríjase a sat@es.duravit.com. Riesgo de daños para la salud y posibles daños ATENCIÓN en el producto.
  • Página 73: Manejo De Las Funciones Básicas

    5. Manejo de las funciones básicas La grifería se maneja a través de la unidad de manejo. Los ajustes también se realizan a través de la unidad de manejo. Para realizar ajustes, pulse y mantenga la unidad de manejo siempre partiendo de la grifería inactiva (sin flujo de agua). Conectar el agua: >...
  • Página 74: Protección Contra Escaldamiento

    5.3 Protección contra escaldamiento En la selección de la temperatura, a partir de 38 °C tiene lugar un pequeño aumento de la temperatura por cada giro. 5.4 Bloqueo del manejo / modo de limpieza > Para desactivar la unidad de manejo, pulse y mantenga pulsado hasta que el anillo de luz se ilumine de color VERDE.
  • Página 75: Ajustar La Limitación De Temperatura D

    3. El anillo de luz se ilumina de color AZUL > Verifique que Si no sale agua fría: sale agua fría. comprobar la tubería de alimentación de agua fría. - ¿Está abierta la tubería de alimentación de agua fría? - ¿Está correcto el filtro de suciedad? - ¿Está...
  • Página 76: Manejo De Las Funciones Especiales

    6. Manejo de las funciones especiales Las funciones especiales se puede ajustar o seleccionar transcurridas 24 horas desde la puesta en marcha. Si las funciones especiales no se han ajustado, proceda de la siguiente manera: > Desconecte la unidad de control de la corriente eléctrica y reinicie transcurridos 5 minutos de espera.
  • Página 77: Ajustar El Tiempo Máximo De Flujo De Agua G

    6.3 Ajustar el tiempo máximo de flujo de agua > Pulse y mantenga pulsado hasta que se ilumine el anillo de luz de color VIOLETA. Soltar la tecla inmediatamente. > Pulsar 1 vez para ajustar el tiempo de flujo de agua que se desee.
  • Página 78: Ajuste Del Color Del Anillo De Luz

    6.5 Ajuste del color del anillo de luz El color del anillo de luz se puede ajustar de forma individual con el fin de poner un toque de estilo en el baño incluso cuando la grifería está inactiva. > Pulse y mantenga pulsado hasta que se ilumine el anillo de luz de color AZUL CIELO.
  • Página 79: Limpieza Y Mantenimiento

    7. Limpieza y mantenimiento 7.1 Indicaciones importantes sobre la limpieza > No utilice productos de limpieza abrasivos o que contengan cloro o ácido. > Utilice solo productos y aparatos de limpieza adecuados para el campo de aplicación. > Siga las instrucciones de uso del fabricante del producto de limpieza.
  • Página 80: Equipo De Limpieza Recomendado

    > NO utilice NINGÚN detergente que contenga aditivos abrasivos, por ejemplo arena, cuarzo o polvos abrasivos. 7.3 Equipo de limpieza recomendado • Paño de algodón suave y limpio > NO utilice NINGÚN equipo de limpieza abrasivo, por ejemplo estropajos, paños de microfibras ni cuchillas de afeitar, ya que pueden provocar arañados.
  • Página 81: Solución De Problemas

    > Si su aparato no funciona correctamente, una vez haya seguido las siguientes instrucciones, póngase en contacto con help@duravit.com. > Tenga a mano el número de artículo y el número de serie. Estos figuran en la etiqueta de la parte trasera del manual de uso.
  • Página 82 Problema Causa posible Solución Capítulo La unidad de La unidad de manejo está > Conectar manejo no conectada correctamente reacciona. erróneamente. la unidad de manejo. La unidad de manejo > Ponerse en está defectuosa. contacto con el servicio técnico. No cae agua Válvulas angulares >...
  • Página 83 Problema Causa posible Solución Capítulo La unidad El modo de limpieza > Esperar de manejo está activado. 45 segundos o parpadea en pulsar la verde cada unidad de 2 segundos. manejo durante 3 segundos. Transcurrido Tiempo máximo de > Reajustar el un cierto flujo de agua tiempo máximo de flujo...
  • Página 84 Problema Causa posible Solución Capítulo Las tuberías de > Cambiar las temperatura entrada de agua fría conexiones. del agua y de agua caliente se seleccionada han confundido. no coincide. La válvula angular de > Abrir por agua fría o de agua completo las caliente está...
  • Página 85 Indice 1. Dati tecnici ................ 86 2. Breve panoramica ............87 3. Legenda ................87 4. Per la vostra sicurezza ............88 4.1 Utilizzo appropriato ............88 4.2 Indicazioni di sicurezza ..........88 5. Comandi delle funzioni di base .......... 90 5.1 Quick Access (Impostazioni rapide) ......90 5.2 Modifica delle Quick Access ...........90 5.3 Protezione dalle scottature ..........91 5.4 Blocco comandi/modalità...
  • Página 86: Dati Tecnici

    1. Dati tecnici Codici articolo D11100008010 D11100008046 D11100007010 D11100007046 D11110008010 D11110008046 D11110007010 D11110007046 Tensione nominale 100 – 240 V Frequenza 50/60 Hz Potenza assorbita in modalità Standby <0,5 W Max. potenza assorbita 15 W Temperatura di esercizio 4 – 40 °C Pressione dell'acqua in ingresso 0,3 –...
  • Página 87: Breve Panoramica

    2. Breve panoramica Blocco comandi Uscita Diagnosi – – – – – – – – – – – – – – – – – – Limitazione della temperatura Disinfezione termica Impostazioni di fabbrica Tempo di scorrimento massimo dell'acqua Sciacquo igienico Impostazione colore anello luminoso La figura relativa ai riferimenti si trova sul lato di apertura.
  • Página 88: Per La Vostra Sicurezza

    Conservare con cura le istruzioni d'uso e consegnarle all'eventuale proprietario successivo. Queste istruzioni per l’uso rispecchiano lo stato tecnico del dispositivo al momento della stampa. Duravit si riserva il diritto di apportare modifiche volte al perfezionamento del dispositivo. 4.1 Utilizzo appropriato Il rubinetto elettronico è...
  • Página 89 > Non utilizzare mai il prodotto se l'alimentatore è danneggiato. > NON utilizzare il prodotto se non funziona regolarmente. Interrompere immediatamente l'alimentazione di energia elettrica e acqua. Rivolgersi a help@duravit.com. Rischio di danni alla salute e possibili danni al ATTENZIONE prodotto.
  • Página 90: Comandi Delle Funzioni Di Base

    5. Comandi delle funzioni di base Il rubinetto viene comandato con l'unità di comando. Anche le impostazioni vengono modificate tramite l'unità di comando. Per modificare le impostazioni, premere e tenere premuta l'unità di comando sempre partendo dal rubinetto non attivo (senza flusso d'acqua).
  • Página 91: Protezione Dalle Scottature

    5.3 Protezione dalle scottature Scegliendo una temperatura superiore a 38 °C la temperatura aumenta in modo ridotto ad ogni giro. 5.4 Blocco comandi/modalità Pulizia > Per disattivare l'unità di comando, premerla e tenerla premuta fino a quando la luce dell'anello luminoso diventa VERDE fissa. Rilasciare subito il tasto.
  • Página 92 3. Anello luminoso BLU fisso > Controllare se L'acqua fredda non scorre: scorre l'acqua Controllare la tubazione di alimentazione fredda. dell'acqua fredda. - La tubazione di alimentazione dell'acqua fredda è aperta? - Il filtro è a posto? - La mandata dell'acqua fredda e calda è collegata correttamente? Se la diagnose è...
  • Página 93: Comando Di Funzioni Speciali

    6. Comando di funzioni speciali Le funzioni speciali sono impostabili e selezionabili solo 24 ore dopo la messa in funzione. Se le funzioni speciali non sono state impostate, procedere nel modo seguente: > Scollegare l'unità di comando dalla corrente elettrica e riavviarla dopo 5 minuti di attesa.
  • Página 94: Impostazione Del Tempo Di Scorrimento Massimo

    6.3 Impostazione del tempo di scorrimento massimo dell'acqua > Premere e tenere premuto fino a quando la luce dell'anello luminoso diventa VIOLA fissa. Rilasciare subito il tasto. > Premere 1 volta per impostare il tempo di scorrimento dell'acqua desiderato. 1 lampeggio 5 secondi 2 lampeggi 8 secondi...
  • Página 95: Impostazione Colore Anello Luminoso

    6.5 Impostazione colore anello luminoso Il colore dell'anello luminoso può essere personalizzato per dare un tocco di eleganza all'interno del bagno anche a rubinetto non attivo. > Premere e tenere premuto fino a quando la luce dell'anello luminoso diventa AZZURRA fissa. Rilasciare subito il tasto. >...
  • Página 96: Pulizia E Manutenzione

    7. Pulizia e manutenzione 7.1 Indicazioni importanti per la pulizia > Non utilizzare detergenti abrasivi, contenenti cloro o acidi. > Utilizzare solo detergenti e apparecchi per la pulizia adatti. > Rispettare le istruzioni d'uso del produttore del detergente. > Non mescolare mai i detergenti. >...
  • Página 97: Strumenti Per La Pulizia Consigliati

    7.3 Strumenti per la pulizia consigliati • Panno di cotone morbido e pulito > NON utilizzare strumenti abrasivi per la pulizia, ad esempio spugne abrasive, panni in microfibra o lamette da barba, in quanto possono causare graffi. > Non utilizzare strumenti per la pulizia appuntiti, affilati o abrasivi.
  • Página 98: Assistenza In Caso Di Problemi

    9. Assistenza in caso di problemi > Se l'apparecchio non funziona correttamente dopo aver seguito le istruzioni riportate di seguito, contattare help@duravit.com. > Tenere a portata di mano il codice articolo e il numero di serie. Questi possono essere letti sull'etichetta presente sul retro delle istruzioni d'uso.
  • Página 99 Problema Possibile causa Soluzione Cap. L'acqua non Valvole ad angolo > Aprire completamente scorre o chiuse. entrambe le valvole scorre solo ad angolo. in minima Alimentazione > Garantire quantità. dell'acqua assente l'alimentazione (ad es. rubinetto dell'acqua. principale chiuso, assenza di pressione dell'acqua).
  • Página 100 Problema Possibile causa Soluzione Cap. L'acqua viene Tempo di > Impostare nuovamente il chiusa auto- scorrimento maticamente massimo dell'acqua tempo di dopo un certo raggiunto. scorrimento lasso di massimo dell'acqua. tempo. Tubazioni di > Scambiare i temperatura alimentazione collegamenti. dell'acqua fredda e scelta non corrisponde calda invertite.
  • Página 101 Problema Possibile causa Soluzione Cap. l'unità di Situazione di > Vedere l'etichetta comando installazione non sul coperchio o le è umida consentita. istruzioni di o bagnata montaggio. all'interno. Collegamenti delle > Contattare tubazioni non sigillati l'installatore. correttamente sulle valvole.
  • Página 102 Índice 1. Dados técnicos ..............103 2. Breve vista geral ............104 3. Descrição dos símbolos ...........104 4. Para a sua segurança ............105 4.1 Utilização correta ............105 4.2 Indicações de segurança ..........105 5. Comando das funções básicas ..........107 5.1 Quick Access .............. 107 5.2 Alterar Quick Access ...........
  • Página 103: Dados Técnicos

    1. Dados técnicos Números de artigo D11100008010 D11100008046 D11100007010 D11100007046 D11110008010 D11110008046 D11110007010 D11110007046 Tensão nominal 100 – 240 V Frequência 50/60 Hz Consumo de energia no Modo de Standby <0,5 W Consumo máx. de energia 15 W Temperatura operacional 4 –...
  • Página 104: Breve Vista Geral

    2. Breve vista geral Bloqueio de comando Exit Diagnóstico – – – – – – – – – – – – – – – – – – Limitação de temperatura Desinfeção térmica Ajustes de fábrica Tempo máximo de fluxo de água Descarga de higiene Ajuste de cor do anel luminoso A figura relativa às referências encontram-se na página...
  • Página 105: Para A Sua Segurança

    Guarde bem o manual de instruções e, se necessário, entregue-o ao novo proprietário. Este manual de instruções corresponde ao estado técnico do aparelho, no momento da impressão. A Duravit reserva-se o direito de fazer mudanças no interesse de um desenvolvimento. 4.1 Utilização correta A misturadora eletrónica destina-se apenas a fins de higiene,...
  • Página 106 > Nunca use o produto com uma fonte de alimentação danificada. > NÃO utilize o produto caso este não funcione corretamente. Desconecte, imediatamente, o abastecimento de eletricidade e água. Entre em contacto com help@duravit.com. Risco de danos à saúde e possível dano ao CUIDADO produto.
  • Página 107: Comando Das Funções Básicas

    5. Comando das funções básicas A misturadora é comandada através da unidade de comando. Os ajustes também são realizados através da unidade de comando. Para a realização de ajustes, prima e mantenha premido o painel de comando, sempre partindo do fato de uma misturadora inativa (sem fluxo de água).
  • Página 108: Proteção Contra Escaldadura

    5.3 Proteção contra escaldadura Com uma seleção de temperatura ocorre, a partir de 38 °C, um reduzido aumento de temperatura por cada rotação. 5.4 Bloqueio de comando / Modo de limpeza > Para desativar a unidade de comando é necessário premir e manter premido, até...
  • Página 109: Ajuste Da Limitação De Temperatura

    3. O anel luminoso está iluminado em AZUL > Controlar se NÃO flui água: flui água fria. Verificar a linha de adução de água fria. - A linha de água fria está aberta? - O filtro de sujidades está em ordem? - As aduções de água fria e de água quente está...
  • Página 110: Comando, Funções Especiais

    6. Comando, funções especiais Funções especiais podem ser definidas ou selecionadas 24 horas após a colocação em funcionamento. Se as funções especiais não tiverem sido definidas, proceda da seguinte maneira: > Desconecte a unidade de comando da rede elétrica e ligue-a, novamente, após 5 minutos de espera.
  • Página 111: Ajuste Do Máximo Tempo De Fluxo De Água

    6.3 Ajuste do máximo tempo de fluxo de água > Prima e mantenha premido, até o anel luminoso estar iluminado em VIOLETA. Soltar, imediatamente, o botão. > Premir 1 x para ajustar o desejado tempo de fluxo da água. pisca 1x 5 segundos pisca 2x 8 segundos...
  • Página 112: Ajuste De Cor Do Anel Luminoso

    6.5 Ajuste de cor do anel luminoso A cor do anel luminoso pode ser ajustada individualmente para se poder definir um toque elegante na casa de banho, mesmo quando a misturadora está inativa. > Prima e mantenha premido, até o anel luminoso estar iluminado em AZUL CLARO.
  • Página 113: Limpeza E Tratamento

    7. Limpeza e tratamento 7.1 Indicações importantes sobre a limpeza > Não devem ser utilizados produtos de limpeza abrasivos, produtos que contenham cloro ou ácidos. > Utilize apenas produtos e aparelhos de limpeza que se destinem à área de aplicação. >...
  • Página 114: Aparelhos De Limpeza Recomendados

    > NÃO use produtos de limpeza que contenham aditivos abrasivos, tais como areia, quartzo ou pó de limpeza abrasivo. 7.3 Aparelhos de limpeza recomendados • Pano de algodão limpo e macio > NÃO use aparelhos de limpeza abrasivos, tais como esponjas, panos de microfibra ou lâminas de barbear, pois estes podem causar arranhões.
  • Página 115: Solução De Problemas

    9. Solução de problemas > Se o seu aparelho não funcionar corretamente depois de seguir as instruções abaixo, entre em contacto com help@duravit.com. > Tenha ao dispor o número de artigo e de série. Estes são exibidos na etiqueta situada que se encontra na parte de trás do seu manual de instruções.
  • Página 116 Problema Causa possível Resolução Cap. A unidade de A unidade de > Conecte, comando não comando está corretamente, a reage. incorretamente unidade de conectada. comando. A unidade de > Entre em comando está com contacto com o defeito. serviço de atendimento ao cliente.
  • Página 117 Problema Causa possível Resolução Cap. Fluxo contínuo > Premir o botão ON/OFF. de água. > Feche a adução de água. > Reabra após um curto período de tempo. > Se ainda continuar a fluir água, feche a adução de água e ligue para o serviço de atendimento ao cliente.
  • Página 118 Problema Causa possível Resolução Cap. A temperatura O tubo de > Trocar as selecionada abastecimento de conexões. para a água é água fria e o de água incorreta. quente foram trocados. A válvula de água > Abra, fria ou a de água completamente, quente está...
  • Página 119 Problema Causa possível Resolução Cap. A unidade de Situação de > Veja a etiqueta comando está instalação na tampa ou no húmida ou inadmissível. manual de molhada por instruções. dentro. As conexões de tubo > Entre em nas válvulas não contacto com o estão corretamente seu instalador.
  • Página 120 Indholdsfortegnelse 1. Tekniske data ..............121 2. Kort oversigt ..............122 3. Symbolbeskrivelse ............122 4. For din sikkerheds skyld ..........123 4.1 Anvendelsesområde ........... 123 4.2 Sikkerhedsforskrifter ..........123 5. Betjening basisfunktioner ..........125 5.1 Quick access .............. 125 5.2 Skift quick access ............125 5.3 Skoldningsbeskyttelse ..........
  • Página 121: Tekniske Data

    1. Tekniske data Varenumre D11100008010 D11100008046 D11100007010 D11100007046 D11110008010 D11110008046 D11110007010 D11110007046 Netspænding 100 – 240 V Frekvens 50/60 Hz Strømforbrug i standbymodus <0,5 W Maks. strømforbrug 15 W Driftstemperatur 4 – 40 °C Indgangsvandtryk 0,3 – 0,5 MPa (3 – 5 bar) Trykforskel koldt og varmt vand maks.
  • Página 122: Kort Oversigt

    2. Kort oversigt Betjeningsspærring Exit Diagnose – – – – – – – – – – – – – – – – – – Temperaturbegrænsning Termisk desinfektion Fabriksindstillinger Maks. vandløbstid Hygiejneskyl Farveindstilling lysring Billedet til henvisningerne findes på siden, der kan foldes ud. 3.
  • Página 123: For Din Sikkerheds Skyld

    Opbevar betjeningsvejledningen omhyggeligt, og giv den videre til en eventuel ny ejer ved salg af produktet. Denne betjeningsvejledning svarer til apparatets tekniske stand på trykningstidspunktet. Duravit forbeholder sig retten til at foretage ændringer i forbindelse med videreudvikling. 4.1 Anvendelsesområde Elektronikarmaturet er kun beregnet til hygienje- og kropsrensningsformål samt til vandudtagning.
  • Página 124 > Hvis netkablet bliver beskadiget, skal du få netkablet erstattet af producenten eller kvalificeret fagpersonale. > Brug aldrig produktet med en beskadiget netdel. > Brug IKKE produktet, hvis det ikke fungerer korrekt. Afbryd straks strøm- og vandforsyningen. Kontakt help@duravit.com. Risiko for sundhedsskader og mulig FORSIGTIG produktionsskade.
  • Página 125: Betjening Basisfunktioner

    5. Betjening basisfunktioner Armaturet betjenes ved hjælp af betjeningsenheden. Også indstillingerne foretages via betjeningsenheden. For at foretage indstillinger skal du altid trykke og holde betjeningsenheden ud fra det inaktive armatur (ingen vandgennemstrømning). Tænd vand: > tryk 1x Sluk vand: > tryk 1x Indstil temperatur: >...
  • Página 126: Skoldningsbeskyttelse

    5.3 Skoldningsbeskyttelse Ved temperaturvalget foretages der fra 38 °C en mindre temperaturforøgelse pr. omdrejning. 5.4 Betjeningsspærring / rengøringsmodus > For at deaktivere betjeningsenheden skal du trykke og holde, indtil lysringen lyser GRØNT. Slip tasten omgående. Lysringen blinker nu grønt hvert 2. sekund. >...
  • Página 127: Indstil Temperaturbegrænsning D

    3. Lysring lyser BLÅT > Kontroller, om der Hvis der ikke flyder koldt vand: flyder koldt vand. Kontroller koldtvandstilledningen. - Er koldtvandstilledningen åben? - Er smudsfilteret i orden? - Er koldt- og varmtvandsforsyningen tilsluttet korrekt? Når diagnosen er afsluttet, blinker lysringen 2x ORANGE, og funktionskontrollen var succesfuld.
  • Página 128: Betjening Specialfunktioner

    6. Betjening specialfunktioner Der kan indstilles eller vælges specialfunktioner 24 timer efter ibrugtagningen. Hvis der ikke er blevet indstillet specialfunktioner, skal du gøre følgende: > Afbryd strømmen fra styreenheden, og genstart efter 5 minutters ventetid. 6.1 Termisk desinfektion Ved usikkerheder eller spørgsmål bedes du kontakte en fagperson.
  • Página 129: Indstil Maks. Vandløbstid

    6.3 Indstil maks. vandløbstid > Tryk og hold, indtil lysringen lyser VIOLET. Slip tasten omgående. > Tryk 1 x for at indstille den ønskede vandløbstid. 1x blink 5 sekunder 2x blink 8 sekunder 3x blink 10 sekunder 4x blink 15 sekunder 5x blink 20 sekunder 6x blink...
  • Página 130: Farveindstilling Lysring I

    6.5 Farveindstilling lysring Lysringens farve kan indstilles individuelt for at sætte et stilfuldt præg på badet, selv når armaturet er inaktivt. > Tryk og hold, indtil lysringen lyser LYSEBLÅT. Slip tasten omgående. > Tryk 1x for at vælge den ønskede farve. 2x LYSEBLÅT blink = Indstilling gemt.
  • Página 131: Rengøring Og Vedligeholdelse

    7. Rengøring og vedligeholdelse 7.1 Vigtige henvisninger om rengøring > Brug ikke skurende, klor- eller syreholdige rengøringsmidler. > Brug kun rengøringsmidler og -apparater, som er beregnet til anvendelsesområdet. > Overhold brugsanvisningen fra rengøringsmidlets producent. > Bland aldrig rengøringsmidler. > Anvend en mild sæbeopløsning til den daglig rengøring. >...
  • Página 132: Anbefalede Rengøringsapparater

    7.3 Anbefalede rengøringsapparater • Ren, blød bomuldsklud > Anvend INGEN abrasivt virkende rengøringsapparater som f.eks. rengøringssvampe, mikrofiberklude eller barberblade, fordi de kan medføre ridser. > Anvend ingen spidse, skarpe eller skurende rengøringsgenstande. Brug ikke damprenser, da de høje temperaturer kan medføre skader.
  • Página 133: Hjælp I Tilfælde Af Problemer

    9. Hjælp i tilfælde af problemer > Hvis dit apparat ikke fungerer korrekt, efter du har fulgt de efterfølgende anvisninger, skal du kontakte help@duravit.com. > Hav artikel- og serienummeret klar. Det kan du finde på etiketten på bagsiden af betjeningsvejledningen.
  • Página 134 Problem Mulig årsag Løsning Kap. Vandet flyder Stopventiler > Åbn begge ikke eller kun lukkede. stopventiler helt. meget lidt. Ingen vandforsyning > Sikr vandforsyning. (f.eks. hovedhane lukket, intet vandtryk). Slanger er > Installer slanger knækkede eller korrekt. snoede. Vandledninger er >...
  • Página 135 Problem Mulig årsag Løsning Kap. Den valgte Koldt- og varmt- > Ombyt tilslutninger. vandtemperatur vandstilledning passer ikke. ombyttet. Koldt- eller varmt- > Åbn begge vandsstopventil stopventiler helt. lukket eller kun halvt åben. Koldt- og varmt- > Gennemskyl og ren- vandstilledning gør ledninger.
  • Página 136 Sisältö 1. Tekniset tiedot ..............137 2. Lyhyt kuvaus ..............138 3. Symbolien kuvaukset ............138 4. Turvallisuus ..............139 4.1 Määräysten mukainen käyttö ........139 4.2 Turvallisuusohjeita ............. 139 5. Perustoimintojen käyttö ..........141 5.1 Quick Access .............. 141 5.2 Quick Access -asetusten muuttaminen ....... 141 5.3 Palovammasuoja ............
  • Página 137: Tekniset Tiedot

    1. Tekniset tiedot Tuotenumerot D11100008010 D11100008046 D11100007010 D11100007046 D11110008010 D11110008046 D11110007010 D11110007046 Nimellisjännite 100 – 240 V Taajuus 50/60 Hz Tehonotto valmiustilassa < 0,5 W Maks. tehonotto 15 W Käyttölämpötila 4 – 40 °C Tulovedenpaine 0,3 – 0,5 MPa (3 – 5 bar) Kylmän ja lämpimän veden paine-ero kork.
  • Página 138: Lyhyt Kuvaus

    2. Lyhyt kuvaus Käytönesto Poistu Diagnoosi – – – – – – – – – – – – – – – – – – Lämpötilan rajoitus Terminen desinfiointi Tehdasasetukset Veden maksimaalinen virtausaika Hygieniahuuhtelu Valorenkaan väriasetus Ohjeiden kuva on esitetty kääntösivulla. 3.
  • Página 139: Turvallisuus

    4.1 Määräysten mukainen käyttö Elektroninen hana on tarkoitettu hygienia- ja kehonpuhdistustarkoituksiin sekä vedenottoon. Tuotetta saa käyttää ainoastaan suljetuissa tiloissa. Kaikenlainen muu käyttö on määräysten vastaista. Duravit ei vastaa määräysten vastaisen käytön seurauksista. 4.2 Turvallisuusohjeita > Lue ja noudata seuraavia turvaohjeita.
  • Página 140 > ÄLÄ käytä tuotetta, mikäli se ei toimi asianmukaisesti. Keskeytä heti virran ja veden syöttö. Ota yhteyttä osoitteeseen help@duravit.com. Terveyshaittojen ja mahdollisten VARO tuotevahinkojen vaara. > Vältä tuotteen vaurioitumista tai virheellistä toimintaa epäasianmukaisesta käytöstä johtuen. > Syötä laitteeseen kylmää juomavettä päävesijohdosta.
  • Página 141: Perustoimintojen Käyttö

    5. Perustoimintojen käyttö Hanaa käytetään hallintalaitteen avulla. Myös asetukset suoritetaan hallintalaitteella. Suorita asetukset painamalla hallintalaitetta ja pitämällä sitä aina ei-aktiivisesta hanasta alkaen (ei vedenvirtausta). Veden kytkeminen päälle: > Paina 1x Veden sammuttaminen: > Paina 1x Lämpötilan säätö: > Kierto Kierrä veden virratessa. Säädä...
  • Página 142: Palovammasuoja

    5.3 Palovammasuoja Lämpötilavalinnassa tapahtuu 38 °C:sta lähtien vähäinen lämpötilan nousu kierrosta kohti. 5.4 Käytönesto / puhdistustila > Ota hallintalaite käytöstä painamalla ja pitämällä painettuna, kunnes valorengas palaa VIHREÄNÄ. Vapauta painike välittömästi. Valorengas vilkkuu nyt 2 sekunnin välein vihreänä. > Aktivoi hallintalaite uudelleen painamalla ja pitämällä painettuna 3 sekunnin ajan.
  • Página 143: Lämpötilarajoituksen Asettaminen

    3. Valorengas palaa SINISENÄ > Tarkasta, virtaako Jos kylmää vettä ei virtaa: kylmää vettä. Tarkasta kylmän veden tulojohto. - Onko kylmän veden tulojohto avattu? - Onko likasuodatin kunnossa? - Onko kylmän ja lämpimän veden tulovirtaus liitetty oikein? Kun diagnoosi on suoritettu, valorengas vilkkuu 2x ORANSSINA ja toimintatarkastus on onnistunut.
  • Página 144: Erikoistoimintojen Käyttö

    6. Erikoistoimintojen käyttö Erikoistoiminnot voidaan asettaa tai valita 24 tuntia käyttöönoton jälkeen. Jos erikoistoimintoja ei ole asetettu, toimi seuraavasti: > Irrota ohjausyksikkö virtalähteestä ja käynnistä se 5 minuutin odotusajan jälkeen uudelleen. 6.1 Terminen desinfiointi Pyydä apua alan ammattilaiselta epävarmoissa tapauksissa tai jos sinulla on kysyttävää.
  • Página 145: Veden Maksimaalisen Virtausajan Asetus

    6.3 Veden maksimaalisen virtausajan asetus > Paina ja pidä painettuna, kunnes valorengas palaa VIOLETTINA. Vapauta painike välittömästi. > Paina 1x asettaaksesi halutun veden virtausajan. 1x vilkunta 5 sekuntia 2x vilkunta 8 sekuntia 3x vilkunta 10 sekuntia 4x vilkunta 15 sekuntia 5x vilkunta 20 sekuntia 6x vilkunta...
  • Página 146: Valorenkaan Väriasetus I

    6.5 Valorenkaan väriasetus Valorenkaan väri voidaan asettaa yksilöllisesti, jolloin kylpyhuoneeseen voidaan luoda tyylikäs ilme myös hanan ollessa pois käytöstä. > Paina ja pidä painettuna, kunnes valorengas palaa VAALEANSINISENÄ. Vapauta painike välittömästi. > Paina 1x valitaksesi halutun värin. 2x VAALEANSININEN vilkunta = asetus tallennettu. Valittavana on seuraavat värit: •...
  • Página 147: Puhdistus Ja Hoito

    7. Puhdistus ja hoito 7.1 Tärkeitä ohjeita puhdistukseen > Älä käytä hankaavia, kloori- tai happopitoisia puhdistusaineita. > Käytä ainoastaan tälle käyttöalueelle tarkoitettuja puhdistusaineita ja -välineitä. > Noudata puhdistusaineen valmistajan käyttöohjetta. > Älä koskaan sekoita puhdistusaineita keskenään. > Käytä päivittäiseen puhdistukseen mietoa saippualiuosta. >...
  • Página 148: Suositellut Puhdistusvälineet

    7.3 Suositellut puhdistusvälineet • Puhdas, pehmeä puuvillaliina > ÄLÄ käytä hankaavasti vaikuttavia puhdistusvälineitä, kuten esim. sienityynyjä, mikrokuituliinoja tai partateriä, koska ne voivat aiheuttaa naarmuja. > Älä käytä teräviä, teräväreunaisia tai hankaavia puhdistusvälineitä. Älä käytä höyrypuhdistimia, sillä korkeat lämpötilat voivat aiheuttaa vaurioita. 8.
  • Página 149: Ohje Häiriötilanteeseen

    9. Ohje häiriötilanteeseen > Jos laitteesi ei toimi asianmukaisesti, vaikka olet noudattanut seuraavia ohjeita, ota yhteyttä osoitteeseen help@duravit.com. > Pidä tuote- ja sarjanumero valmiina. Nämä löytyvät tarrasta käyttöohjeen takasivulta. Sarjanumero löytyy lisäksi suoraan tuotteesta. Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu Luku Suorita ensiksi diagnoosi Laite ei toimi.
  • Página 150 Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu Luku Vesi ei virtaa tai Kulmaventtiilit > Avaa molemmat virtaus on suljettu. kulmaventtiilit erittäin kokonaan. vähäistä. Ei vedensyöttöä > Takaa vedensyöttö. (esim. päähana suljettu, ei vedenpainetta). Letkut ovat > Asenna letkut taittuneet tai oikein. kiertyneet. Vesijohdot ovat >...
  • Página 151 Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu Luku Valittu veden Kylmän ja > Vaihda liitännät lämpötila ei ole lämpimän veden keskenään. oikein. tulojohdot ovat menneet sekaisin. Kylmän tai > Avaa molemmat lämpimän veden kulmaventtiilit kulmaventtiili kokonaan. suljettu tai vain puoliksi auki. Kylmän ja >...
  • Página 152 Innhold 1. Tekniske data ..............153 2. Kort oversikt ..............154 3. Symbolbeskrivelse ............154 4. For din sikkerhet .............155 4.1 Forskriftsmessig bruk ..........155 4.2 Sikkerhetshenvisninger ..........155 5. Betjening basisfunksjoner ..........157 5.1 Quick Access .............. 157 5.2 Endre Quick Access ............. 157 5.3 Forbrenningsbeskyttelse ..........
  • Página 153: Tekniske Data

    1. Tekniske data Artikkelnummere D11100008010 D11100008046 D11100007010 D11100007046 D11110008010 D11110008046 D11110007010 D11110007046 Nominell spenning 100 – 240 V Frekvens 50/60 Hz Effektforbruk i standby-modus <0,5 W Maks strømforbruk 15 W Driftstemperatur 4 – 40 °C Inngangsvanntrykk 0,3 – 0,5 MPa (3 – 5 bar) Trykkforskjell kaldt- og varmtvann maks 1 bar...
  • Página 154: Kort Oversikt

    2. Kort oversikt Betjeningssperre Avslutt Diagnostisering – – – – – – – – – – – – – – – – – – Temperaturbegrensning Termisk desinfisering Fabrikkinnstillinger Maksimal vannstrømtid Hygienespyling Fargeinnstilling lysring Illustrasjonene med henvisninger finnes på utbrettssiden. 3. Symbolbeskrivelse Beskriver en farlig situasjon som kan føre til ADVARSEL døden eller varige skader hvis den ikke unngås.
  • Página 155: For Din Sikkerhet

    Ta godt vare på bruksanvisningen og gi den videre til en eventuell ny bruker. Denne bruksanvisningen samsvarer med den tekniske statusen til enheten ved tidspunktet for utgivelsen. Duravit forbeholder seg retten til å foreta endringer ved videreutvikling av produktet. 4.1 Forskriftsmessig bruk Det elektroniske armaturet er bare beregnet på...
  • Página 156 Risiko for helse- og produktskader. FORSIKTIG > Unngå skader eller funksjonsfeil på produktet på grunn av uforskriftsmessig bruk. > Forsyn enheten med kaldt drikkevann fra hovedvannledningen. > IKKE koble til avløpsvann, gråvann, industrivann, sjøvann eller annet, upreparert eller moderat preparert vann. Uforskriftsmessig reparasjon kan føre til FORSIKTIG ulykker, skader og driftsforstyrrelser.
  • Página 157: Betjening Basisfunksjoner

    5. Betjening basisfunksjoner Armaturet betjenes via betjeningsenheten. Også innstillingene overtas via betjeningsenheten. For å foreta innstillinger skal du alltid trykke på og holde betjeningsenheten med utgangspunkt i det inaktive armaturet (uten vann). Skru på vannet: > Trykk én gang Skru av vannet: >...
  • Página 158: Forbrenningsbeskyttelse

    5.3 Forbrenningsbeskyttelse Ved valg av temperatur inntreffer det en mindre temperaturøkning per omdreining fra 38 °C. 5.4 Betjeningssperre/rengjøringsmodus > For å deaktivere betjeningsenheten trykk og hold inntil lysringen lyser GRØNT. Slipp tasten umiddelbart. Lysringen blinker nå grønt annethvert sekund. > For å reaktivere betjeningsenheten trykker du og holder i tre sekunder.
  • Página 159: Stille Inn Temperaturbegrensning D

    3 Lysringen lyser BLÅTT > Kontroller at det Hvis det ikke kommer kaldt vann: kommer kaldt Kontroller kaldtvanntilførselen. vann. - Er kaldtvanntilførselen åpnet? - Fungerer smussfilteret som det skal? - Er kaldt- og varmtvanntilførselen korrekt tilkoblet? Når diagnostiseringen er fullført, blinker lysringen to ganger ORANSJE –...
  • Página 160: Betjening Spesialfunksjoner

    6. Betjening spesialfunksjoner Spesialfunksjoner kan stilles inn hhv. velges 24 timer etter første gangs bruk. Hvis spesialfunksjonene ikke ble innstilt, gå frem slik: > Bryt strømtilførselen til styringsenheten, og start på nytt etter fem minutter. 6.1 Termisk desinfisering Hvis du er usikker på noe eller har spørsmål, ta kontakt med en fagperson.
  • Página 161: Stille Inn Maksimal Vannstrømtid

    6.3 Stille inn maksimal vannstrømtid > Trykk og hold inntil lysringen lyser FIOLETT. Slipp tasten umiddelbart. > Trykk én gang for å stille inn ønsket vannstrømtid. Ett blink Fem sekunder To blink Åtte sekunder Tre blink Ti sekunder Fire blink 15 sekunder Fem blink 20 sekunder Seks blink 30 sekunder...
  • Página 162: Fargeinnstilling Lysring I

    6.5 Fargeinnstilling lysring Fargen på lysringen kan stilles inn individuelt for å gjøre badet stilig også når armaturet er inaktivt. > Trykk og hold inntil lysringen lyser LYSEBLÅTT. Slipp tasten umiddelbart. > Trykk én gang for å velge ønsket farge. To LYSEBLÅ...
  • Página 163: Rengjøring Og Pleie

    7. Rengjøring og pleie 7.1 Viktige rengjøringsanvisninger > Ikke bruk skurende, klor- eller syreholdige rengjøringsmidler. > Bare bruk rengjøringsmidler og -utstyr som er ment for bruksområdet. > Følg bruksanvisningen til rengjøringsmiddelprodusentene. > Aldri bland rengjøringsmidler. > Bruk en mild såpeløsning til daglig rengjøring. >...
  • Página 164: Anbefalt Rengjøringsutstyr

    7.3 Anbefalt rengjøringsutstyr • En ren, myk bomullsklut > IKKE bruk abrasivt rengjøringsutstyr som f.eks. putesvamper, mikrofiberkluter eller barberblader – dette kan føre til riper. > Ikke bruk spisst, skarpt eller skurende rengjøringsutstyr. Ikke rengjør med damp – de høye temperaturene kan føre til skader. 8.
  • Página 165: Hjelp Ved Problemer

    9. Hjelp ved problemer > Hvis enheten ikke fungerer som den skal etter at du har fulgt anvisningene nedenfor, ta kontakt på help@duravit.com. > Hold artikkel- og serienummer klart. Disse nummerne kan ses på etiketten på baksiden av bruksanvisningen. Serienummeret finner du dessuten på...
  • Página 166 Problem Mulig årsak Løsning Kap. Det kommer Hjørneventiler > Åpne begge intet eller bare stengt. hjørneventilene litt vann. helt. Ingen vanntilførsel > Sikre vanntilførsel. (f.eks. hovedkran stengt, intet vanntrykk). Slangene er bøyd > Installer slangene eller fordreid. korrekt. Vannledningene er >...
  • Página 167 Problem Mulig årsak Løsning Kap. Valgt Kaldt- og > Bytt om vanntemperatur varmtvanntilførsel tilkoblingene. oppnås ikke. forbyttet. Hjørneventil for > Åpne begge kaldt- hhv hjørneventilene varmtvann stengt helt. eller bare delvis åpen. Kaldt- og > Spyl og rengjør varmtvanntilførsel ledningene. tilstoppet eller bøyd.
  • Página 168 Innehåll 1. Tekniska data ..............169 2. Kort översikt ..............170 3. Symbolförklaring ............170 4. Säkerhetsanvisningar ............171 4.1 Avsedd användning ............ 171 4.2 Säkerhetsanvisningar ..........171 5. Manövrering basfunktioner ..........173 5.1 Quick Access .............. 173 5.2 Förändra Quick Access ..........173 5.3 Skållningsskydd ............174 5.4 Manöverspärr/rengöringsläge .......
  • Página 169: Tekniska Data

    1. Tekniska data Artikelnummer D11100008010 D11100008046 D11100007010 D11100007046 D11110008010 D11110008046 D11110007010 D11110007046 Märkspänning 100 – 240 V Frekvens 50/60 Hz Effektförbrukning i standby-läge <0,5 W Max. effektförbrukning 15 W Drifttemperatur 4 – 40 °C Ingångsvattentryck 0,3 – 0,5 MPa (3 – 5 bar) Tryckskillnad kall- och varmvatten max.
  • Página 170: Kort Översikt

    2. Kort översikt Manöverspärr Exit Diagnos – – – – – – – – – – – – – – – – – – Temperaturbegränsning Termisk desinfektion Fabriksinställningar Maximal rinntid för vatten Hygienspolning Färginställning ljusring Bilderna till hänvisningarna hittar du på utvikningssidan. 3.
  • Página 171: Säkerhetsanvisningar

    Spara bruksanvisningen noga och lämna med den till nästa ägare vid en eventuell försäljning. Denna bruksanvisning motsvarar enhetens tekniska tillstånd vid tidpunkten för tryckläggning. Duravit förbehåller sig rätten att genomföra ändringar med syftet att vidareutveckla. 4.1 Avsedd användning Elektronikarmaturen är endast avsedd för hygien och kroppsrengöring samt vattenuttag.
  • Página 172 > Använd inte produkten om nätenheten är skadad. > Använd INTE produkten om den inte fungerar på korrekt sätt. Stäng omedelbart av ström- och vattenförsörjningen. Kontakta help@duravit.com. Risk för möjliga hälsoskador och produktskador. VARNING > Undvik produktskador eller felfunktioner genom att använda enheten på...
  • Página 173: Manövrering Basfunktioner

    5. Manövrering basfunktioner Armaturen manövreras med manöverenheten. Även inställningarna sker med hjälp av manöverenheten. Inställningarna görs genom att trycka på och hålla manöverenheten mot den avaktiverade armaturen (inget vattenflöde). Sätta på vattnet: > Tryck 1 gång Stänga av vattnet: > Tryck 1 gång Ställa in temperatur: >...
  • Página 174: Skållningsskydd

    5.3 Skållningsskydd Vid temperaturval sker från 38 °C en mindre temperaturhöjning per varv. 5.4 Manöverspärr/rengöringsläge > För att avaktivera manöverenheten, tryck och håll in tills ljusringen lyser GRÖNT. Släpp knappen omedelbart. Ljusringen blinkar nu varannan sekund i grönt. > För att återaktivera manöverenheten, tryck och håll in i 3 sekunder.
  • Página 175: Ställa In Temperaturbegränsning D

    3. Ljusringen lyser BLÅTT > Kontrollera om Om inget kallt vatten rinner: kallt vatten rinner. Kontrollera kallvattentilloppet. - Är kallvattentilloppet öppnat? - Är smutsfiltret OK? - Är kall- och varmvattentilloppet korrekt anslutna? När diagnosen är avslutad blinkar ljusringen 2 gånger ORANGE och funktionskontrollen har genomförts med tillfredsställande resultat.
  • Página 176: Manövrering Specialfunktioner

    6. Manövrering specialfunktioner Specialfunktioner kan ställas in resp. väljas 24 timmar efter idrifttagning. Gör så här om inte specialfunktionerna har ställts in: > Koppla från styrenheten från strömförsörjningen, vänta i 5 minuter och starta på nytt. 6.1 Termisk desinfektion Vid tveksamheter eller frågor vänd dig till en fackman. Risk för skållning VARNING >...
  • Página 177: Ställa In Maximal Rinntid För Vatten

    6.3 Ställa in maximal rinntid för vatten > Tryck och håll in till ljusringen lyser i VIOLETT. Släpp knappen omedelbart. > Tryck 1 gång för att ställa in önskad rinntid för vattnet. Blinkar 1 gång 5 sekunder Blinkar 2 gånger 8 sekunder Blinkar 3 gånger 10 sekunder Blinkar 4 gånger 15 sekunder Blinkar 5 gånger 20 sekunder...
  • Página 178: Färginställning Ljusring I

    6.5 Färginställning ljusring Färgen på ljusringen kan ställas in individuellt för att ge armaturen ett stilfullt utseende i badrummet när den inte används. > Tryck och håll in tills ljusringen lyser LJUSBLÅTT. Släpp knappen omedelbart. > Tryck 1 gång för att välja önskad färg. Blinkar LJUSBLÅTT 2 gånger = inställning lagrad.
  • Página 179: Rengöring Och Skötsel

    7. Rengöring och skötsel 7.1 Viktiga anvisningar om rengöring > Använd inte skurmedel, klor- eller syrahaltiga rengöringsmedel. > Använd endast rengöringsmedel och verktyg, som är avsedda för detta ändamål. > Följ bruksanvisningen från rengöringsmedlets tillverkare. > Blanda aldrig rengöringsmedel. > Använd en mild tvållösning för daglig rengöring. >...
  • Página 180: Rekommenderad Rengöringsutrustning

    7.3 Rekommenderad rengöringsutrustning • Ren, mjuk bomullstrasa > Använd INGA rengöringshjälpmedel med slipande effekt, t.ex. disksvampar, mikrofiberdukar eller rakblad som kan förorsaka repor. > Använd inga spetsiga, vassa eller skavande rengöringshjälpmedel. Använd ingen ångtvätt eftersom höga temperaturer kan skada produkten. 8.
  • Página 181: Hjälp Vid Problem

    9. Hjälp vid problem > Om din enhet inte fungerar korrekt efter att du har följt nedanstående anvisningar, kontakta help@duravit.com. > Ha artikel- och serienummer till hands. Dessa hittar du på etiketten på baksidan av bruksanvisningen. Serienumret står dessutom direkt på produkten.
  • Página 182 Problem Möjlig orsak Lösning Kap. Vattnet rinner Hörnventilen > Båda hörnventilerna inte alls eller stängd. är helt öppna. bara minimalt. Ingen > Se till att det finns vattenförsörjning vattenförsörjning. (t.ex. huvudkranen är stängd, inget vattentryck). Slangarna är vikta > Slangarna inte eller vridna.
  • Página 183 Problem Möjlig orsak Lösning Kap. Den valda Kall- och > Byt anslutningarna. vatten- varmvattentilloppet temperaturen har förväxlats. stämmer inte. Hörnventilen för > Båda hörnventilerna kall- resp. är helt öppna. varmvatten är stängd eller är bara halvt öppen. Kall- och > Spola igenom varmvattentilloppet ledningarna och är igentäppt eller...
  • Página 184 Sisukord 1. Tehnilised andmed ............185 2. Lühiülevaade ..............186 3. Sümbolite kirjeldus ............186 4. Teie turvalisuseks ............187 4.1 Sihtotstarbeline kasutamine ........187 4.2 Ohutusjuhend ............. 187 5. Baasfunktsioonide käsitsemine ........189 5.1 Quick Access .............. 189 5.2 Quick Access muutmine ..........189 5.3 Põletusvastane kaitse ..........
  • Página 185: Tehnilised Andmed

    1. Tehnilised andmed Artiklinumbrid D11100008010 D11100008046 D11100007010 D11100007046 D11110008010 D11110008046 D11110007010 D11110007046 Nimipinge 100 – 240 V Sagedus 50/60 Hz Võimsustarve ooterežiimis <0,5 W Max võimsustarve 15 W Töötemperatuur 4 – 40 °C Sisendveesurve 0,3 – 0,5 MPa (3 – 5 baari) Külma ja sooja vee rõhkude erinevus max 1 baar Kaitseklass...
  • Página 186: Lühiülevaade

    2. Lühiülevaade Käsitsusblokeering Exit Diagnostika – – – – – – – – – – – – – – – – – – Temperatuuripiirang Termiline desinfitseerimine Tehaseseadistused Maksimaalne vee voolamise aeg Hügieeniline loputamine Valgustatud rõnga värviseadistus Viidete kohta käiva joonise leiate lahtivolditavalt leheküljelt. 3.
  • Página 187: Teie Turvalisuseks

    Elektrooniline segisti on ette nähtud ainult hügieeni- ja kehapesuks ning vee võtmiseks. Kasutamine on eranditult lubatud ainult suletud ruumides. Igasugune muu kasutus ei ole sihtotstarbeline. Duravit ei vastuta mittesihtotstarbelisest kasutamisest tulenevate tagajärgede eest. 4.2 Ohutusjuhend > Lugege ja järgige alljärgnevaid ohutusjuhiseid.
  • Página 188 > Ärge mitte kunagi kasutage toodet kahjustatud võrguplokiga. > ÄRGE kasutage toodet, kui see ei tööta nõuetekohaselt. Katkestage kohe elektri- ja veevarustus. Võtke ühendust aadressil help@duravit.com. Tervisekahjustuste ja võimalike ETTEVAATUST tootekahjustuste oht. > Vältige tootekahjustusi või väärtalitlusi, mis tulenevad oskamatust kasutamisest.
  • Página 189: Baasfunktsioonide Käsitsemine

    5. Baasfunktsioonide käsitsemine Segisti käsitsemine toimub juhtpuldiga. Ka seadistused tehakse juhtpuldiga. Seadistuste tegemiseks vajutage ja hoidke juhtpulti alati lähtudes inaktiivsest segistist (veevool puudub). Vee sisselülitamine: > 1x vajutamine Vee väljalülitamine: > 1x vajutamine Temperatuuri seadistamine: > Keeramine Keerake voolava vee korral. Temperatuuri seadistamine valgustatud rõngaga (sinine = külm, punane = kuum)
  • Página 190: Põletusvastane Kaitse

    5.3 Põletusvastane kaitse Temperatuuri valikul toimub alates 38 °C väiksem temperatuuritõus pöörde kohta. 5.4 Käsitsusblokeering / puhastusrežiim > Juhtpuldi inaktiveerimiseks ja hoidke vajutatult, kuni valgustatud rõngas põleb ROHELISELT. Vabastage kohe klahv. Valgustatud rõngas vilgub nüüd iga 2 sekundi järel roheliselt. > Juhtpuldi taasaktiveerimiseks vajutage ja hoidke 3 sekundit vajutatult.
  • Página 191: Temperatuuripiirangu Seadistamine D

    3. Valgustatud rõngas põleb SINISELT > Kontrollige, kas Külma vett ei voola: külm vesi voolab. Kontrollige külmaveetoru. - Kas külmaveetoru on avatud? - Kas mustusefilter on korras? - Kas külma- ja soojavee pealevool on korrektselt ühendatud? Kui diagnostika on lõppenud, vilgub valgustatud rõngas 2x ORANŽILT ja talitluskontroll oli edukas.
  • Página 192: Erifunktsioonide Käsitsemine

    6. Erifunktsioonide käsitsemine Erifunktsioonid on 24 tundi pärast kasutuselevõttu seadistatavad või valitavad. Kui erifunktsioonid ei ole õigesti seadistatud, toimige järgenvalt: > Lahutage juhtplokilt voolutoide ja käivitage 5 minuti pärast uuesti. 6.1 Termiline desinfitseerimine Ebakindluse või küsimuste korral pöörduge palun spetsialisti poole. Põletusoht ETTEVAATUST >...
  • Página 193: Maksimaalse Vee Voolamise Aja Seadistamine

    6.3 Maksimaalse vee voolamise aja seadistamine > Vajutage ja hoidke vajutatult, kuni valgustatud rõngas põleb VIOLETSELT. Vabastage kohe klahv. > Soovitud vee voolamise aja seadistamiseks vajutage 1x. 1x vilkumine 5 sekundit 2x vilkumine 8 sekundit 3x vilkumine 10 sekundit 4x vilkumine 15 sekundit 5x vilkumine 20 sekundit 6x vilkumine 30 sekundit...
  • Página 194: Valgustatud Rõnga Värviseadistus I

    6.5 Valgustatud rõnga värviseadistus Valgustatud rõnga värvust saab individuaalselt seadistada, et ka segisti inaktiivsuse korral anda segistile vannitoas stiilne aktsent. > Vajutage ja hoidke vajutatult, kuni valgustatud rõngas põleb HELESINISELT. Vabastage kohe klahv. > Soovitud värvi vajutamiseks vajutage 1x. 2x HELESININE vilkumine = seadistus salvestatud. Te saate valida järgmisi värve: •...
  • Página 195: Puhastamine Ja Hooldus

    7. Puhastamine ja hooldus 7.1 Olulised nõuanded puhastamiseks > Ärge kasutage küürimisvahendeid, kloori või happeid sisaldavaid puhastusvahendeid. > Kasutage ainult puhastusvahendeid ja -seadmeid, mis on selle valdkonna jaoks ette nähtud. > Järgige puhastusvahendite tootjate kasutusjuhiseid. > Ärge mitte kunagi segage puhastusvahendeid kokku. >...
  • Página 196: Soovitavad Puhastustarvikud

    7.3 Soovitavad puhastustarvikud • Puhas, pehme puuvillane lapp > Ärge kasutage abrasiivse toimega puhastustarvikuid nagu nt karedaid käsnu, mikrokiudlappe või habemeajamisterasid, sest see võib tekitada kriimustusi. > Ärge kasutage teravatipulisi, teravaid või küürivaid puhastustarvikuid. Ärge kasutage aurpuhastit, sest kõrged temperatuurid võivad tekitada tootele kahjustusi. 8.
  • Página 197: Abi Probleemi Korral

    9. Abi probleemi korral > Kui teie seade ei tööta nõuetekohaselt, kui olete järginud alljärgnevaid instruktsioone, siis võtke ühendust help@duravit.com. > Pange valmis toote- ja seerianumber. Need saate võtta kasutusjuhendi tagaküljelt etiketilt. Seerianumbri leiate lisaks sellele ka otse tootelt. Probleem Võimalik põhjus...
  • Página 198 Probleem Võimalik põhjus Lahendus Vett ei voola Nurgaventiilid > Avage täielikult või see voolab suletud. mõlemad minimaalselt. nurgaventiilid. Veevarustus > Tagage veevarustus. puudub (nt peakraan suletud, veesurve puudub). Voolikud on > Paigaldage voolikud murdunud või korralikult. keerdus. Veetorud on > Peske torud läbi. ummistunud.
  • Página 199 Probleem Võimalik põhjus Lahendus Valitud Külma- ja > Vahetage ühendused. veetemperatuur soojaveetorud ära ei ole õige. vahetatud. Külma või sooja > Avage täielikult vee nurgaventiil mõlemad suletud või ainult nurgaventiilid. poolenisti lahti. Külma- ja > Peske torud läbi ja soojaveetorud puhastage need.
  • Página 200 Spis treści 1. Dane techniczne ..............201 2. Katalog elementów ............202 3. Opis symboli ..............202 4. Zasady bezpieczeństwa ...........203 4.1 Użytkowanie zgodnie z przeznaczeniem ....203 4.2 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa......203 5. Obsługa funkcji podstawowych ........205 5.1 Quick Access (Szybki dostęp) ........205 5.2 Zmiana ustawienia Quick Access ........
  • Página 201: Dane Techniczne

    1. Dane techniczne Numery artykułów D11100008010 D11100008046 D11100007010 D11100007046 D11110008010 D11110008046 D11110007010 D11110007046 Napięcie znamionowe 100 – 240 V Częstotliwość 50/60 Hz Pobór mocy w stanie gotowości <0,5 W Max. moc wejściowa 15 W Temperatura robocza 4 – 40 °C Wejściowe ciśnienie wody 0,3 –...
  • Página 202: Katalog Elementów

    2. Katalog elementów Blokada obsługi Wyjście (Exit) Diagnostyka – – – – – – – – – – – – – – – – – – Ograniczenie temperatury Dezynfekcja termiczna Ustawienia fabryczne Maksymalny czas przepływu wody Płukanie higieniczne Ustawienie kolorów pierścienia świetlnego Rysunek do poleceń...
  • Página 203: Zasady Bezpieczeństwa

    Niniejsza instrukcja obsługi odpowiada stanowi wiedzy technicznej wykorzystywanej w urządzeniu w momencie złożenia jej do druku. Firma Duravit zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian związanych z dalszym rozwojem produktu. 4.1 Użytkowanie zgodnie z przeznaczeniem Bateria elektroniczna jest przeznaczona tylko do celów związanych z higieną...
  • Página 204 > Nigdy nie używać produktu z uszkodzonym zasilaczem. > Jeżeli produkt nie działa prawidłowo, NIE WOLNO go używać. Natychmiast przerwać dopływ prądu i wody. Należy skontaktować się z help@duravit.com. Ryzyko wystąpienia uszczerbku na zdrowiu UWAGA i możliwego uszkodzenia produktu. > Unikać uszkodzenia produktu lub usterek na skutek niewłaściwego użytkowania.
  • Página 205: Obsługa Funkcji Podstawowych

    5. Obsługa funkcji podstawowych Do obsługi baterii służy panel obsługi. Także ustawienia dokonywane są na panelu obsługi. Aby dokonać ustawień, należy nacisnąć i przytrzymać panel obsługi, rozpoczynając zawsze od nieaktywnej baterii (brak przepływu wody). Włączanie wody: > Nacisnąć 1 raz Wyłączanie wody: >...
  • Página 206: Ochrona Przed Poparzeniem

    Ustawienia Quick Access można dokonać dla temperatury nieprzekraczającej 38 °C (ochrona przed poparzeniem). 5.3 Ochrona przed poparzeniem Podczas wyboru temperatury, począwszy od 38°C, następuje mniejszy wzrost temperatury na jeden obrót. 5.4 Blokada obrotu / tryb czyszczenia > Aby wyłączyć przycisk, należy go nacisnąć i przytrzymać, aż pierścień...
  • Página 207: Ustawianie Ograniczenia Temperatury D

    2. Pierścień świetlny świeci na ZIELONO > Sprawdzić, czy Woda leci: NIE LECI woda. Uszkodzony sterownik. > Skontaktować się z serwisem. 3. Pierścień świetlny świeci na NIEBIESKO > Sprawdzić, czy leci Zimna woda nie leci: zimna woda. Sprawdzić przewód dopływu zimnej wody. - Czy przewód dopływu zimnej wody jest otwarty? - Czy filtr zabrudzeń...
  • Página 208: Obsługa Funkcji Specjalnych

    6. Obsługa funkcji specjalnych Funkcje specjalne można ustawić lub wybrać 24 godziny po uruchomieniu urządzenia. Jeżeli funkcje specjalne nie zostały ustawione, należy wykonać następujące czynności: > Odłączyć sterownik od zasilania i uruchomić ponownie po 5 minutach oczekiwania. 6.1 Dezynfekcja termiczna W przypadku wątpliwości lub pytań prosimy zwrócić się do specjalisty.
  • Página 209: Ustawianie Maksymalnego Czasu Przepływu Wody

    6.3 Ustawianie maksymalnego czasu przepływu wody > Nacisnąć i przytrzymać przycisk, aż pierścień świetlny zacznie świecić na FIOLETOWO. Natychmiast zwolnić przycisk. > Nacisnąć 1 raz, aby ustawić żądany czas przepływu wody. Mignięcie 1 raz 5 sekund Mignięcie 2 razy 8 sekund Mignięcie 3 razy 10 sekund Mignięcie 4 razy 15 sekund Mignięcie 5 razy 20 sekund...
  • Página 210: Ustawienie Kolorów Pierścienia Świetlnego I

    6.5 Ustawienie kolorów pierścienia świetlnego Kolor pierścienia świetlnego można ustawić indywidualnie, aby dostosować stylowy akcent w łazience, nawet jeśli bateria jest nieaktywna. > Nacisnąć i przytrzymać przycisk, aż pierścień świetlny zacznie świecić na JASNONIEBIESKO. Natychmiast zwolnić przycisk. > Nacisnąć 1 raz, aby wybrać żądany kolor. Mignięcie 2 razy w kolorze JASNONIEBIESKIM = zapisanie ustawienia.
  • Página 211: Czyszczenie I Pielęgnacja

    7. Czyszczenie i pielęgnacja 7.1 Ważne wskazówki dotyczące czyszczenia > Nie stosować środków czyszczących o właściwościach ściernych ani zawierających chlor lub kwasy. > Używać tylko środków i urządzeń czyszczących, które są przeznaczone do tego typu zastosowań. > Stosować się do wskazówek producenta środka czyszczącego. >...
  • Página 212: Zalecane Środki Czyszczące

    7.2 Zalecane środki czyszczące • Łagodny środek czyszczący na bazie kwasu cytrynowego > NIE STOSOWAĆ agresywnych środków czyszczących zawierających np. sole, fosfor, środki wybielające (chlor), rozjaśniacze, kwas octowy lub siarkowy. > NIE UŻYWAĆ środków czyszczących zawierających dodatki ścierne, takie jak piasek, kwarc lub proszek do szorowania. 7.3 Zalecane wyposażenie do czyszczące •...
  • Página 213: Pomoc W Usuwaniu Problemów

    9. Pomoc w usuwaniu problemów > Jeśli urządzenie nie działa prawidłowo po zastosowaniu się do poniższych instrukcji, prosimy o kontakt na następujący adres: help@duravit.com. > Przygotować numer artykułu i numer seryjny. Można je znaleźć na etykiecie na odwrocie instrukcji obsługi. Numer seryjny znajduje się również bezpośrednio na produkcie.
  • Página 214 Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie Rozdz. Woda nie Zawory narożne są > Całkowicie wypływa lub zamknięte. otworzyć oba wypływa zawory narożne. jedynie Brak dopływu wody > Zapewnić dopływ w minimalnej (np. zamknięty wody. ilości. kurek główny, brak ciśnienia wody). Węże są zagięte lub >...
  • Página 215 Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie Rozdz. Woda wyłącza Został osiągnięty > Ponownie ustawić maksymalny czas się maksymalny czas automatycznie przepływu wody. przepływu wody. po upływie określonego czasu. Wybrana Zamieniono > Zamienić temperatura przewód zimnej przyłącza. wody jest wody z przewodem nieprawidłowa. ciepłej wody. Zawór zimnej lub >...
  • Página 216 Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie Rozdz. Sterownik jest Niedozwolone > Patrz etykieta na wilgotny lub położenie pokrywie lub mokry montażowe. instrukcja wewnątrz. montażu. Przyłącza > Skontaktować się przewodów do z instalatorem. zaworów nieprawidłowo uszczelnione.
  • Página 217 Содержание 1. Технические характеристики ........218 2. Краткий обзор ...............219 3. Условные обозначения ..........219 4. Для Вашей безопасности ..........220 4.1 Применение по назначению ........220 4.2 Указания по технике безопасности ......220 5. Управление основными функциями ......222 5.1 Quick Access .............. 222 5.2 Изменение...
  • Página 218: Технические Характеристики

    1. Технические характеристики Номера артикулов D11100008010 D11100008046 D11100007010 D11100007046 D11110008010 D11110008046 D11110007010 D11110007046 Номинальное напряжение 100 – 240 В Частота 50/60 Гц Потребляемая мощность в режиме ожидания <0,5 Вт Макс. потребляемая 15 Вт мощность Рабочая температура 4 – 40 °C Давление воды на входе 0,3 –...
  • Página 219: Краткий Обзор

    2. Краткий обзор Блокировка управления Выход Диагностика – – – – – – – – – – – – – – – – – – Ограничение температуры Термическая дезинфекция Заводские настройки Максимальное время подачи воды Гигиенический слив Настройка цвета светящегося кольца Изображение...
  • Página 220: Для Вашей Безопасности

    Бережно храните это руководство по эксплуатации и при необходимости передайте его новому владельцу. Данное руководство по эксплуатации соответствует техническому состоянию устройства на момент печати. Компания Duravit оставляет за собой право вносить изменения с целью дальнейшего совершенствования. 4.1 Применение по назначению Электронный смеситель предназначен исключительно для...
  • Página 221 > Ни в коем случае не используйте изделие с поврежденным комплектом для подключения к сети. > НЕ используйте изделие, если оно функционирует ненадлежащим образом. Незамедлительно отключите подачу электроэнергии и водоснабжение. Свяжитесь с help@duravit.com. Риск причинения вреда здоровью и ОСТОРОЖНО возможного повреждения изделия. > Избегайте повреждений изделия или неисправностей из-за...
  • Página 222: Управление Основными Функциями

    5. Управление основными функциями Управление смесителем осуществляется посредством блока управления. Настройки также выполняются при помощи блока управления. Для выполнения настроек всегда нажимайте и удерживайте блок управления со стороны неактивного смесителя (без потока воды). Включение воды: > 1 нажатие Выключения воды: >...
  • Página 223: Защита От Ошпаривания

    кольцо не станет ФИОЛЕТОВОГО цвета. Сразу же отпустите кнопку. Светящееся кольцо мигает 2 раза ФИОЛЕТОВЫМ цветом, вода ВЫКЛ., настройки сохранены. Настройка температуры для Quick Access не может превышать 38 °C (защита от ошпаривания). 5.3 Защита от ошпаривания При выборе температуры свыше 38 °C происходит более низкое...
  • Página 224: Настройка Ограничения Температуры D

    > Проверить, течет Горячая вода не течет: ли горячая вода. проверить трубопровод подачи горячей воды. - Трубопровод подачи горячей воды открыт? - Подготовка горячей воды активна? - Грязевой фильтр в норме? - Подвод холодной и горячей воды подключен правильно? 2. Светящееся кольцо светится ЗЕЛЕНЫМ >...
  • Página 225 Максимальная температура на заводе не настраивается. > Нажмите и удерживайте кнопку нажатой, пока светящееся кольцо не станет БЕЛОГО цвета. Сразу же отпустите кнопку. Вода вкл. Светящееся кольцо мигает БЕЛЫМ цветом. > Выполните вращение для настройки необходимой максимальной температуры. > 1 нажатие: температура сохраняется в качестве максимальной.
  • Página 226: Управление Специальными Функциями

    6. Управление специальными функциями Специальные функции можно выбрать и настроить спустя 24 часа после ввода в эксплуатацию. Если специальные функции не были настроены, выполните следующее: > Отсоедините управляющий блок от электросети и перезапустите его спустя 5 минут. 6.1 Термическая дезинфекция В...
  • Página 227: Настройка Максимального Времени Подачи Воды G

    6.3 Настройка максимального времени подачи воды > Нажмите и удерживайте кнопку нажатой, пока светящееся кольцо не станет ФИОЛЕТОВОГО цвета. Сразу же отпустите кнопку. > 1 нажатие для настройки необходимого времени подачи воды. 1 мигание 5 секунд 2 мигания 8 секунд 3 мигания...
  • Página 228: Настройка Цвета Светящегося Кольца I

    6.5 Настройка цвета светящегося кольца Цвет светящегося кольца может настраиваться индивидуально для создания стильного акцента в ванной комнате, даже когда смеситель неактивен. > Нажмите и удерживайте кнопку нажатой, пока светящееся кольцо не станет ГОЛУБОГО цвета. Сразу же отпустите кнопку. > 1 нажатие для выбора необходимого цвета. 2 мигания...
  • Página 229: Чистка И Уход

    7. Чистка и уход 7.1 Важные замечания по очистке > Не применяйте абразивные, хлоро- и кислотосодержащие чистящие средства. > Применяйте только такие чистящие средства и устройства, которые предназначены для данной области применения. > Соблюдайте инструкцию по применению от производителя чистящих средств. >...
  • Página 230: Рекомендованные Чистящие Средства

    7.2 Рекомендованные чистящие средства • Мягкие чистящие средства на основе лимонной кислоты > НЕ используйте агрессивные чистящие средства, содержащие, напр., соли, фосфор, отбеливающие вещества (хлор), осветлители, уксусную или серную кислоту. > НЕ используйте чистящие средства, содержащие абразивные добавки, такие как, напр., песок, кварц или чистящий порошок.
  • Página 231: Помощь В Случае Возникновения Проблемы

    9. Помощь в случае возникновения проблемы > Если устройство не работает должным образом после выполнения приведенных ниже инструкций, обратитесь по адресу электронной почты help@duravit.com. > Выпишите номер устройства и серийный номер. Они указаны на этикетке на оборотной стороне руководства по эксплуатации. Серийный номер также указан...
  • Página 232 Проблема Возможная Решение Гл. причина Сначала выполните диагностику Прибор не На управляющий > Подключить работает. блок не подается управляющий блок к питание. источнику питания. Питание > Проверить отключено. предохранители в блоке предохранителей. Комплект для > Подключить подключения к комплект для сети...
  • Página 233 Проблема Возможная Решение Гл. причина Вода не течет Угловые вентили > Полностью открыть или течет в закрыты. оба угловых минимальном вентиля. количестве. Отсутствует > Обеспечить водоснабжение водоснабжение. (напр., закрыт запорный кран, нет напора воды). Шланги согнуты > Корректно или скручены. установить...
  • Página 234 Проблема Возможная Решение Гл. причина Блок Активирован > Подождать управления режим очистки. 45 секунд или мигает каждые нажимать на блок 2 секунды управления в зеленым течение 3 секунд. цветом. Вода спустя Достигнуто > Выполнить определенное максимальное повторную время время подачи настройку...
  • Página 235 Проблема Возможная Решение Гл. причина Выбранная Перепутан > Заменить температура трубопровод подключения. воды не подачи холодной соответствует. и горячей воды. Угловой вентиль > Полностью открыть холодной и оба угловых горячей вводы вентиля. закрыт или открыт только наполовину. Трубопровод > Промыть и очистить подачи...
  • Página 236 Проблема Возможная Решение Гл. причина Управляющий Недопустимая > См. этикетку блок внутри монтажная на крышке или влажный или ситуация. инструкцию по сырой. монтажу. Подключения > Связаться с линий к вентилям сантехником. уплотнены ненадлежащим образом.
  • Página 237 Duravit AG P.O. Box 240 Werderstr. 36 78132 Hornberg Germany Phone +49 78 33 70 0 +49 78 33 70 289 info@duravit.com www.duravit.com Kleben Sie das beiliegende Produkt-Etikett mit der Seriennummer in dieses Feld. Apply the enclosed product label with the serial number in this field.

Tabla de contenido