If in doubt, contact your local waste disposal authorities. Thank you for choosing Toolland! Please read the manual thoroughly before bringing this device into service. If the device was damaged in transit, do not install or use it and contact your dealer.
Página 6
WEH200/WEH300 • Only use the appliance for the purpose for which it is designed. Never lift personnel using the cable hoist. • Do not pull the power cable in order to pull out the plug. Protect the power cable from heat, oil and sharp edges.
WEH200/WEH300 In case of an emergency Push the emergency stop button on time in case of danger or emergency. To release the button turn it in a clockwise direction. General Guidelines • Refer to the Velleman ® Service and Quality Warranty on the last pages of this manual.
WEH200/WEH300 Before Use Instructions • Before connecting the appliance to the mains make sure the mains data matches the data on the rating plate. • Always disconnect from the mains before making adjustments to the equipment. • Do a no-loading test before start-up operation at first, and please check: the flexibility of the up/down operating switch to ensure the controlling of appliance and lowering of the load hook.
Página 9
WEH200/WEH300 a. hook bracket b. steel remote control d. distance to the floor Block and Tackle Function The appliance is fitted with a return roller and an additional hook. If these parts are used correctly, the appliance can lift twice its rated load.
Página 10
WEH200/WEH300 Operation Operation Information • Remove the adhesive tape from the drum before first use. • The value of the A-rated noise emissions at the operator’s position is less than 70 dB. • Supply voltage: 230 V~ ± 10 %, 50 Hz ± 1 %.
WEH200/WEH300 Intermittent Rating This appliance is designed for operating type S3 20 % - 10 min. (periodic intermittent operation). The relative duty cycle 20 %, which means that the appliance operated at rated load for minutes during each operating cycle and...
WEH200/WEH300 • When the steel cable has been unwound as far as possible, the lever for the maximum cable length will be actuated. The motor must then stop. • Inspect the mains cable and the control cable periodically. • The steel cable and return roller must be greased every 200 cycles.
WEH200/WEH300 Earthed error or no Checked earthed wires and connection to earth. properly connect them. The appliance is statically charged. The internal connectors are Check all internal touching the housing. connections. The end-switch is defect. Switch off or change. End-switch is not functioning.
WEH200/WEH300 HANDLEIDING Inleiding Aan alle ingezetenen van de Europese Unie Belangrijke milieu-informatie betreffende dit product Dit symbool op het toestel of de verpakking geeft aan dat, als het na zijn levenscyclus wordt weggeworpen, dit toestel schade kan toebrengen aan het milieu. Gooi dit toestel (en eventuele batterijen) niet bij het gewone huishoudelijke afval;...
Página 15
WEH200/WEH300 • Gebruik geen 2 of meerdere takels om een voorwerp te tillen. • Gebruik het toestel alleen voor het beoogde gebruiksdoeleinde. Hijs nooit personen met de takel. • Trek niet aan de kabel om de stekker uit het stopcontact te verwijderen.
WEH200/WEH300 In noodgeval In geval van gevaar of nood, druk op de noodstopknop om het toestel te stoppen. Om te ontgrendelen, draai de noodstop-knop met de klok mee. Algemene richtlijnen • Raadpleeg de Velleman ® service- en kwaliteitsgarantie achteraan deze handleiding.
WEH200/WEH300 Voor gebruik Instructies • Voordat u het toestel op de lichtnet aansluit, controleer of de gegevens op het typeplaatje identiek zijn aan de voedingsspanning. • Trek altijd de stekker uit het stopcontact voordat u aanpassingen aan het toestel uitvoert.
Página 18
WEH200/WEH300 a. haakhouder b. staal afstandsbediening d. afstand tot de grond Takelfunctie De kabeltakel is voorzien van een geleiderrol en een extra haak. Bij correct gebruik kan het toestel de dubbele last hijsen. Monteer de geleiderrol en de extra haak (zie afb.). Haak de vast gemonteerde haak aan de bevestigingsopening.
Página 19
WEH200/WEH300 Bediening Informatie • Verwijder voor de eerste ingebruikname het plakband van de kabeltrommel. • De waarde van de A-beoordeelde geluidsemissie bij de gebruikerspositie is lager dan 70 dB. • Voedingsspanning: 230 V~ ± 10 %, 50 Hz ± 1 %.
WEH200/WEH300 Intermitterende werking (periodieke intermitterende werking). Het toestel mag dus voor een duur van 20% van de totale werkcyclus van 10 minuten bij nominale belasting gebruikt worden. Overbelasting • Het toestel is niet geschikt voor een continu gebruik. • De thermische schakelaar zal automatisch gedeactiveerd worden na de motor afgekoeld is.
WEH200/WEH300 • Controleer het remsysteem om de 1000 cycli. Als de motor abnormale geluiden maakt of de nominale last niet kan hijsen moet het remsysteem mogelijk worden gereviseerd: Vervang beschadigde of versleten onderdelen en bewaar de bijhorende onderhoudsdocumentatie op een veilige plaats.
WEH200/WEH300 Controleer de draden en sluit Foute aarding. deze correct aan. Te hoge spanning. De interne aansluitingen zijn Controleer alle interne in contact met de behuizing. aansluitingen. De eindschakelaar is defect. Schakel uit of vervang. De eindschakelaar werkt niet. De eindschakelaar is Controleer, repareer of geblokkeerd.
WEH200/WEH300 MODE D'EMPLOI Introduction Aux résidents de l'Union européenne Informations environnementales importantes concernant ce produit Ce symbole sur l'appareil ou l'emballage indique que l’élimination d’un appareil en fin de vie peut polluer l'environnement. Ne pas jeter un appareil électrique ou électronique (et des piles éventuelles) parmi les déchets municipaux non-sujets au tri sélectif ;...
Página 24
WEH200/WEH300 • Ne pas utiliser deux ou plusieurs appareils pour soulever un objet. • Toujours utiliser l'appareil dans le but prévu. Ne jamais soulever des personnes avec l'appareil. • Ne pas débrancher la prise de courant en tirant sur le câble.
WEH200/WEH300 En cas d'urgence Actionner le bouton d’arrêt d'urgence pour arrête l'appareil en cas de situation dangereuse et urgente. Pour libérer le bouton, tourner-le dans le sens des aiguilles d'une montre. Directives générales • Se référer à la garantie de service et de qualité Velleman ®...
WEH200/WEH300 Avant la mise en service Instructions • S'assurer, avant de brancher l'appareil, que les données se trouvant sur la plaque signalétique correspondent bien aux données du réseau. • Toujours débrancher l'appareil avant de paramétrer l'appareil. • Effectuer un test sans charge avant de commencer les opérations et vérifier : la flexibilité...
Página 27
WEH200/WEH300 a. support du crochet b. acier commande à distance d. distance au sol Fonction du palan L'appareil est équipé d’une poulie de renvoi et d’un crochet additionnel. Lorsque ces pièces sont correctement utilisées, l'appareil peut supporter le double de la charge.
Página 28
WEH200/WEH300 Commande Information • Avant la première utilisation, retirer l'adhésif du tambour. • La valeur de l’émission sonore évaluée A sur la position de l’exploitant est inférieure à 70dB. • Tension d'alimentation : 230 V~ ± 10 %, 50 Hz ± 1 %.
Página 29
WEH200/WEH300 Fonctionnement intermittent (fonctionnement intermittent périodique). L’appareil peut donc être utilisé pendant une durée de 20 % du cycle de fonctionnement total de 10 minutes à la charge nominale. Surcharge • L'appareil n’est pas conçu pour une utilisation en continu.
WEH200/WEH300 • Tous les 1000 cycles, contrôler le système de freinage. Lorsque le moteur fait des bruits inhabituels ou que la charge nominale ne peut pas être soulevée, il est possible de devoir réviser le système de freinage. Remplacer les pièces endommagées ou usées et conserver la documentation sur la maintenance.
WEH200/WEH300 Vérifier les fils de terre et Erreur de mise à la terre. connecter-les correctement. Tension trop élevée. Les connections internes sont Vérifier toutes les connexions en contact avec le boîtier. internes. Interrupteur défectueux. Remplacer l’interrupteur. L’interrupteur de sécurité ne Vérifier, réparer ou remplacer...
Si tiene dudas, contacte con las autoridades locales para residuos. ¡Gracias por elegir Toolland! Lea atentamente las instrucciones del manual antes de usar el aparato. Si ha sufrido algún daño en el transporte no lo instale y póngase en contacto con su distribuidor.
Página 33
WEH200/WEH300 • Utilice el aparato sólo para el fin para el que ha sido diseñado. Nunca utilice el aparato para elevar a personas. • No tire del cable para desenchufar el cable. No exponga el cable a fuentes de calor, aceites ni bordes afilados.
WEH200/WEH300 En caso de emergencia Pulse el interruptor de parada de emergencia en caso de peligro o en caso de emergencia. Gire el interruptor en el sentido de las agujas del reloj para desbloquearlo. Normas generales • Véase la Garantía de servicio y calidad Velleman® al final de este manual del usuario.
WEH200/WEH300 Antes de la puesta en marcha Instrucciones • Antes de enchufar el aparato asegúrese de que los datos de la placa de datos coincidan con los datos de la red eléctrica. • Desenchufe siempre el aparato antes de realizar ajustes.
Página 36
WEH200/WEH300 a. soporte del gancho b. acero mando a distancia d. altura Función de polipasto El aparato lleva una polea de inversión y un gancho adicional. Si se utiliza correctamente, el aparato puede elevar el doble de carga. Fija la polea de inversión y el gancho adicional correctamente (véase la fig.). Fije el gancho fijo al orificio de fijación.
WEH200/WEH300 Funcionamiento Información sobre el funcionamiento • Antes del primer uso, quite la cinta adhesiva del tambor. • El valor de la emisión de ruido clasificado como A en la posición del usuario es inferior a los 70 dB. •...
WEH200/WEH300 Funcionamiento intermitente Modo de funcionamiento S3 20 % - 10 min. (régimen de funcionamiento discontinuo independientemente del proceso de arranque). Por lo tanto, el dispositivo está diseñado para un funcionamiento periódico intermitente con un ciclo de trabajo relativo del 20 % basado en 10 minutos.
WEH200/WEH300 • Compruebe cada 1000 ciclos que los tornillos, las barras de fijación y la polea de retorno estén fijados correctamente. • Compruebe cada 1000 ciclos que los ganchos (8/16) y la polea de retorno no estén dañados. • Antes de cada uso, compruebe que todos los botones funcionen correctamente.
WEH200/WEH300 Compruebe la puesta a tierra Puesta a tierra defectuosa o y conecte los cables aparato no puesta a tierra. correctamente. Electricidad estática. Las conexiones internas tocan Compruebe todas las la carcasa. conexiones internas. Final de carrera defectuoso. Desactívelo o reemplácelo.
Respektieren Sie die örtlichen Umweltvorschriften. Falls Zweifel bestehen, wenden Sie sich für Entsorgungsrichtlinien an Ihre örtliche Behörde. Vielen Dank, dass Sie sich für Toolland entschieden haben! Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. Überprüfen Sie, ob Transportschäden vorliegen. Sollte dies der Fall sein, verwenden Sie das Gerät nicht und wenden Sie sich an Ihren Händler.
Página 42
WEH200/WEH300 • Verwenden Sie nie zwei oder mehr Geräte, um ein und denselben Gegenstand zu heben. • Benutzen Sie das Gerät nur für den vorgesehenen Zweck. Heben Sie niemals Personen mit dem Seilhebezug an. • Ziehen Sie nicht am Kabel, um den Stecker zu ziehen. Schützen Sie das Kabel vor Hitze, Öl und scharfen Kanten.
WEH200/WEH300 Notfall Bei einem Notfall oder bei Gefahr, drücken Sie den Not-Aus-Schalter. Drehen Sie imUhrzeigersinn, um den Schalter zu lösen. Allgemeine Richtlinien • Siehe Velleman ® Service- und Qualitätsgarantie am Ende dieser Bedienungsanleitung. • Eigenmächtige Veränderungen sind aus Sicherheitsgründen verboten. Bei Schäden verursacht durch eigenmächtige Änderungen erlischt der Garantieanspruch.
Página 44
WEH200/WEH300 Vor der Inbetriebnahme Anweisungen • Stellen Sie vor dem Anschluss an das Stromnetz sicher, dass die Anschlusswerte am Typenschild des Gerätes mit denen der Hausstromversorgung übereinstimmen. • Ziehen Sie immer den Netzstecker aus der Netzsteckdose, bevor Sie Einstellungen am Gerät vornehmen.
Página 45
WEH200/WEH300 • Hängen Sie den Haken in die Hakenhalterung des Rahmens, wenn Sie die zusätzliche Hakenflasche benutzen. a. Hakenhalterung b. Stahl Fernbedienung d. Höhe über dem Boden Flaschenzugfunktion Das Gerät verfügt über eine Umlenkrolle und einen zusätzlichen Haken. Bei korrekter Verwendung kann das Gerät die doppelte Last heben.
Página 46
WEH200/WEH300 Betrieb Information zum Betrieb • Entfernen Sie vor der ersten Inbetriebnahme das Klebeband von der Trommel. • Der Wert der A-bewerteten Lärmemission an der Bedienerposition ist niedriger als 70 dB. • Stromversorgung: 230 V~ ± 10 %, 50 Hz ± 1 %.
WEH200/WEH300 Aussetzbetrieb Das Gerät ist für die Betriebsart S3 20 % - 10 min. ausgelegt (Aussetzbetrieb). Dies bedeutet, dass während eines Zeitraums von 10 min die maximale Betriebszeit 20 % (2.0 Min) beträgt und, dass das Gerät danach 8 Minuten lang ausgeschaltet werden muss, um abzukühlen.
WEH200/WEH300 • Schmieren Sie das Stahlseil und die Umlenkrolle alle 200 Zyklen. • Überprüfen Sie alle 1000 Zyklen, ob die Schrauben, der Befestigungsbügel und die Umlenkrolle fest angezogen sind. • Überprüfen Sie alle 1000 Zyklen, ob die Haken (8/16) und die Umlenkrolle in gutem Zustand sind.
WEH200/WEH300 Überprüfen Sie die Fehlerhafte Erdung Erdungsdrähte und verbinden oderErdung nicht vorhanden. Sie diese ordnungsgemäß. Statische Elektrizität. Die internen Anschlüsse Überprüfen Sie alle internen berühren das Gehäuses. Anschlüsse. Schalten Sie den Endschalter Der Endschalter ist defekt. aus oder reparieren Sie ihn.
W razie wątpliwości należy skontaktować się z lokalnym organem odpowiedzialnym za utylizację odpadów. Dziękujemy za wybór produktu Toolland! Prosimy o dokładne zapoznanie się z instrukcją obsługi przed użyciem urządzenia. Nie montować ani nie używać urządzenia, jeśli zostało uszkodzone podczas transportu - należy skontaktować się ze sprzedawcą.
Página 51
WEH200/WEH300 • Nie podnosić ładunków cięższych niż obciążenie znamionowe (patrz tabliczka znamionowa). • Nie należy używać dwóch lub więcej urządzeń do załadunku tego samego przedmiotu. • Stosować urządzenie wyłącznie zgodnie z przeznaczeniem. Pod żadnym pozorem nie używać wciągarki linowej do podnoszenia personelu.
WEH200/WEH300 • W zależności od częstotliwości użytkowania, po 20 godzinach ciągłej pracy, urządzenie należy poddać gruntownej konserwacji (przynajmniej raz w roku). • Jeśli hamulce przestaną działać, a ładunek szybko się obniża, należy natychmiast nacisnąć wyłącznik, a następnie włącznik. Po rozładowaniu należy przekazać urządzenie do naprawy wykwalifikowanemu specjaliście.
WEH200/WEH300 Właściwe użytkowanie Urządzenie przeznaczone jest do podnoszenia i opuszczania ładunków w obszarach zamkniętych w zależności od udźwigu urządzenia. Stosować urządzenie wyłącznie zgodnie z przeznaczeniem. Każde inne zastosowanie uznawane jest za przypadek niewłaściwego użycia. Odpowiedzialność za wszelkiego rodzaju szkody lub urazy powstałe w wyniku takiego działania ponosi użytkownik/operator, a nie producent.
Página 54
WEH200/WEH300 • Zamocować urządzenie na belce stalowej. Należy używać wyłącznie dołączonych uchwytów montażowych, które można przymocować do górnej części obudowy montażowej za pomocą śrub, podkładek i podkładek sprężystych. Belka stalowa musi wytrzymać co najmniej dwukrotność udźwigu znamionowego urządzenia. • Belka stalowa musi mieć średnicę 46 x 46 mm, grubość ścianki co najmniej 2,3 mm i długoś...
Página 55
WEH200/WEH300 Funkcja wielokrążka Urządzenie jest wyposażone w krążek zwrotny i dodatkowy hak. Jeśli części te są używane prawidłowo, urządzenie może podnieść dwukrotność swojego obciążenia znamionowego. Zamontować krążek zwrotny i dodatkowy hak, jak pokazano. Stały hak musi być zamocowany do otworu mocującego. Ładunek jest teraz podnoszony przez dwie stalowe liny, co oznacza, że urządzenie może podnieść...
WEH200/WEH300 Obsługa • Sprawdzić, czy wyłącznik awaryjny jest wciśnięty. Obrócić czerwony wyłącznik awaryjny zgodnie z ruchem wskazówek zegara, aby go zwolnić. • Nacisnąć ▲, aby podnieść ładunek. • Nacisnąć ▼, aby opuścić ładunek. • Dźwignia mechanizmu automatycznego zatrzymywania: po osiągnięciu maksymalnej wysokości podnoszenia odbój końcowy naciska dźwignię...
Página 57
WEH200/WEH300 Czyszczenie • Wszystkie urządzenia zabezpieczające, otwory wentylacyjne i obudowa silnika powinny być wolne od zanieczyszczeń i pyłu. • Przetrzeć urządzenie czystą szmatką lub przedmuchać sprężonym powietrzem pod niskim ciśnieniem. Regularnie czyścić urządzenie wilgotną ściereczką z dodatkiem szarego mydła. Nie stosować środków czyszczących ani rozpuszczalników; może to uszkadzać plastikowe części urządzenia.
WEH200/WEH300 Wykrywanie i usuwanie usterek Nieprawidłowe działanie Przyczyna Rozwiązanie Urządzenie nie jest Podłączyć do źródła zasilania. podłączone do zasilania. Sprawdzić przewody i Przewody są przerwane lub ponownie podłączyć do uszkodzone. źródła zasilania. Naprawić lub wymienić Usterka przełącznika. przełącznik. Przełącznik wł.-wył. nie działa.
WEH200/WEH300 10. Specyfikacja techniczna WEH200 zasilanie ................... maks. 230 V~, 50 Hz pobór mocy ......................1000 W konfiguracja z pojedynczym hakiem maks. udźwig ....................200 kg wysokość podnoszenia ..................12 m prędkość podnoszenia ..................8 m/min. konfiguracja z dwoma hakami maks. udźwig ....................400 kg wysokość...
Em caso de dúvidas, contacte com as autoridades locais para os resíduos. Agradecemos o facto de ter escolhido a Toolland! Leia atentamente as instruções do manual antes de usar o aparelho. Caso o aparelho tenha sofrido algum dano durante o transporte não o instale e entre em contacto com o seu distribuidor.
Página 61
WEH200/WEH300 • Use o aparelho apenas para a função para que foi concebido. Nunca levante pessoas usando o cabo de guindaste. • Nunca desligue a ficha da tomada puxando pelo cabo. Proteja o cabo de alimentação de calor, óleo e arestas.
WEH200/WEH300 Em caso de emergência Pressione o botão de emergência para fazer o aparelho parar em caso de perigo ou emergência. Para libertar o botão rode-o no sentido dos ponteiros do relógio. Normas gerais • Consulte a Garantia de Serviço e Qualidade Velleman ®...
WEH200/WEH300 Antes da Utilização Instruções • Antes de ligar o aparelho à corrente elétrica certifique-se de que as características técnicas da tomada elétrica correspondem aos dados inscritos na placa. • Desligue sempre da tomada de corrente elétrica antes de fazer quaisquer ajustes no equipamento.
Página 64
WEH200/WEH300 • O comando à distância tem de estarsempre acessível e como tal tem de estar instaldo a uma distância do chão entre 0.8 m e 1.5 m. • Insira o gancho da carga no suporte para o gancho existente na caixa de montagem sempre que usar o gancho de carga adicional com eixo desviante.
Página 65
WEH200/WEH300 Utilização Informação para Utilização • Retire a fita adesiva do tambor antes da primeira utilização. • O valor das emissões de ruído com classificação A no lugar do operador é inferior a 70 dB. • Potência de alimentação: 230 V~ ± 10 %, 50 Hz ± 1 %.
WEH200/WEH300 Classificação Intermitente Este aparelho foi projetado para funcionar tipo S 3 20% - 10 min. (funcionamento intermitente periódica). O ciclo de trabalho relativoé de 20%, o que significa que o aparelho pode seroperado com a carga nominal durante 2.0...
WEH200/WEH300 • Sempre que o cabo de aço for desenrolado até ao máximo, a alavanca para o comprimento máximo do do cabo é ativada. O motor deve então parar. • Inspecione o cabo de alimentação e o cabo de controlo periodicamente.
WEH200/WEH300 Verifique os cabos de ligação Erro de aterramento ou à terra e ligue-os ligação à terra não existente. O aparelho está carregado de corretamente. forma estática. Os conectores internos estão Verifique todas as ligações a tocar na caixa exterior.
(Brand) ELECTRIC HOIST 200-400 Kg Power requirements: 230V AC, 50Hz (Type of equipment, description) WEH200 (Model designation) complies with the essential requirements of: Council Directive 2006/42/EC on machinery (MD). Assessment of compliance of the product with the requirements relating to Council...
TOOLLAND (Merk) ELEKTRISCHE KABELTAKEL 200-400 kg Voeding: 230V AC, 50Hz (Apparatuur, omschrijving) WEH200 (Model) voldoet aan de essentiële eisen van: Machinerichtlijn 2006/42/EC (MD). De Conformiteitsbeoordeling van het product betreffende de Richtlijn 2006/42/EG (MD) van de Raad is gebaseerd op (relevante onderdelen van) de volgende normen:...
(Marque) PALAN ÉLECTRIQUE 200-400 kg Alimentation : 230V AC, 50Hz (Type d'équipement, description) WEH200 (Modèle) est conforme aux exigences essentielles de : la Directive 2006/42/CE relative aux machines (MD). L'évaluation de conformité du produit avec les exigences relatives à la Directive 2006/42/CE du Conseil (MD) est basée sur (des parties pertinentes) les normes suivantes :...
(marca) POLIPASTO ELÉCTRICO 200-400 kg Alimentación: 230V AC, 50Hz (tipo de equipo, descripción) WEH200 (designación del tipo) es conforme con los requisitos fundamentales de: Directiva de máquinas 2006/42/EC. La evaluación de la conformidad para con los requisitos relativos a la Directiva 2006/42/EC (Directiva de Máquinas) del Consejo está...
Página 73
TOOLLAND (Marke) ELEKTRISCHER SEILHEBEZUG 200-400 kg Stromversorgung: 230V AC, 50Hz (Gerätetyp, Beschreibung) WEH200 (Bezeichnung) die grundlegenden Anforderungen entspricht von: Maschinenrichtlinie 2006/42/EC Konformitätsbewertung des Produkts mit den Anforderungen an die Richtlinie 2006/42/EC (MD) des Europäischen Parlaments und des Rates aufgrund (relevanter...
TOOLLAND (Marka) WCIĄGNIK ELEKTRYCZNY 200-400 kg Wymagania w zakresie zasilania: 230V AC, 50Hz (Typ sprzętu, opis) WEH200 (Oznaczenie modelu) spełnia zasadnicze wymagania: Dyrektywy Rady 2006/42/WE w sprawie maszyn (MD). Ocena zgodności produktu z wymaganiami opisanymi w Dyrektywie Rady 2006/42/WE (MD) została oparta o następujące normy (ich odpowiednie części):...
(Marca) GUINCHO ELÉCTRICO 200-400 kg Requisitos em termos de alimentação: 230V AC, 50Hz (Tipo de equipamento, descrição) WEH200 (Designação do modelo) está em conformidade com os requisitos essenciais da: Diretiva do Conselho 2006/42/CE relativa às máquinas (MD). A avaliação da conformidade do produto em relação às exigências relativas da Diretiva...
Página 76
EC DECLARATION OF CONFORMITY The following product: TOOLLAND (Brand) ELECTRIC HOIST 300-600 Kg Power requirements: 230V AC, 50Hz (Type of equipment, description) WEH300 (Model designation) complies with the essential requirements of: Council Directive 2006/42/EC on machinery (MD). Assessment of compliance of the product with the requirements relating to Council...
Página 77
EC-CONFORMITEITSVERKLARING Het volgende product: TOOLLAND (Merk) ELEKTRISCHE KABELTAKEL 300-600 kg Voeding: 230V AC, 50Hz (Apparatuur, omschrijving) WEH300 (Model) voldoet aan de essentiële eisen van: Machinerichtlijn 2006/42/EC (MD). De Conformiteitsbeoordeling van het product betreffende de Richtlijn 2006/42/EG (MD) van de Raad is gebaseerd op (relevante onderdelen van) de volgende normen:...
Página 78
DÉCLARATION UE DE CONFORMITÉ Le produit suivant : TOOLLAND (Marque) PALAN ÉLECTRIQUE 300-600 kg Alimentation : 230V AC, 50Hz (Type d'équipement, description) WEH300 (Modèle) est conforme aux exigences essentielles de : la Directive 2006/42/CE relative aux machines (MD). L'évaluation de conformité du produit avec les exigences relatives à la Directive 2006/42/CE du Conseil (MD) est basée sur (des parties pertinentes) les normes suivantes :...
Página 79
DECLARACIÓN EC DE CONFORMIDAD El siguiente producto: TOOLLAND (marca) POLIPASTO ELÉCTRICO 300-600 kg Alimentación: 230V AC, 50Hz (tipo de equipo, descripción) WEH300 (designación del tipo) es conforme con los requisitos fundamentales de: Directiva de máquinas 2006/42/EC. La evaluación de la conformidad para con los requisitos relativos a la Directiva 2006/42/EC (Directiva de Máquinas) del Consejo está...
Página 80
EC-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Folgendes Produkt: TOOLLAND (Marke) ELEKTRISCHER SEILHEBEZUG 300-600 kg Stromversorgung: 230V AC, 50Hz (Gerätetyp, Beschreibung) WEH300 (Bezeichnung) die grundlegenden Anforderungen entspricht von: Maschinenrichtlinie 2006/42/EC Konformitätsbewertung des Produkts mit den Anforderungen an die Richtlinie 2006/42/EC (MD) des Europäischen Parlaments und des Rates aufgrund (relevanter...
Página 81
DEKLARACJA ZGODNOŚCI WE Niniejszy produkt: TOOLLAND (Marka) WCIĄGNIK ELEKTRYCZNY 300-600 kg Wymagania w zakresie zasilania: 230V AC, 50Hz (Typ sprzętu, opis) WEH300 (Oznaczenie modelu) spełnia zasadnicze wymagania: Dyrektywy Rady 2006/42/WE w sprawie maszyn (MD). Ocena zgodności produktu z wymaganiami opisanymi w Dyrektywie Rady 2006/42/WE (MD) została oparta o następujące normy (ich odpowiednie części):...
Página 82
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE O seguinte produto: TOOLLAND (Marca) GUINCHO ELÉCTRICO 300-600 kg Requisitos em termos de alimentação: 230V AC, 50Hz (Tipo de equipamento, descrição) WEH300 (Designação do modelo) está em conformidade com os requisitos essenciais da: Diretiva do Conselho 2006/42/CE relativa às máquinas (MD).
Página 83
Velleman® Service and Quality Warranty Garantie de service et de qualité Velleman® Since its foundation in 1972, Velleman® acquired extensive experience in the Depuis 1972, Velleman® a gagné une vaste expérience dans le secteur de electronics world and currently distributes its products in over 85 countries. l’électronique et est actuellement distributeur dans plus de 85 pays.
Página 84
Made in PRC czy też wynikaja wyłącznie z nieznajomości obsługi produktu. W przypadku Imported for Toolland by Velleman nv wysyłki sprawnego produktu do serwisu nabywca może zostać obciążony kosztmi Legen Heirweg 33, 9890 Gavere, Belgium obsługi oraz transportu.