Vorwort WARNUNG Liebe Kundin, lieber Kunde, ■ Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu es freut uns, dass Sie sich für STIHL entschie‐ schweren Verletzungen oder zum Tod führen den haben. Wir entwickeln und fertigen unsere können. Produkte in Spitzenqualität entsprechend der ►...
3 Übersicht deutsch Übersicht 9 Motoröl-Verschluss Der Motoröl-Verschluss verschließt die Öff‐ Rasenmäher nung zum Einfüllen des Motoröls. 10 Schnitthöhenverstellung vorne Die Schnitthöhenverstellung dient zum Ein‐ stellen der Schnitthöhe. 11 Schnitthöhenverstellung hinten Die Schnitthöhenverstellung dient zum Ein‐ stellen der Schnitthöhe. 12 Transportgriff Der Transportgriff dient zum Transportieren des Rasenmähers Symbole...
Bestimmungsgemäße Verwen‐ einer fachkundigen Person erhalten, dung bevor er das erste Mal mit dem Rasen‐ mäher arbeitet. Der Rasenmäher STIHL RM 2.0 RT dient zum – Der Benutzer ist nicht durch Alkohol, Mulchen von trockenem Gras. Medikamente oder Drogen beeinträch‐ WARNUNG tigt.
► Federbelastete Mechanismen können aus dem Schalldämpfer. Heiße Abgase kön‐ gespeicherte Energie abgeben. nen leicht entflammbare Materialien entzün‐ ► Original STIHL Zubehör für diesen Rasen‐ den und Brände auslösen. mäher anbauen. ► Abgasstrahl von leicht entflammbaren ► Messer so anbauen, wie es in dieser Materialien fernhalten.
► Falls die Mindeststärke oder die Mindest‐ ■ Falls Benzin in Kontakt mit der Haut oder den breite unterschritten ist: Messer ersetzen. Augen kommt, können die Haut oder die ► Messer von einem STIHL Fachhändler aus‐ Augen gereizt werden. wuchten lassen. ► Kontakt mit Benzin vermeiden.
Página 7
Sachschaden zum Hang mähen. kann entstehen. ► Nicht an Hängen mit einer Steigung über ► Arbeit beenden und einen STIHL Fach‐ 25° (46,6 %) arbeiten. händler aufsuchen. ► Rasenmäher mit besonderer Vorsicht ■ Während der Arbeit können Vibrationen durch benutzen, wenn in der Nähe von Abhän‐...
deutsch 4 Sicherheitshinweise 4.10 Aufbewahren ■ Falls Gegenstände am Lenker befestigt wer‐ den, kann der Rasenmäher durch das zusätz‐ WARNUNG liche Gewicht umkippen. Personen können verletzt werden und Sachschaden kann ent‐ ■ Kinder können die Gefahren des Rasenmä‐ stehen. hers nicht erkennen und nicht einschätzen. ►...
► Falls der Rasenmäher gewartet oder repa‐ ► Vor jedem Startvorgang den Motorölstand riert werden muss: Einen STIHL Fachhänd‐ prüfen und bei Bedarf Motoröl nachfüllen. ler aufsuchen. ► Motoröl so einfüllen, wie es in der Gebrauchs‐ ► Messer so warten, wie es in dieser anleitung des Motors beschrieben ist.
deutsch 8 Rasenmäher für den Benutzer einstellen ► Motor abstellen. ► Kraftstofftank-Verschluss im Uhrzeigersinn ► Zündkerzenstecker abziehen. drehen und von Hand fest anziehen. ► Rasenmäher auf eine ebene Fläche stellen. Der Kraftstofftank ist verschlossen. ► Schaltbügel für Mähbetrieb zum Lenker drü‐ Rasenmäher für den cken und gedrückt halten.
► Rasenmäher auf eine ebene Fläche stellen. unterschritten ist: Messer ersetzen, 19.2. ► Falls der Schärfwinkel nicht eingehalten ist: Messer schärfen, 19.2. ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL Fachhändler aufsuchen. 11 Mit dem Rasenmäher arbeiten 11.1 Rasenmäher halten und führen ►...
deutsch 12 Nach dem Arbeiten ► Falls mit ausgeschaltetem Fahrantrieb gear‐ beitet wird: Rasenmäher langsam und kontrol‐ liert vorwärts schieben. 12 Nach dem Arbeiten 12.1 Nach dem Arbeiten ► Motor abstellen. ► Falls der Rasenmäher nass ist: Rasenmäher trocknen lassen. ►...
Funken nach außen treten. Funken können in leitung des Motors angegeben ist. leicht brennbarer oder explosiver Umgebung Rasenmäher Brände und Explosionen auslösen. Personen ► Rasenmäher jährlich von einem STIHL Fach‐ können schwer verletzt oder getötet werden händler prüfen lassen. und Sachschaden kann entstehen. 16.2 Messer abbauen und anbauen ►...
16.3 Messer schärfen und auswuch‐ Es erfordert viel Übung das Messer richtig zu schärfen und auszuwuchten. STIHL empfiehlt, das Messer von einem STIHL Fachhändler schärfen und auswuchten zu las‐ ► Messer (1) festhalten. sen. ► Schraube (2) herausdrehen und mit Scheibe (3) abnehmen.
Der Kraftstofftank ist leer. ► Rasenmäher betanken. Die Kraftstoffleitung ist ver‐ ► Einen STIHL Fachhändler aufsuchen. stopft. Es befindet sich schlechter, ver‐ ► Frischen Markenkraftstoff Benzin bleifrei verwen‐ schmutzter oder alter Kraftstoff den.
– Schnittbreite: 46 cm nen durch STIHL hinsichtlich Zuverlässigkeit, Sicherheit und Eignung trotz laufender Marktbeo‐ 19.2 Messer bachtung nicht beurteilt werden und STIHL kann für deren Einsatz auch nicht einstehen. Original STIHL Ersatzteile und original STIHL Zubehör sind bei einem STIHL Fachhändler erhältlich.
664 42 Modřice – Gemessener Schallleistungspegel: 92,5 dB(A) 23.3 STIHL Importeure – Garantierter Schallleistungspegel: 94 dB(A) Die Technischen Unterlagen sind bei der STIHL BOSNIEN-HERZEGOWINA Tirol GmbH aufbewahrt. UNIKOMERC d. o. o. Das Baujahr und die Maschinennummer sind auf Bišće polje bb dem Rasenmäher angegeben.
This user manual is intended to help Overview you use your STIHL product safely and in an environmentally friendly manner over a long Lawn Mower service life. We thank you for your confidence in us and hope you will enjoy working with your STIHL product.
12 Transport handle Intended Use The transport handle is used to transport the lawn mower. The STIHL RM 2.0 RT lawn mower is used to mulch dry grass. Symbols WARNING The symbols can be on the lawn mower and have the following meaning: ■...
– The user is not impaired by alcohol, and damage to property. medicines or drugs. ► Keep bystanding people, children ► If anything is unclear: consult a STIHL spe‐ and animals out of the work area. cialist dealer. Clothing and Equipment ►...
This may result is fallen below: replace the blade. in serous or fatal injury to people. ► Have the blade balanced by a STIHL spe‐ ► Do not use a damaged lawn mower. cialist dealer.
► Only mow when visibility is good. Do not people and damage to property. use the lawn mower if the light and visibility ► Stop working and consult a STIHL special‐ conditions are poor. ist dealer. ► Operate the lawn mower alone.
Página 23
4 Safety Precautions English ■ The lawn mower may cause vibrations when ► Do not work when it is raining. working. Transporting ► Wear work gloves. ► Take breaks. WARNING ► If signs of a circulatory disturbance occur: ■ The lawn mower may tip over or move during consult a doctor.
This may result in ► If the steps cannot be performed: do not use people burning themselves. the lawn mower and consult a STIHL special‐ ► Wait until the muffler and engine have ist dealer. cooled down.
8 Adjusting the Lawn Mower for the User English ► Turn fuel tank cap (1) anti-clockwise until it ► Press control bar for mowing (3) to handle‐ can be removed. bar (2) and hold. ► Remove the fuel tank cap. ►...
► If the minimum thickness or minimum width is ► Place the lawn mower on a level surface. fallen below: replace the blade, 19.2. ► If the sharpening angle is not correct: sharpen the blade, 19.2. ► If anything is unclear: consult a STIHL special‐ ist dealer. 0478-111-9945-B...
12 After Finishing Work English – Vary the mowing direction and ensure that the mowing strips overlap. – Always mow very tall grass in stages. ► Press cutting height adjustment lever (1) out‐ wards. ► Move cutting height adjustment lever (1) to the desired position and allow it to engage.
► Clean the area around the blade and the blade ► Run the fuel tank empty. with a stick, a soft brush or a damp cloth. ► Have the fuel tank cleaned by a STIHL spe‐ 16 Maintenance cialist dealer.
19.2. ► Upend the lawn mower. Bluing of the blade during sharpening is not permitted. ► Attach the blade. ► If anything is unclear: consult a STIHL special‐ ist dealer. 17 Repairing 17.1 Repairing the Lawn Mower The user should not repair the lawn mower or blade themselves.
20.2 Essential Spare Parts Langkampfen, 02.01.2020 STIHL assumes no liability for injury to people or damage to property resulting from the use of STIHL Tirol GmbH unauthorised attachments or spare parts. – Blade: 6357 702 0102 –...
Sven Zimmermann, Head of Quality Division 23 UKCA Declaration of Con‐ p.p. formity Sven Zimmermann, Head of Quality Division 23.1 STIHL RM 2.0 RT Lawn Mower STIHL Tirol GmbH Hans Peter Stihl-Strasse 5 Table des matières 6336 Langkampfen Préface............32 Austria Informations concernant la présente Notice...
► Les mesures indiquées peuvent éviter des sable de la nature. La présente Notice d'emploi dégâts matériels. vous aidera à utiliser votre produit STIHL en toute sécurité et dans le respect de l'environne‐ Symboles employés dans le ment, pendant toute sa longue durée de vie.
Les symboles peuvent se trouver sur la ton‐ Utilisation conforme du produit deuse. Ils ont la signification suivante : Niveau de puissance acoustique La tondeuse STIHL RM 2.0 RT est destinée au garanti conformément à la directive mulching d'herbe sèche. 2000/14/EC en dB(A) pour pouvoir AVERTISSEMENT comparer les émissions sonores des...
Zone de travail et environne‐ nationales en vigueur. ment – L'utilisateur a obtenu d'un revendeur spécialisé STIHL ou d'une personne AVERTISSEMENT qualifiée les instructions nécessaires à la première utilisation de la tondeuse. ■ Les personnes n'intervenant pas dans l'utilisa‐...
: – La lame est montée correctement. – La lame et les pièces de fixation sont intactes. – Des accessoires d'origine STIHL adaptés sont – La lame n'est pas déformée. montés sur cette tondeuse. – La lame est montée correctement.
Página 37
4 Prescriptions de sécurité français ► Protéger l'essence de la chaleur et du feu. ment inflammable et explosif, elles risquent de ► Ne pas renverser d'essence. déclencher des incendies et des explosions. ► Si de l'essence est renversée : essuyer l'es‐ Les personnes risquent des blessures graves, sence à...
Página 38
L'utilisateur risque des blessu‐ ► Arrêter le travail et s'adresser à un reven‐ res graves, voire la mort. deur spécialisé STIHL. ► Ne pas utiliser à proximité de câbles électri‐ ■ Lors de son utilisation, la tondeuse peut géné‐...
► Si la tondeuse nécessite entretien ou répa‐ vent survenir. ration : demander conseil à un revendeur ► Remiser la tondeuse uniquement sur des spécialisé STIHL. surfaces planes. ► Entretenir la lame comme indiqué dans le présent manuel d'utilisation. 4.11 Nettoyage, entretien et répara‐...
10.1. ► Si les différentes opérations n'ont pas pu être effectuées : ne pas utiliser la tondeuse et demander conseil à un revendeur spécialisé STIHL. Plein d'huile moteur Plein d'huile moteur L'huile moteur lubrifie et refroidit le moteur. ► Tourner le bouchon du réservoir à carbu‐...
à un ► Décrocher la poignée de démarrage du gui‐ revendeur spécialisé STIHL. dage de câble et la guider lentement en direc‐ L'arceau de commande de tonte ou l'arceau tion du moteur.
► Si l'angle de coupe n'est pas respecté : affûter ► Placer la tondeuse sur une surface plane. la lame, 19.2. ► En cas de doute : demander conseil à un revendeur spécialisé STIHL. 11 Utilisation de la tondeuse 11.1 Conduite et guidage de la ton‐ deuse ►...
12 Après le travail français 13 Transport 11.3.2 Arrêt de l'entraînement ► Relâcher l'arceau de commande d'entraîne‐ 13.1 Transport de la tondeuse ment. ► Attendre que la tondeuse s'immobilise. ► Arrêter le moteur. La lame ne doit pas tourner. 11.4 Mulching ►...
Les personnes tions ambiantes et des conditions de travail. risquent des blessures graves, voire la mort et STIHL recommande les intervalles d'entretien des dommages matériels peuvent survenir. suivants : ► Tenir la cosse de bougie d'allumage Moteur éloignée de l'ouverture de la bougie.
L'affûtage et l'équilibrage de la lame nécessitent une longue pratique. STIHL recommande de faire affûter et équilibrer la lame par un revendeur spécialisé STIHL. ► Maintenir la lame (1). ► Dévisser la vis (2) et la déposer avec la ron‐...
à carburant et le carburateur ou d'alimentation en carburant et le carburateur. le carburateur est bouché. Le réservoir à carburant est Demander conseil à un revendeur spécialisé STIHL. encrassé. Le filtre à air est encrassé. Demander conseil à un revendeur spécialisé STIHL.
évaluer la fiabilité, la sécurité, ni les aptitudes de pièces de rechange et d'accessoires d'autres fabricants et c'est pourquoi STIHL se dégage de toute res‐ ponsabilité quant à leur utilisation. Pour obtenir des pièces de rechange d'origine STIHL et des accessoires d'origine STIHL, –...
Robert-Bosch-Straße 13 – Modèle : tondeuse 64807 Dieburg – Marque : STIHL Téléphone : +49 6071 3055358 – Type : RM 2.0 RT – Largeur de coupe : 46 cm AUTRICHE – N° de série : 6357 STIHL Ges.m.b.H. est en parfaite conformité avec les dispositions Fachmarktstraße 7...
► Con las medidas mencionadas se pueden competentes así como un amplio asesoramiento evitar daños materiales. técnico. STIHL se declara expresamente a favor de tratar Símbolos en el texto la naturaleza de forma sostenible y responsable. Este símbolo remite a un capítulo de este Estas instrucciones de servicio pretenden asis‐...
español 3 Sinopsis Sinopsis 9 Tapón de aceite de motor El tapón de aceite de motor cierra la abertura Cortacésped de llenado de aceite de motor. 10 Ajuste delantero de la altura de corte El ajuste de altura de corte sirve para ajustar la altura de corte.
► En caso de dudas: consultar a un distribui‐ dor especializado STIHL. Uso de acuerdo a lo previsto Ropa y equipamiento de tra‐ El cortacésped STIHL RM 2.0 RT sirve para rea‐ bajo lizar el mulching de hierba seca. ADVERTENCIA ADVERTENCIA ■...
► Los mecanismos cargados por resorte pue‐ Estado seguro den emitir energía almacenada. 4.6.1 Cortacésped ► Montar accesorios originales STIHL para El cortacésped se encuentra en un estado este cortacésped. seguro cuando se cumplen las siguientes condi‐ ► Montar la cuchilla de la manera descrita en ciones: este manual de instrucciones.
► Desechar la gasolina de una forma regla‐ ► Encargar a un distribuidor especializado mentaria y respetuosa con el medio STIHL que equilibre las cuchillas. ambiente. ► En caso de dudas: consultar a un distribui‐ ■ Si la gasolina entra en contacto con la piel o dor especializado STIHL.
Página 54
► Finalizar el trabajo y consultar a un distri‐ ► Si aparecen signos de cansancio: hacer buidor especializado STIHL. una pausa. ■ Durante el trabajo pueden producirse vibracio‐ ► Si se corta el césped en una pendiente: tra‐...
4 Indicaciones relativas a la seguridad español cirse lesiones graves o mortales y también ► Empujar el cortacésped. daños materiales. ■ El cortacésped es pesado. El usuario podría ► No trabajar en un entorno fácilmente infla‐ lesionarse si transporta el cortacésped a mable.
► Antes de cada arranque se debe compro‐ mantenimiento o una reparación: consultar bar el nivel de aceite de motor y rellenar a un distribuidor especializado STIHL. aceite en caso necesario. ► Revisar la cuchilla de la manera descrita en ►...
8 Ajustar el cortacésped para el usuario español ► Girar el tapón del depósito de combustible (1) ► Tirar de la empuñadura de arranque (4) lenta‐ en sentido antihorario hasta que pueda reti‐ mente en dirección a la guía del cable de rarse.
► Si no se ha respetado el ángulo de afilado: afi‐ Ajustar la altura de corte delantera lar la cuchilla; 19.2. ► Apagar el motor. ► En caso de dudas: consultar a un distribuidor La cuchilla no debe girar. especializado STIHL. ► Colocar el cortacésped sobre una superficie llana. 0478-111-9945-B...
12 Después del trabajo español – Frecuencia: en primavera (período principal de crecimiento) al menos dos veces por semana, en verano y otoño al menos una vez por semana. – A ser posible, trabajar con el césped seco. – Utilizar cuchillas bien afiladas. –...
► Encargar la limpieza del depósito de com‐ bustible a un distribuidor especializado STIHL. ► Cambiar el aceite de motor como se indica en el manual de instrucciones del motor. ► Desenroscar la bujía de encendido.
16.3 Afilar y equilibrar la cuchilla Se requiere mucha práctica para afilar y equili‐ brar una cuchilla correctamente. STIHL recomienda encargar el afilado y equili‐ brado de la cuchilla a un distribuidor especiali‐ zado STIHL. ADVERTENCIA ► Sujetar la cuchilla (1).
STIHL. 17.1 Reparar el cortacésped ► Su hubiera rótulos ilegibles o dañados: encar‐ gar a un distribuidor especializado STIHL que El usuario mismo no puede reparar el cortacés‐ sustituya los rótulos. ped y la cuchilla. ► Si el cortacésped o la cuchilla tuvieran algún daño: no utilizar el cortacésped o la cuchilla y...
Las piezas de repuesto y los accesorios de fabri‐ cantes externos no pueden ser evaluados por STIHL en lo que respecta a su fiabilidad, seguri‐ dad y aptitud pese a una observación continua del mercado por lo que STIHL tampoco puede responsabilizarse de su aplicación.
22 Declaración de conformidad UE 22 Declaración de conformi‐ 23 Declaración de conformi‐ dad UE dad UKCA 22.1 Cortacésped STIHL RM 2.0 RT 23.1 Cortacésped STIHL RM 2.0 RT STIHL Tirol GmbH STIHL Tirol GmbH Hans Peter Stihl-Straße 5 Hans Peter Stihl-Straße 5...
Ovaj simbol upućuje na poglavlje u ovoj upute, kao i sveobuhvatnu tehničku pomoć. uputi za uporabu. STIHL se izričito zalaže za održiv i odgovoran odnos prema prirodi. Ove Upute za uporabu pomažu vam da svoje STIHL proizvode koristite sigurno i ekološki tijekom dužeg perioda.
hrvatski 3 Pregled Pregled 10 Sustav za namještanje visine reza sprijeda Sustav za namještanje visine reza služi za Kosilica namještanje visine reza. 11 Sustav za namještanje visine reza straga Sustav za namještanje visine reza služi za namještanje visine reza. 12 Transportna drška Transportna drška služi za transportiranje kosilice Simboli...
■ Tijekom rada može doći do kovitlanja pred‐ meta uvis velikom brzinom. Korisnik se može Namjenska uporaba ozlijediti. ► Nosite dugačke hlače od otpornog materi‐ Kosilica STIHL RM 2.0 RT služi za malčiranje jala. suhe trave. ■ Tijekom rada nastaje buka. Buka može oštetiti UPOZORENJE sluh.
Može doći malne debljine/širine: zamijenite nož. do teških ozljeda ili smrti ljudi. ► Ovlašteni trgovac tvrtke STIHL treba urav‐ ► Radite kosilicom samo ako nije oštećena. notežiti nož. ► Ako iz kosilice izlazi benzin: ne upotreblja‐...
Página 69
4 Upute o sigurnosti u radu hrvatski ► Zaštitite benzin od vrućine i vatre. ► Upotrijebite svježe, bezolovno gorivo pri‐ ► Nemojte prolijevati benzin. znate marke. ► Ako se benzin prolije: obrišite benzin krpom ► Uzmite u obzir napomene u Uputama za i ponovno pokušajte pokrenuti motor kada uporabu motora.
Página 70
štete. Transport ► Završite s radom i obratite se ovlaštenom UPOZORENJE trgovcu tvrtke STIHL. ■ Tijekom rada kosilica može vibrirati. ■ Tijekom transporta kosilica se može prevrnuti ► Nosite radne rukavice. ili pomaknuti. Može doći do ozljeda ljudi i ►...
► Izvucite utikač svjećice. ► Ako nije moguće provesti navedene korake: ne upotrebljavajte kosilicu i obratite se ovlašte‐ nom trgovcu tvrtke STIHL. ■ Nakon što je motor pokrenut, ispušni lonac i Ulijevanje motornog ulja motor mogu biti vrući. Ljudi se mogu opeći.
hrvatski 7 Ulijevanje goriva u kosilicu Ulijevanje goriva u kosilicu Ulijevanje goriva u kosilicu UPUTA ■ Ako se u kosilicu ulije gorivo koje nije pri‐ kladno za motor, kosilica se može oštetiti. ► Pridržavajte se uputa za uporabu motora. ► Isključite motor. ►...
19.2. ► Polako desnom rukom izvucite ručicu za ► U slučaju nejasnoća: obratite se ovlaštenom pokretanje (3) do pojave otpora. trgovcu tvrtke STIHL. ► Brzo izvlačite i vraćajte ručicu za pokretanje 11 Rad kosilicom (3) dok motor radi. ► Ako se motor ne pokreće: pridržavajte se 11.1...
hrvatski 12 Nakon rada 11.3.2 Isključivanje voznog pogona ► Otpustite dršku za pokretanje voznog pogona. ► Pričekajte da se kosilica zaustavi. 11.4 Malčiranje Prilikom malčiranja odrezana se trava više puta usitnjava posebnim vođenjem zračne struje u području noža te se nakon toga upuhuje natrag u tratinu.
Motor ► Motor održavajte u skladu s ovim Uputama za uporabu motora. Kosilica ► Ovlašteni trgovac tvrtke STIHL treba provjera‐ vati kosilicu svake godine. 16.2 Montaža i demontaža noža ► Čvrsto držite nož (3). ► Vijak (2) zategnite momentom pritezanja od 16.2.1...
Spremnik goriva je prazan. ► Ulijte gorivo u kosilicu. Vod opskrbe gorivom je začepl‐ ► Obratite se ovlaštenom trgovcu tvrtke STIHL. jen. U spremniku se nalazi loše, ► Upotrijebite svjež benzin priznate marke. onečišćeno ili staro gorivo. Zračni filter je prljav.
šta ne može procijeniti zamjenske dijelove i pri‐ – Jamčena razina zvučne snage: 94 dB(A) bor drugih proizvođača u pogledu pouzdanosti, Tehnička dokumentacija pohranjena je u tvrtki sigurnosti i prikladnosti i STIHL se ne može zau‐ STIHL Tirol GmbH. zeti za njihovu primjenu. 0478-111-9945-B...
664 42 Modřice Förord 23.3 STIHL – Uvoznici Hej! BOSNA I HERCEGOVINA Tack för att du valt en produkt från STIHL. Vi utvecklar och tillverkar produkter av mycket hög UNIKOMERC d. o. o. kvalitet som uppfyller våra kunders behov. Därför 0478-111-9945-B...
► Med åtgärderna kan man förhindra materia‐ instruktioner samt tekniska råd. lskador. STIHL strävar efter att arbeta på ett sätt som är Symboler i texten så hållbart och ansvarsfullt mot naturen som möjligt. Denna bruksanvisning är till för att hjälpa Denna symbol hänvisar till ett kapitel i...
12 Transportgrepp Transporthandtaget används för att transpor‐ Användning enligt föreskrif‐ tera gräsklipparen. terna Symboler Gräsklipparen STIHL RM 2.0 RT är avsedd för Symbolerna kan finnas på gräsklipparen och att bioklippa torrt gräs. betyder följande: VARNING Garanterad ljudnivå enligt riktlinjen 2000/14/EC i dB(A) för att kunna jäm‐...
■ När motorn går kommer det ut avgaser ur ljud‐ hol, medicin eller droger. dämparen. Varma avgaser kan antända lättan‐ ► Om något är oklart: kontakta en STIHL ser‐ tändliga material och utlösa en brand. vande fackhandel. ► Håll bort avgasstrålen från eldfarliga mate‐...
► Låt en STIHL servande fackhandel balan‐ använd inte gräsklipparen och kontakta en sera kniven. STIHL servande fackhandel. ► Om något är oklart: kontakta en STIHL ser‐ ► Stäng bränsletankens lock. vande fackhandel. ► Om det kommer ut motorolja ur gräsklippa‐...
Página 84
Detta kan orsaka allvarliga ► Arbeta lugnt och med eftertanke. personskador och sakskador. ► Klipp endast vid god sikt. Använd inte med ► Avsluta arbetet och kontakta en STIHL ser‐ gräsklipparen om ljuset och synförhållan‐ vande fackhandel. dena är dåliga.
4 Säkerhetsanvisningar svenska ■ Om den roterande kniven träffar ett hårt före‐ ► Skjut gräsklipparen. mål kan det uppstå gnistor. Gnistor kan orsaka ■ Gräsklipparen är tung. Om användaren bär brand i en miljö med lättantändliga material. gräsklipparen själv kan vederbörande skadas. Detta kan orsaka allvarliga personskador eller ►...
► Byt ut slitna eller skadade delar. Tanka gräsklippare ► Om underhåll eller reparation måste utföras på gräsklipparen: kontakta en STIHL ser‐ Tanka gräsklippare vande fackhandel. ► Utför underhåll på kniven enligt beskriv‐ OBS! ningen i denna bruksanvisning.
är trög eller inte transport och förvaring. fjädrar tillbaka till utgångsläget: använd inte ► Stäng av motorn. gräsklipparen och kontakta en STIHL ser‐ ► Dra bort tändstiftskontakten. vande fackhandel. ► Ställ gräsklipparen på en plan yta. Inkopplingsbygeln för klippning och inkopp‐...
► Stäng av motorn. ► Om slipvinkeln inte är rätt: Slipa kniv, 19.2. Kniven får inte rotera. ► Om något är oklart: kontakta en STIHL ser‐ ► Ställ gräsklipparen på en plan yta. vande fackhandel. 11 Arbeta med gräsklipparen 11.1 Hålla fast och styra gräsklip‐...
12 Efter arbetet svenska 11.4 Bioklippning Bära gräsklippare ► Använd arbetshandskar av kraftigt material. Vid bioklippning skärs det avklippta gräset sön‐ der flera gånger tack vare ett speciellt luftflöde i knivområdet och blåses sedan tillbaka till gräs‐ mattebotten. Klippmaterialet lämnas kvar på grä‐ sytan, där det lätt förmultnar och återförs till kretsloppet som gödning.
Om gräsklipparen förvaras i mer än 3 måna‐ der: 16.1 Underhållsintervaller ► Kör bränsletanken tom. ► Låt en STIHL servande fackhandel rengöra Underhållsintervallerna är beroende av omgiv‐ bränsletanken. ningsförhållandena och arbetsförhållandena. ► Byt motorolja enligt uppgifterna i motorns STIHL rekommenderar följande underhållsinter‐...
► Slipa kniven. Beakta samtidigt slipvinkeln och brickan (1). kyl kniven, 19.2. Kniven får inte bli blå under slipningen. ► Montera kniven. ► Om något är oklart: kontakta en STIHL ser‐ vande fackhandel. 17 Reparera 17.1 Reparera gräsklippare Användaren kan inte själv repararera gräsklippa‐...
STIHL. – Min. tjocklek a: 2,0 mm Reservdelar och tillbehör från andra tillverkare – Min. bredd b: 45 mm kan inte utvärderas av STIHL i fråga om tillförlit‐ – Slipvinkel c: 30° lighet, säkerhet och lämplighet trots pågående 19.3 Buller och vibrationsvärden...
STIHL tunnetaan myös erinomaisesta asiakas‐ palvelustaan. Jälleenmyyjämme huolehtivat sekä STIHL Tirol GmbH asiantuntevasta neuvonnasta ja opastuksesta että kattavien teknisten palvelujen tarjoamisesta. STIHL on sitoutunut kestävään ja vastuulliseen stf. vuorovaikutukseen luonnon kanssa. Tämän käyt‐ töohjeen tarkoituksena on auttaa sinua käyttä‐ Matthias Fleischer, områdeschef inom forskning mään STIHL-tuotetta turvallisesti ja ympäristöys‐...
3 Yleiskuva suomi 6 Polttoainesäiliön tulppa HUOMAUTUS Polttoainesäiliön tulppa sulkee polttoainesäi‐ ■ Tämä teksti muistuttaa vaaroista, jotka voivat liön täyttöaukon. johtaa esinevahinkoihin. 7 Suodatinkansi ► Tekstissä mainittujen toimenpiteiden avulla Suodatinkansi peittää ilmansuodattimen. on mahdollista välttää esinevahingot. 8 Sytytystulpan pistoke ja sytytystulppa Sytytystulpan pistoke yhdistää...
Pidä riittävä turvaväli. Lin ammattiliikkeeseen. Vaatetus ja varusteet VAROITUS Määräystenmukainen käyttö ■ Työskentelyn aikana esineitä voi sinkoutua Ruohonleikkuri STIHL RM 2.0 rt on tarkoitettu ympäriinsä korkealla nopeudella. Käyttäjälle kuivan ruohon allesilppuavaan leikkuuseen. voi aiheutua vammoja. VAROITUS ► Käytä kestävästä materiaalista valmistettuja pitkiä...
4 Turvallisuusohjeet suomi ► Käytä tiiviisti istuvia suojalaseja. Sopivat ole käytössä ja bensiiniä valuu ruohonleikku‐ suojalasit on tarkastettu normin EN 166 tai rista. Henkilöille voi aiheutua vakavia tai hen‐ kansallisten määräysten mukaisesti, ja niitä genvaarallisia vammoja. on kaupoissa saatavana asianmukaisella ►...
suomi 4 Turvallisuusohjeet ► Jos terän vähimmäispaksuus tai -leveys on ► Jos iholle on päässyt bensiiniä: pese altistu‐ alittunut, vaihda terä. neet ihoalueet runsaalla vedellä ja saippu‐ ► Tasapainotuta terä STIHLin ammattiliik‐ alla. keessä. ► Jos silmiin on päässyt bensiiniä: huuhtele ►...
Página 99
4 Turvallisuusohjeet suomi ■ Laite tuottaa myrkyllisiä pakokaasuja heti ■ Kun leikkuun kytkentäsanka vapautetaan, terä moottorin käynnistyttyä. Pakokaasut voivat pyörii vielä vähän aikaa sen jälkeen. Henki‐ aiheuttaa myrkytyksen. löille voi aiheutua vakavia vammoja. ► Älä hengitä pakokaasuja. ► Odota, kunnes terä pysähtyy. ►...
suomi 5 Ruohonleikkurin valmistelu käyttöä varten ► Varmista ruohonleikkuri kiristysvöillä, hih‐ ► Odota, kunnes äännevaimennin ja moottori noilla tai verkolla sopivalle alustalle siten, ovat jäähtyneitä. ettei se pääse kaatumaan eikä muuten liik‐ ■ Voimakkaat puhdistusaineet, puhdistaminen kumaan. vesisuihkulla ja terävät esineet voivat vaurioit‐ ■...
suomi 9 Moottorin käynnistäminen ja sammuttaminen 10.2 Terän tarkastaminen ► Irrota käynnistyskahva vaijeriohjaimesta ja päästä hitaasti moottorin suuntaan. ► Pysäytä moottori. ► Päästä leikkuun kytkentäsanka vapaaksi. ► Vedä sytytystulpan pistoke irti. ► Pidä kiinni työntöaisasta ja löysää tähtimutteri. ► Nosta ruohonleikkuri pystyyn, 15.1.
12 Työskentelyn jälkeen suomi ► Vedä vedon kytkentäsanka (1) kokonaan työn‐ Leikkuukorkeuden säätäminen takana töaisaa vasten ja pidä kiinni siten, että peukalo ► Pysäytä moottori. ympäröi työntöaisan. Terä ei saa pyöriä. Ruohonleikkuri lähtee liikkeelle. ► Aseta ruohonleikkuri tasaiselle alustalle. 11.3.2 Vedon kytkeminen pois päältä...
suomi 17 Korjaaminen 17 Korjaaminen ► Jos ohjekilvet ovat kuluneet epäselviksi tai vahingoittuneet, anna STIHLin ammattiliikkeen 17.1 Ruohonleikkurin korjaaminen vaihtaa ne. Käyttäjä ei voi korjata ruohonleikkuria ja terää itse. ► Jos ruohonleikkuri tai terä on vahingoittunut, älä käytä niitä ja ota yhteyttä STIHLin ammatti‐ liikkeeseen.
STIHL-varaosia ja alkuperäisiä STIHL- – Kierrosluku: 2800 min varusteita. – Polttoainesäiliön enimmäistilavuus: 1,4 l – Paino: 30 kg STIHL ei voi arvioida muiden valmistajien varao‐ – Leikkuuleveys: 46 cm sia ja lisävarusteita luotettavuuden, turvallisuu‐ den ja sopivuuden suhteen jatkuvasta markkinoi‐ 19.2 Terä...
Avvertenze di sicurezza......110 – Rakenne: Ruohonleikkuri Preparazione per l'uso del tosaerba..115 – Tuotemerkki: STIHL Rifornimento olio motore......116 – Tyyppi: RM 2.0 RT Rifornimento del tosaerba.......116 – Leikkuuleveys: 46 cm Regolazione del tosaerba da parte dell'u‐ – Sarjatunnus: 6357 tente............
Istruzioni per l'uso. confronti della natura. Le istruzioni per l'uso La Sommario aiuteranno a utilizzare il Suo prodotto STIHL in modo sicuro ed ecologico a lungo. Tosaerba La ringraziamo per la fiducia e Le auguriamo buon lavoro con il Suo prodotto STIHL.
12 Impugnatura per il trasporto L'impugnatura per il trasporto serve a traspor‐ Utilizzo appropriato tare il tosaerba. Il tosaerba STIHL RM 2.0 RT serve per il mul‐ Simboli ching dell'erba asciutta. AVVERTENZA Sul tosaerba possono essere presenti dei simboli che indicano quanto segue: ■...
– L'utente ha ricevuto istruzioni da un AVVERTENZA rivenditore STIHL o da una persona esperta prima di iniziare a lavorare con ■ Persone estranee al lavoro, bambini o animali il tosaerba. potrebbero non essere in grado di riconoscere –...
– La lama è montata correttamente. – La lama è montata correttamente. – La lama è affilata correttamente. – Sul tosaerba sono montati accessori STIHL – La lama non presenta sbavature. originali. – La lama è equilibrata correttamente.
Página 113
4 Avvertenze di sicurezza italiano ► Non fumare. ■ Se il tosaerba viene rifornito con benzina non ► Non fare rifornimento nei pressi di un fuoco. idonea per il motore, può subire danni. ► Prima di riempire il serbatoio spegnere il ►...
Página 114
Ciò ► Terminare il lavoro e rivolgersi a un rivendi‐ potrebbe determinare lesioni personali gravi o tore specializzato STIHL. mortali all'utente. ■ Durante il lavoro, il tosaerba potrebbe pro‐ ► In caso di temporale: non lavorare.
► Se il tosaerba richiede manutenzione o mente. Ciò potrebbe causare lesioni personali riparazione, rivolgersi a un rivenditore spe‐ e danni materiali. cializzato STIHL. ► Conservare il tosaerba solo su superfici ► Effettuare la manutenzione della lama piane. come descritto nelle presenti istruzioni per l'uso.
► Se non è possibile eseguire i passaggi ► Ruotare il tappo del serbatoio carburante in descritti: non utilizzare il tosaerba e rivolgersi senso orario e serrarlo manualmente. a un rivenditore specializzato STIHL. Il serbatoio carburante è chiuso. Rifornimento olio motore Regolazione del tosaerba...
► Tenere il manubrio e allentare i dadi con impu‐ specializzato STIHL. gnatura a stella. La staffa di innesto per operazione di taglio o ► Ripiegare in avanti il manubrio.
italiano 11 Lavoro con il tosaerba 11 Lavoro con il tosaerba 11.1 Impugnatura e guida del tosaerba ► Premere la leva per regolazione altezza di taglio (1) verso l'esterno. ► Portare la leva per regolazione altezza di taglio (1) nella posizione desiderata e farla innestare.
12 Dopo il lavoro italiano – Tagliare possibilmente con erba asciutta. ► Se il tosaerba viene spostato con il manubrio – Utilizzare delle lame ben affilate. aperto: – Selezionare una velocità di avanzamento ► Una persona deve afferrare il tosaerba con ridotta.
AVVERTENZA Gli intervalli di manutenzione dipendono dalle ■ Quando si estrae la maniglia di avviamento condizioni ambientali e di lavoro. STIHL consiglia con il cappuccio della candela di accensione i seguenti intervalli di manutenzione: scollegato, è possibile che fuoriescano delle scintille.
17 Riparazione italiano STIHL consiglia di fare affilare ed equilibrare la lama da un rivenditore specializzato STIHL. AVVERTENZA ■ I taglienti della lama sono molto affilati. L'u‐ tente potrebbe tagliarsi. ► Indossare guanti da lavoro in materiale resi‐ stente. ► Spegnere il motore.
è intasato. Il serbatoio carburante è Rivolgersi a un rivenditore specializzato STIHL. sporco. Il filtro dell'aria è sporco. Rivolgersi a un rivenditore specializzato STIHL. La candela di accensione è inc‐...
è stata eseguita ai sensi I ricambi e gli accessori di altri fabbricanti non della direttiva 2000/14/EC, allegato VIII. possono essere controllati da STIHL in merito ad – Livello di potenza sonora misurato: 92,5 dB(A) affidabilità, sicurezza e idoneità nonostante le –...
Forord 664 42 Modřice Kære kunde 23.3 Importatori STIHL Vi er glade for, at du har valgt STIHL. Vi udvikler BOSNIA ERZEGOVINA og producerer vores produkter i topkvalitet efter UNIKOMERC d. o. o. vores kunders behov. Dermed kan vi fremstille Bišće polje bb...
2 Oplysninger om denne brugsvejledning dansk Oversigt Nikolas Stihl Plæneklipper VIGTIGT! SKAL LÆSES FØR BRUG OG OPBE‐ VARES. Oplysninger om denne brugsvejledning Gældende dokumenter Denne betjeningsvejledning er producentens ori‐ ginale betjeningsvejledning i henhold til EF-direk‐ tivet 2006/42/EC. De lokale sikkerhedsforskrifter gælder.
12 Transporthåndtag Transporthåndtaget bruges til at transportere Bestemmelsesmæssig anven‐ plæneklipperen med delse Symboler Plæneklipperen STIHL RM 2.0 RT er beregnet til granulering af tørt græs. Symbolerne kan sidde på plæneklipperen, og de betyder følgende: ADVARSEL Garanteret lydeffektniveau i henhold til direktiv 2000/14/EC i dB(A) med hen‐...
► Brug solide, lukkede sko med kraftige såler. – Kniven er monteret korrekt. ■ Hvis brugeren går med uegnet fodtøj, kan han – Der er påmonteret originalt STIHL-tilbehør på eller hun risikere at glide. Brugeren kan denne plæneklipper. komme til skade.
► Hvis minimumstykkelsen eller -bredden er ► Hvis der strømmer benzin ud af plæneklip‐ underskredet: Udskift kniven. peren: Undlad at arbejde med plæneklippe‐ ► Få en STIHL-forhandler til at afbalancere ren, og kontakt en STIHL-forhandler. kniven. ► Luk benzindækslet. ► Ved tvivlsspørgsmål: Kontakt en STIHL-for‐...
Página 129
Der er risiko for alvorlig person‐ ► Betjen plæneklipperen alene. skade og materielle skader. ► Pas på forhindringer. ► Afslut arbejdet, og kontakt en STIHL for‐ ► Undlad at vippe plæneklipperen. handler. ► Stå på jorden, når du arbejder, og sørg for ■...
dansk 4 Sikkerhedshenvisninger Transport fremmed genstand under arbejdet, kan gen‐ standen eller dele af den blive slynget op i luf‐ ADVARSEL ten med høj hastighed. Der er risiko for per‐ sonskade og materielle skader. ■ Under transporten kan plæneklipperen vælte ►...
► Udskift slidte eller beskadigede dele. ► Kontrollér motorolieniveauet før hver start, ► Hvis plæneklipperen skal vedligeholdes og påfyld om nødvendigt motorolie. eller repareres: Kontakt en STIHL forhand‐ ► Påfyld motorolie som beskrevet i betjenings‐ ler. vejledningen til motoren. ► Vedligehold kniven som beskrevet i denne betjeningsvejledning.
dansk 8 Indstilling af plæneklipperen til brugeren ► Rengør området omkring benzindækslet med en fugtig klud. ► Tryk kontaktbøjlen til græsslåning (3) hen mod styrehåndtaget (2), og hold den trykket ind. ► Drej benzindækslet (1) mod uret, indtil det kan ►...
► Hvis slibevinklen ikke er overholdt: Slib kniven, ► Tryk kontaktbøjlen til græsslåning (1) hen mod 19.2. styrehåndtaget (2) med venstre hånd, og hold ► Ved tvivlsspørgsmål: Kontakt en STIHL for‐ den trykket ind. handler. ► Træk langsomt starthåndtaget (3) ud med højre hånd, indtil der mærkes en modstand.
dansk 12 Efter arbejdet – Skift klipperetningen, og sørg for, at banerne overlapper hinanden. – Er græsset meget højt, skal plænen klippes i trin. ► Klap grebet til klippehøjdeindstillingen (1) udad. ► Stil grebet til klippehøjdeindstillingen (1) i den ønskede position, og lad det gå i indgreb. 11.3 Til- og frakobling af fremdriften ►...
► Rengør området omkring kniven og selve kni‐ måneder: ven med træpind, en blød børste eller en fug‐ ► Kør benzintanken tom. tig klud. ► Få en STIHL forhandler til at rense benzin‐ 16 Vedligeholdelse tanken. ► Skift motorolie i henhold til anvisningerne i 16.1 Vedligeholdelsesintervaller: betjeningsvejledningen til motoren.
► Vedligehold motoren i henhold til anvisnin‐ ► Skru skruen (2) i sammen med skiven (1). gerne i betjeningsvejledningen til motoren. Plæneklipper ► Få en STIHL-forhandler til at kontrollere plæ‐ neklipperen en gang om året. 16.2 Afmontering og montering af kniven 16.2.1...
Benzintanken er tom. ► Påfyld benzin på plæneklipperen. Benzinslangen er tilstoppet. ► Kontakt en STIHL-forhandler. Der er dårlig, forurenet eller ► Anvend frisk kvalitetsbenzin uden bly. gammel benzin i tanken. Luftfilteret er snavset. ► Kontakt en STIHL-forhandler.
For at finde det målte og garanterede lydeffektni‐ Reservedele og tilbehør fra andre producenter veau er man gået frem efter direktiv 2000/14/EC, kan ikke vurderes af STIHL med hensyn til påli‐ bilag VIII. delighed og sikkerhed samt egnethed på trods af –...
23 UKCA-overensstemmelseserklæring norsk For at finde det målte og garanterede lydeffektni‐ De tekniske dokumenter opbevares hos STIHL veau er man gået frem efter UK-direktiv Noise Tirol GmbH. Emission in the Environment by Equipment for Produktionsåret og maskinnummeret står på use Outdoors Regulations 2001, Schedule 11.
■ Merknaden henviser til farer som kan føre til alvorlige personskader eller døden. vi er glade for at du har valgt STIHL. Vi utvikler ► De angitte tiltakene kan gjøre at alvorlige og fremstiller våre produkter i topp kvalitet i sam‐...
12 Transporthåndtak Forskriftsmessig bruk Håndtaket brukes til å transportere gressklip‐ peren Gressklipperen STIHL RM 2.0 RT er ment å skulle brukes til bioklipp av tørt gress. Symboler ADVARSEL Symbolene kan være plassert på gressklipperen ■ Ved ikke-forskriftsmessig bruk av gressklippe‐...
– Brukeren er ikke påvirket av alkohol, ► Hold avstand til gjenstander. legemidler eller narkotiske stoff. ► Ikke la gressklipperen stå uten tilsyn. ► Hvis noe er uklart: Kontakt en STIHL for‐ ► Sørg for at barn ikke kan leke med gress‐ handler. klipperen.
► Få kniven avbalansert hos en STIHL for‐ ► Lukk tanklokket. handler. ► Hvis det kommer motorolje ut av gressklip‐ ► Hvis noe er uklart: Kontakt en STIHL for‐ peren: Ikke arbeid med gressklipperen. handler. Kontakt en STIHL forhandler. Drivstoff og påfylling ►...
Página 144
Det er fare for alvorlige personskader og keren kan snuble, falle og få alvorlige skader. materielle skader. ► Arbeid rolig og konsentrert. ► Avslutt arbeidet og kontakt en STIHL for‐ ► Klipp kun ved god sikt. Ikke bruk gressklip‐ handler. peren ved vanskelige lysforhold og dårlig ■...
4 Sikkerhetsforskrifter norsk ► Fjern hindringer som for eksempel ► Trekk ut tennpluggstøpselet. steiner, stokker, ståltråder, leker eller andre fremmedlegemer fra arbeid‐ sområdet. Merk gjenstander som er skjult og ikke lar seg fjerne. ► Sikre gressklipperen med strammestropper, ■ Kniven fortsetter å rotere en liten stund etter at remmer eller nett på...
► Kontroller betjeningselementene, 10.1. ► Trekk ut tennpluggstøpselet. ► Hvis trinnene ikke kan gjennomføres: Ikke bruk gressklipperen. Kontakt en STIHL for‐ handler. ■ Etter kjøring av motoren, kan lyddemperen og Fylle på motorolje motoren være svært varme. Vær forsiktig så...
► Sett inn igjen tennpluggstøpselet. bøylen for fremdrift går tregt eller ikke spretter Felle sammen styret tilbake til utgangsposisjonen: Ikke bruk gress‐ klipperen. Kontakt en STIHL forhandler. Styret kan felles sammen for å spare plass ved Koblingsbøylen for klipping eller koblingsbøy‐ transport eller oppbevaring.
Skift ut kniven, 19.2. ► Hvis slipevinkelen ikke er overholdt: Slip kni‐ vene, 19.2. ► Hvis noe er uklart: Kontakt en STIHL forhand‐ ler. 11 Arbeide med gressklippe‐ 11.1 Holde og føre gressklipperen ► Trykk hendelen for klippehøydejustering (1) utover.
12 Etter arbeidet norsk 11.4 Bioklipp Bære gressklipperen ► Bruk arbeidshansker av motstandsdyktig Ved bioklipp blir det klippede gresset kuttet flere materiale. ganger ved hjelp av en spesiell retning på lufts‐ trømmen i knivområdet. Deretter blåses det til‐ bake i gressrotsonen. Gressavfallet blir igjen på plenen der det brytes lett ned og fungerer som naturlig gjødsel.
Hvis gressklipperen skal oppbevares i lenger enn 3 måneder: 16.1 Vedlikeholdsintervaller ► Kjør tom drivstofftanken. ► Få drivstofftanken rengjort hos en STIHL Vedlikeholdsintervallene avhenger av omgivel‐ forhandler. sesforholdene og arbeidsbetingelsene. STIHL ► Bytt motorolje slik det er angitt i bruksanvis‐...
► Slip kniven. Pass på slipevinkelen og avkjøl kniven, 19.2. Ikke la kniven bli blå under sliping. ► Monter kniven. ► Hvis noe er uklart: Kontakt en STIHL forhand‐ ler. 17 Reparere 17.1 Reparere gressklipperen Brukeren skal ikke reparere gressklipperen og ►...
STIHL anbefaler å bruke STIHL reservedeler og originalt STIHL tilbehør. Reservedeler og tilbehør fra andre produsenter kan ikke vurderes av STIHL med hensyn til påli‐ telighet, sikkerhet og egnethet til tross for – Minste tykkelse a: 2,0 mm løpende markedsobservasjon og STIHL kan ikke –...
21 Kassering norsk 21 Kassering 21.1 Kassere gressklipperen på vegne av Kontakt en STIHL forhandler for mer informasjon Sven Zimmermann, kvalitetsansvarlig om kassering. ► Gressklipper, kniv, bensin, motorolje, tilbehør 23 Produsentens samsvarser‐ og emballasje må kasseres på en forskrifts‐ klæring for UKCA messig og miljøvennlig måte.
úrazům či úmrtí. ► Uvedená opatření mohou zabránit těžkým Vážená zákaznice, vážený zákazníku, úrazům či úmrtí. těší nás, že jste se rozhodli pro firmu STIHL. Vyvíjíme a vyrábíme naše výrobky ve špičkové UPOZORNĚNÍ kvalitě podle potřeb našich zákazníků. Tím vzni‐...
3 Přehled česky Přehled 9 Uzávěr motorového oleje Uzávěr motorového oleje zakrývá otvor pro Sekačka na trávu plnění motorového oleje. 10 Seřízení výšky sečení vpředu Seřízení výšky sečení slouží k nastavování výšky sečení. 11 Seřízení výšky sečení vzadu Seřízení výšky sečení slouží k nastavování výšky sečení.
► Pokud přetrvávají nejasnosti: Vyhledejte odborného prodejce výrobků STIHL. Předepsané použití Oděv a vybavení Sekačka na trávu STIHL RM 2.0 RT slouží VAROVÁNÍ k mulčování suché trávy. VAROVÁNÍ ■ Během práce mohou být vysokou rychlostí vymršťovány do výšky různé předměty. Může ■...
– Řezný nůž je správně namontovaný. Řezný nůž je ve stavu odpovídajícím bezpeč‐ – Namontováno je originální příslušenství nostním požadavkům, pokud jsou splněny násle‐ STIHL, které je pro tuto sekačku na trávu dující podmínky: určeno. – Řezný nůž a montážní díly jsou nepoškozené.
► Benzin odevzdejte v souladu s předpisy ► Vyvažování řezných nožů svěřujte odbor‐ k ekologické likvidaci. nému prodejci výrobků STIHL. ■ V případě, že se benzin dostane do styku ► Pokud přetrvávají nejasnosti: Vyhledejte s pokožkou nebo očima, může dojít k podráž‐...
Página 159
škod. ► Při práci stůjte pevně na zemi a udržujte ► Ukončete práci a vyhledejte odborného pro‐ rovnováhu. dejce výrobků STIHL. ► Pokud se objeví známky únavy: Odpočiňte ■ Sekačka na trávu může během práce způso‐ bovat vznik vibrací.
Página 160
■ Pokud je sekačka na trávu na šikmém opravu sekačky na trávu: vyhledejte odbor‐ povrchu, může se neplánovaně rozjet. Může ného prodejce výrobků STIHL. tak dojít ke zranění osob a ke vzniku věcných ► Údržbu řezného nože provádějte způso‐ škod.
► Pokud tyto kroky nelze provést: sekačku na ► Sundejte uzávěr palivové nádrže. trávu nepoužívejte a vyhledejte odborného ► Doplňte palivo, tak aby sahalo maximálně prodejce výrobků STIHL. 15 mm pod okraj palivové nádrže. Doplnění motorového oleje ► Nasaďte uzávěr palivové nádrže na palivovou nádrž.
Sekačku na trávu nepoužívejte ► Vytáhněte nástrčku zapalovací svíčky. a vyhledejte odborného prodejce výrobků ► Sekačku na trávu postavte na rovnou plochu. STIHL. ► Spínací oblouk pro sečení přimáčkněte k vodi‐ Spínací oblouk pro sečení nebo spínací címu držadlu a držte zmáčknutý.
► V případě, že není dodržen úhel ostří: ► Sekačku na trávu postavte na rovnou plochu. Naostřete řezný nůž, 19.2. ► Pokud přetrvávají nejasnosti: Vyhledejte odborného prodejce výrobků STIHL. 11 Práce se sekačkou na trávu 11.1 Držení a vedení sekačky na trávu...
česky 12 Po skončení práce 11.3.2 Vypnutí vlastního pojezdu Řezný nůž se nesmí otáčet. ► Uvolněte spínací oblouk pro vlastní pojezd. ► Stáhněte nástrčku zapalovací svíčky. ► Počkejte, než sekačka na trávu zůstane stát. Pohyb se sekačkou na trávu 11.4 Mulčování...
Sekačka na trávu snadno vznítitelné nebo výbušné materiály či ► Sekačku na trávu nechte každý rok zkontrolo‐ předměty. Může tak dojít k těžkému nebo vat u odborného prodejce výrobků STIHL. smrtelnému zranění osob a ke vzniku věcných škod. 16.2 Demontáž a montáž řezného ►...
Palivová nádrž je prázdná. ► Do palivové nádrže sekačky na trávu dolijte palivo. Je ucpáno palivové potrubí. ► Vyhledejte odborného prodejce výrobků STIHL. V nádrži je špatné, znečištěné ► Používejte čerstvý značkový bezolovnatý benzin. nebo staré palivo.
Palivovou nádrž vyprázdněte, vyčistěte palivové pot‐ toru se nachází voda nebo je rubí a karburátor. karburátor ucpaný. Znečištěná palivová nádrž. Vyhledejte odborného prodejce výrobků STIHL. Vzduchový filtr je znečištěný. Vyhledejte odborného prodejce výrobků STIHL. Zakarbonovaná zapalovací sví‐ Zapalovací svíčku vyčistěte nebo vyměňte.
92,5 dB(A) – Garantovaná hladina akustického výkonu: Originální náhradní díly STIHL a originální příslu‐ 94 dB(A) šenství STIHL jsou k dostání u odborného pro‐ dejce výrobků STIHL. Technické dokumenty jsou uloženy u společnosti STIHL Tirol GmbH. 20.2 Důležité...
CHORVATSKO termékek jönnek létre, amelyek az extrém igény‐ UNIKOMERC – UVOZ d.o.o. bevétel próbáját is kiállják. Sjedište: A STIHL a szervizelés terén is csúcsminőséget Amruševa 10, 10000 Zagreb nyújt Önnek. Márkaszervizeink szakértő tanács‐ Prodaja: adást és betanítást, valamint átfogó műszaki Ulica Kneza Ljudevita Posavskog 56, 10410 Vel‐...
2 Erre a használati útmutatóra vonatkozó információk Áttekintés nálhassa STIHL-termékét, annak hosszú élettar‐ tamán keresztül. Fűnyíró gép Köszönjük bizalmát és sok örömet kívánunk a STIHL-termék használatához. Dr. Nikolas Stihl FONTOS! HASZNÁLAT ELŐTT OLVASSA EL ÉS ŐRIZZE MEG. Erre a használati útmuta‐...
A vágásmagasság-állítás szolgál a vágási magasság beállítására. 12 Szállítófogantyú A fűnyíró gép a fogantyújánál fogva szállít‐ Rendeltetésszerű használat ható. A STIHL RM 2.0 RT fűnyíró gépet száraz fű mul‐ Szimbólumok csozására terveztük. FIGYELMEZTETÉS A fűnyíró gépen szimbólumok lehetnek, amelyek a következőket jelentik: ■...
át. ► Csúszásmentes talpú, erős, zárt lábbelit – A kés előírás szerint van felszerelve. viseljünk. – Eredeti STIHL tartozékokat építettek a fűnyíró ■ Ha a felhasználó nem megfelelő lábbelit visel, gépbe. megcsúszhat. A felhasználó ennek következ‐ – A tartozék előírás szerint van beszerelve.
értékeknél: ► Zárjuk vissza az üzemanyagtartály záró‐ Cseréljük ki a kést. sapkáját. ► A kést STIHL szakszervizzel egyensúlyoz‐ ► Ha motorolaj folyik a fűnyíró gépből: Ne dol‐ tassuk ki. gozzunk a fűnyíró géppel, és keressük fel ►...
Página 174
és anyagi károkat ► Fordítson figyelmet az akadályokra. okozhat. ► Ne billentse meg a fűnyíró gépet. ► Ilyenkor függessze fel a munkát, és keresse ► A talajon állva dolgozzon, és ügyeljen az fel valamelyik STIHL szakszervizt. egyensúlyra. 0478-111-9945-B...
Página 175
4 Biztonsági tudnivalók magyar Szállítás ■ Munka közben a fűnyíró gép rezgéseket bocsáthat ki. FIGYELMEZTETÉS ► Viseljen munkakesztyűt. ► Tartson szüneteket. ■ Szállítás közben a fűnyíró gép felborulhat ► Ha keringési zavar jelei lépnek fel: forduljon vagy elmozdulhat. Ez személyi sérüléseket és orvoshoz.
► Ha a fűnyíró gép karbantartásra vagy javí‐ túl kevés motorolajjal indítják be. tásra szorul: keresse fel valamelyik STIHL ► Indítás előtt mindig ellenőrizzük a motorolaj szakszervizt. szintjét, és szükség esetén töltsük után a ►...
8 A fűnyíró gép beállítása a felhasználóhoz magyar ► Az üzemanyagtartály zárósapkájának környé‐ két tisztítsa meg nedves törlőronggyal. ► Húzza a nyírás (3) kapcsolókarját a (2) toló‐ karhoz, és tartsa ebben a helyzetben. ► Forgassa el az üzemanyagtartály (1) zárósap‐ ►...
Ne használjuk a fűnyíró A vágási magasságot elöl és hátul külön kell gépet, és keressük fel valamelyik STIHL szak‐ beállítani. Az elöl és hátul beállított vágási szervizt. magasságnak meg kell egyeznie.
12 Munka után magyar – Lassan tolja a gépet. – Változtassa a nyírás irányát, és ügyeljen a nyí‐ rási sávok átfedésére. – A nagyon magas füvet mindig fokozatosan nyírja le. ► Nyomja ki a vágásmagasság-állítás (1) karját. ► Állítsa a vágásmagasság-állítás (1) karját a kívánt helyzetbe, és pattintsa a helyére.
► Hagyja leürülni az üzemanyagtartályt. ► Nedves törlőronggyal tisztítsuk meg a fűnyíró ► Tisztíttassa ki az üzemanyagtartályt vala‐ gépet. melyik STIHL szakszervizzel. ► A szellőzőnyílásokat ecsettel tisztítsuk meg. ► Cserélje le a motorolajat a motor használati ► Állítsuk fel a fűnyíró gépet.
► Állítsa fel a fűnyíró gépet. zása A kés megfelelő élezéséhez és kiegyensúlyozá‐ sához sok gyakorlat szükséges. A STIHL azt javasolja, hogy a kést STIHL szak‐ szervizzel éleztessük és egyensúlyoztassuk ki. FIGYELMEZTETÉS ■ A kés vágóélei élesek. A felhasználó megvág‐...
Élezzük meg vagy cseréljük ki a kést. vágási kép. 19 Műszaki adatok – Lökettérfogat: 149 cm³ – Teljesítmény: 2,2 kW (3,0 LE) 2800 perc for‐ 19.1 STIHL RM 2.0 RT fűnyíró gép dulatszámnál – Motortípus: KOHLER HD675 – Fordulatszám: 2800 min 0478-111-9945-B...
20 Pótalkatrészek és tartozékok magyar – Az üzemanyagtartály maximális űrtartalma: A STIHL eredeti STIHL pótalkatrészek és eredeti 1,4 l STIHL tartozékok használatát ajánlja. – Tömeg: 30 kg A STIHL a folyamatos piacfigyelés ellenére sem – Munkaszélesség: 46 cm tudja megítélni más gyártók pótalkatrészeit és 19.2...
– Mért zajteljesítményszint: 92,5 dB(A) 1011 Stratford Road – Garantált zajteljesítményszint: 94 dB(A) Solihull, B90 4BN A műszaki dokumentáció a STIHL Tirol GmbH A mért és garantált zajteljesítményszintek meg‐ cégnél található. határozása az Egyesült Királyság „Noise Emis‐ sion in the Environment by Equipment for use A gyártás éve és a gépszám a fűnyíró...
Este danos materiais. manual de instruções pretende ajudá-o a utilizar o seu produto STIHL de forma segura e respeita‐ Símbolos no texto dora do ambiente durante um longo período de Este símbolo faz referência a um capítulo tempo.
português 3 Vista geral Vista geral 9 Fecho do óleo do motor O fecho do óleo do motor fecha a abertura de Cortador de relva abastecimento do óleo do motor. 10 Ajuste da altura de corte dianteiro O ajuste da altura de corte destina-se a ajus‐ tar a altura de corte.
Utilização recomendada cial STIHL ou por um especialista antes de trabalhar com o cortador de relva O cortador de relva STIHL RM 2.0 RT destina-se pela primeira vez. ao mulching de relva seca. – O utilizador não pode estar sob a influ‐...
– A lâmina está corretamente montada. acordo com a norma EN 166 ou com as – Estão montados acessórios STIHL originais disposições nacionais e estão disponíveis adequados para este cortador de relva. comercialmente com a correspondente –...
4 Indicações de segurança português ► Caso existam dúvidas: dirija-se a um distri‐ ► Caso pretenda esvaziar o depósito: deverá buidor oficial STIHL. fazê-lo ao ar livre. ► Ligue o motor a uma distância de pelo 4.6.2 Lâmina menos 3 m do local do abastecimento.
Página 190
à ► Dê o trabalho como terminado e dirija-se a encosta. um distribuidor oficial STIHL. ► Não trabalhe em encostas com uma incli‐ ■ Poderão ser percetíveis vibrações no cortador nação superior a 25° (46,6%).
4 Indicações de segurança português ► Aguarde até que a lâmina deixe de ► Extraia o conector da vela de igni‐ rodar. ção. ■ Caso a lâmina em rotação se depare com um ► Prenda o cortador de relva com cintas de objeto rígido, poderão gerar-se faíscas.
► Caso seja necessário efetuar a manuten‐ enchimento estão indicados no manual de utili‐ ção ou reparação do cortador de relva: zação do motor. dirija-se a um distribuidor oficial STIHL. ► Efetue a manutenção da lâmina conforme AVISO descrito no presente manual de utilização.
7 Reabastecer o cortador de relva português Reabastecer o cortador de relva Reabastecer o cortador de relva AVISO ■ Se o cortador de relva não for abastecido com um combustível adequado, este pode ser danificado. ► observe o manual de utilização do motor. ►...
ção inicial: não utilize o cortador de relva e ► Segure no guiador e solte as porcas de punho dirija‑se a um distribuidor oficial STIHL. estrelado. O arco de comando do mecanismo de corte e ► Rebata o guiador para a frente.
11 Trabalhar com o cortador de relva português – 70 mm = posição 3 – 85 mm = posição 4 A altura de corte é definida separadamente atrás e à frente. A definição da altura de corte tem de ser idêntica atrás e à frente. Ajustar a altura de corte traseira ►...
português 12 Após o trabalho deverá segurar no guiador com ambas as mãos. ► O cortador de relva deverá ser levantado e transportado por duas pessoas. ► Se estiver a trabalhar com o mecanismo de translação ligado: conduza o cortador de relva para a frente de forma controlada.
► Limpe as ranhuras de ventilação com um pin‐ ► Solicite a limpeza do depósito de combustí‐ cel. vel junto de um distribuidor oficial STIHL. ► Coloque o cortador de relva com as rodas ► Mude o óleo do motor conforme indicado no levantadas.
17 Reparar A STIHL aconselha a que a lâmina seja afiada e equilibrada por um distribuidor oficial STIHL. ATENÇÃO ■ Os gumes da lâmina são afiados. O utilizador pode cortar-se. ► Use luvas de proteção de material resis‐ tente.
O depósito do combustível está Dirija-se a um distribuidor oficial STIHL. sujo. O filtro de ar está sujo. Dirija-se a um distribuidor oficial STIHL. A vela de ignição tem fuligem.
2000/14/EC, anexo VIII. pela sua utilização. – Nível de potência acústica medido: 92,5 dB(A) As peças de reposição originais da STIHL e os – Nível de potência acústica garantido: 94 dB(A) acessórios originais da STIHL estão disponíveis A documentação técnica está guardada junto da num revendedor especializado da STIHL.
Qualidade declara sob a sua exclusiva responsabilidade – Modelo: Cortador de relva Obsah – Marca: STIHL – Tipo: RM 2.0 RT Úvod............202 – Largura de corte: 46 cm Informácie k tomuto návodu na obsluhu. 202 – Identificação de série: 6357 Prehľad............202...
► Uvedené opatrenia môžu vecným škodám rozsiahlu technickú podporu. zabrániť. Spoločnosť STIHL sa výslovne hlási k trvalému a zodpovednému prístupu k životnému prostrediu. Symboly v texte Tento návod na obsluhu vám ma pomôcť v tom, Tento symbol odkazuje na kapitolu v tomto aby ste mohli váš...
Použitie v súlade s predpísa‐ 12 Prepravná rukoväť ným účelom Prepravná rukoväť slúži na prepravu kosačky na trávu. Kosačka na trávu STIHL RM 2.0 RT slúži na mulčovanie suchej trávy. Symboly VAROVANIE Symboly sa môžu nachádzať na kosačke na trávu a majú nasledujúce významy: ■...
ťažko zraniť a môžu vzniknúť vecné škody. – Používateľ dostal poučenie od špeciali‐ ► Nezúčastnené osoby, deti a zvieratá zovaného predajcu STIHL alebo od držte vo vzdialenosti od pracovnej odbornej osoby skôr, ako prvýkrát začal oblasti. pracovať s kosačkou na trávu.
► Ak z kosačky na trávu uniká motorový olej: Palivo a tankovanie Nepracujte s kosačkou na trávu a vyhľa‐ VAROVANIE dajte špecializovaného predajcu STIHL. ► Uzavrite uzáver motorového oleja. ■ Palivom používaným pre túto kosačku na ► Ak kosačka na trávu znečistená: Vyčistite trávu je benzín.
Página 206
slovensky 4 Bezpečnostné upozornenia ■ Oblečenie prichádzajúce do styku s benzínom ► Dajte pozor na prekážky. je ľahko horľavé. Osoby sa môžu ťažko zraniť ► Nevyklápajte kosačku na trávu. alebo zomrieť a môžu vzniknúť vecné škody. ► Na zemi pracujte v stoji a držte stabilitu. ►...
Página 207
škody. zasiahnuť blesk. Používateľ sa môže ťažko ► Ukončite prácu a vyhľadajte špecializova‐ zraniť alebo zomrieť. ného predajcu STIHL. ► Ak je búrka: Nepracujte. ■ Počas práce môžu vzniknúť vibrácie spôso‐ ■ Ak sa pracuje počas dažďa, môže sa používa‐...
► Ak nie je možné vykonať kroky: Nepoužívajte popáliť. kosačku na trávu a vyhľadajte špecializova‐ ► Počkajte, kým sa tlmič výfuku a motor ného predajcu STIHL. vychladí. ■ Ostré čistiace prostriedky, čistenie prúdom Doplnenie motorového vody alebo ostré predmety môžu poškodiť...
7 Natankujte kosačku na trávu slovensky Natankujte kosačku na trávu Natankovanie paliva do kosačky na trávu UPOZORNENIE ■ Ak sa do kosačky na trávu doplní nesprávne palivo, môže dôjsť k poškodeniu kosačky na trávu. ► Dodržiavajte návod na obsluhu motora. ►...
► Ak nastanú nejasnosti: Vyhľadajte špecializo‐ ► Pravou rukou pomaly vyťahujte rukoväť štar‐ vaného predajcu STIHL. téra (3), kým nepocítite zreteľný odpor. 11 Práca s kosačkou na trávu ► Rýchlo vyťahujte rukoväť štartéra (3) a potiah‐...
12 Po ukončení práce slovensky 11.3.2 Vypnutie pohonu kolies ► Pustite spínaciu konzolu pohonu kolies. ► Počkajte, kým kosačka na trávu zostane stáť. 11.4 Mulčovanie Pri mulčovaní sa skosená tráva pôsobením sil‐ ného prúdu vzduchu v priestore rotujúceho rez‐ ného noža ešte niekoľkokrát poseká na malé kúsky, ktoré...
► Noste pracovné rukavice z odolného mate‐ ► Palivovú nádrž nechajte prázdnu. riálu. ► Dajte vyčistiť palivovú nádrž špecializova‐ ným predajcom STIHL. ► Výmenu motorového oleja vykonávajte tak, ako je popísané v návode na obsluhu motora. ► Vyskrutkujte zapaľovaciu sviečku.
► Stiahnite koncovku zapaľovacej sviečky. Správne naostrenie a vyváženie rezného noža ► Nainštalujte kosačku na trávu. vyžaduje veľa cvičenia. Spoločnosť STIHL odporúča, aby rezný nôž ostril a vyvažoval špecializovaný predajca výrob‐ kov značky STIHL. VAROVANIE ■ Rezné hrany rezného noža sú ostré. Používa‐...
Palivová nádrž je prázdna. ► Natankujte kosačku na trávu. Palivové potrubie je upchaté. ► Vyhľadajte špecializovaného predajcu STIHL. V nádrži sa nachádza nev‐ ► Používajte čerstvý značkový bezolovnatý benzín. hodné, znečistené alebo staré palivo.
STIHL odborne posu‐ dzované z hľadiska spoľahlivosti, bezpečnosti a vhodnosti aj napriek vykonávanému sledovaniu trhu a STIHL nemôže za ich použitie ručiť. – Minimálna hrúbka a: 2,0 mm Originálne náhradné diely STIHL a originálne prí‐ – Minimálna šírka b: 45 mm slušenstvo STIHL sú...
WAARSCHUWING Geachte cliënt(e), ■ De aanwijzing duidt op gevaren die kunnen Wij zijn blij dat u hebt gekozen voor STIHL. Wij leiden tot ernstig letsel of zelfs tot de dood. ontwikkelen en produceren onze producten in ► De genoemde maatregelen kunnen ernstig topkwaliteit in overeenstemming met de behoef‐...
Nederlands 3 Overzicht Overzicht 9 Motoroliedop De motoroliedop sluit de opening voor het bij‐ Grasmaaier vullen van de motorolie af. 10 Snijhoogteverstelling voor De snijhoogteverstelling dient om de snij‐ hoogte in te stellen. 11 Snijhoogteverstelling achter De snijhoogteverstelling dient om de snij‐ hoogte in te stellen.
– De gebruiker is niet onder invloed van alcohol, medicijnen of drugs. ► Als er onduidelijkheid bestaat: neem con‐ Reglementair gebruik tact op met een STIHL vakhandelaar. De grasmaaier STIHL RM 2.0 RT is bedoeld Kleding en uitrusting voor het mulchen van droog gras. WAARSCHUWING WAARSCHUWING ■...
– Het mes is correct gemonteerd. – Het mes is niet vervormd. – Er is een origineel STIHL accessoire voor – Het mes is correct gemonteerd. deze grasmaaier gemonteerd. – Het mes is correct geslepen. – De accessoires zijn correct gemonteerd.
► Als de minimumdikte of de minimumbreedte ■ Als benzine met de huid of de ogen in contact is onderschreden: vervang het mes. komt, kunnen de huid of de ogen geïrriteerd ► Laat messen door een STIHL vakhandelaar raken. uitbalanceren. ► Vermijd contact met benzine.
Página 222
■ Als bij onweer wordt gewerkt, kan de gebrui‐ ► Stop met werken en neem contact op met ker door de bliksem worden getroffen. De een STIHL vakhandelaar. gebruiker kan ernstig of dodelijk letsel oplo‐ ■ Tijdens het werken kunnen op de grasmaaier pen.
Personen ondergrond op. kunnen ernstig of dodelijk letsel oplopen. ► Vervang versleten of beschadigde onderde‐ len. ► Als onderhoud of reparaties aan de gras‐ maaier moeten worden uitgevoerd: neem contact op met een STIHL vakhandelaar. 0478-111-9945-B...
► Vul brandstof bij, zodat er minstens 15 mm tot voerd: gebruik de grasmaaier niet en neem aan de rand van de brandstoftank vrij blijft. contact op met een STIHL vakhandelaar. ► Plaats de brandstoftankdop op de brandstof‐ tank. Motorolie bijvullen ►...
► Druk de schakelbeugel voor maaiwerk naar de contact op met een STIHL vakhandelaar. duwstang en houd deze ingedrukt. De schakelbeugel voor maaiwerk of de scha‐ ► Haak de starthandgreep uit de kabelgeleider kelbeugel voor wielaandrijving is defect.
19.2. Het mes mag niet draaien. ► Als er onduidelijkheid bestaat: neem contact ► Plaats de grasmaaier op een vlakke onder‐ op met een STIHL vakhandelaar. grond. 11 Met de grasmaaier werken 11.1 Grasmaaier vasthouden en lei‐ ► Druk de hendel voor de snijhoogteverstel‐...
12 Na de werkzaamheden Nederlands ► Als de grasmaaier nat is: laat de grasmaaier ► Trek de schakelbeugel voor wielaandrijving (1) drogen. volledig in de richting van de duwstang en ► Reinig de grasmaaier. houd deze zodanig dat de duim de duwstang omsluit.
► Houd de bougiestekker uit de buurt van Grasmaaier het bougiegat. ► Laat de grasmaaier elk jaar door een STIHL ► Trek de startgreep meerdere keren uit en vakhandelaar controleren. leid deze weer terug.
De brandstoftank is leeg. ► Tank de grasmaaier bij. De brandstofleiding zit verstopt. ► Neem contact op met een STIHL vakhandelaar. Er zit slechte, vervuilde of oude ► Gebruik recente merkbrandstof (loodvrije ben‐ brandstof in de tank.
De brandstoftank is vuil. Neem contact op met een STIHL vakhandelaar. Het luchtfilter is vuil. Neem contact op met een STIHL vakhandelaar. De bougie zit vol roet. Reinig of vervang de bougie.
Tillystraße 2 ondanks continue marktobservatie niet worden 90431 Nürnberg, DE beoordeeld en STIHL kan ook niet borg staan Voor het bepalen van het gemeten en gegaran‐ voor het gebruik ervan. deerde geluidsniveau is gehandeld volgens richt‐...
UK Noise Emission in the Environment by Equipment for Уважаемый клиент, use Outdoors Regulations 2001, Schedule 11. мы рады, что вы выбрали изделие STIHL. Мы – Gemeten geluidsniveau: 92,5 dB(A) разрабатываем и производим продукцию – Gegarandeerd geluidsniveau: 94 dB(A) высочайшего...
► Описанные меры помогут предотвратить эксплуатации предназначено для содействия тяжелые травмы или смерть. вам в безопасной и экологически благоприят‐ ной эксплуатации изделия STIHL в течение УКАЗАНИЕ всего длительного срока службы. ■ Указывает на возможные опасности, кото‐ Мы благодарим вас за доверие и желаем при‐...
На газонокосилке могут быть нанесены сим‐ Использование по назначе‐ волы, они означают следующее: нию Гарантированный уровень шума в соответствии с Директивой Газонокосилка STIHL RM 2.0 RT предназна‐ 2000/14/EC в дБ(А) для сопоставле‐ чена для мульчирования сухой травы. ния акустической эмиссии продук‐ тов. 0478-111-9945-B...
Página 235
4 Указания по технике безопасности pyccкий ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ► При возникновении вопросов обратиться в сервисный центр STIHL. ■ Использование газонокосилки не по назна‐ Рабочая одежда и оснаще‐ чению может привести к серьезным трав‐ мам, смерти или материальному ущербу. ние ► Использовать газонокосилку в соответ‐...
ные таблички с предупредительными STIHL. надписями. – Принадлежности установлены правильно. ► При возникновении вопросов обратиться – Подпружиненные механизмы не повре‐ в сервисный центр STIHL. ждены и работают исправно. 4.6.2 Нож – При отпускании рукоятки переключения для Нож находится в безопасном состоянии, если...
► Если бензин попал на одежду: сменить ванном центре STIHL. одежду. ► При возникновении вопросов обратиться ■ Бензин может нанести вред окружающей в сервисный центр STIHL. среде. Топливо и заправка ► Не проливать топливо. ► Утилизировать бензин согласно предпи‐ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
► Не работать на склонах с уклоном более или материального ущерба. 25° (46,6 %). ► Прекратить работу и связаться со спе‐ ► Соблюдать особую осторожность при циализированным центром STIHL. использовании газонокосилки вблизи ■ Во время работы газонокосилки может воз‐ склонов, кромок участков, канав, мусор‐ никнуть вибрация.
Página 239
4 Указания по технике безопасности pyccкий чить серьезные травмы вплоть до леталь‐ ► Убрать из рабочей зоны посторон‐ ние предметы: камни, палки, про‐ ного исхода. вода, игрушки и др. Отметить ► При дожде не работать. скрытые предметы, которые нельзя убрать. Транспортировка...
► Если шаги не могут быть выполнены: не образом, а защитные устройства могут использовать газонокосилку и связаться со выйти из строя. Это может привести к серь‐ специализированным центром STIHL. езным травмам. ► Производить очистку газонокосилки и Заливка моторного масла ножа только в соответствии с указаниями...
7 Заправка газонокосилки pyccкий Пользовательская УКАЗАНИЕ настройка газонокосилки ■ В состоянии при поставке моторное масло Откидывание ведущей ручки не залито. Запуск двигателя без моторного масла или при слишком низком количестве ► Выключить двигатель. моторного масла может повредить газоно‐ ► Вынуть штекер провода свечи зажигания. косилку.
Отключение двигателя ► Если угол заточки не соблюден: заточить нож, 19.2. ► Поставить газонокосилку на ровную поверх‐ ► При возникновении вопросов: обратиться в ность. сервисный центр STIHL. ► Опустить рукоятку переключения для запуска кошения. Двигатель останавливается. ► Покинуть позицию пользователя. 0478-111-9945-B...
11 Работа с газонокосилкой pyccкий 11 Работа с газонокосилкой 11.1 Удерживание и перемещение газонокосилки ► Отжать рычаг для регулировки высоты ска‐ шивания (1) наружу. ► Установить рычаг для регулировки высоты скашивания (1) в требуемое положение и защелкнуть его. ► Держать ведущую ручку обеими руками, обхватив...
pyccкий 12 После работы Условия для достижения хорошего резуль‐ тата мульчирования: – Частота: весной (период активного роста травы) не реже 2 раз в неделю, летом и осенью 1 раз в неделю. – По возможности работать на сухом газоне. – Работать с хорошо заточенными лезвиями. –...
для свечи зажигания. Газонокосилка ► Несколько раз вытянуть ручку запуска и ► Ежегодно проверять состояние газоноко‐ потянуть ее назад. силки в специализированном центре STIHL. ► Вкрутить свечу зажигания и затянуть ее до отказа. 16.2 Демонтаж и установка ножа 15 Очистка...
запуска кошения не нажата. указаниями в данной инструкции по эксплуатации. Топливный бак пуст. ► Заправить газонокосилку. Топливопровод засорен. ► Обратиться в сервисный центр STIHL. В баке плохое, загрязненное ► Использовать свежее топливо марочных или старое топливо. сортов (неэтилированный бензин). Воздушный фильтр...
В топливном баке и Опорожнить топливный бак, очистить карбюраторе вода, или топливопровод и карбюратор. карбюратор забит. Топливный бак загрязнен. Обратиться в сервисный центр STIHL. Воздушный фильтр Обратиться в сервисный центр STIHL. загрязнен. Свеча зажигания закоптилась. Очистить свечу зажигания или заменить ее. Двигатель...
2011/65/EU, была разработана и изготовлена ные принадлежности STIHL. в соответствии с версиями следующих стан‐ Компания STIHL не может ручаться за надеж‐ дартов, действующих на дату изготовления: ность, безопасность и пригодность запасных EN ISO 5395-1, EN ISO 5395-2, EN ISO 14982.
STIHL Tirol GmbH 23.3 Представительства STIHL В Белоруссии: Представительство И. о. ANDREAS STIHL AG & Co. KG Маттиас Фляйшер (Matthias Fleischer), руково‐ ул. К. Цеткин, 51-11a дитель отдела научных исследований и раз‐ 220004 Минск, Беларусь работок Горячая линия: +375 17 200 23 76 В...
ТОВ «Андреас Штіль» Priekšvārds вул. Антонова 10, с. Чайки 08135 Київська обл., Україна Cienītais klient, cienījamā kliente! Mēs priecājamies, ka esat izvēlējies STIHL. Mēs БЕЛАРУСЬ attīstām un ražojam savus augstākās kvalitātes ООО «ПИЛАКОС» izstrādājumus atbilstoši savu klientu prasībām. ул. Тимирязева 121/4 офис 6 Šādi rodas izstrādājumi, kas ir īpaši uzticami arī...
3 Pārskats latviešu Brīdinājuma norāžu apzīmē‐ 1 Startera rokturis šana tekstā Ar startera rokturi iedarbina motoru. 2 Pļaušanas režīma pārslēgšanas svira BĪSTAMI Pļaušanas režīma pārslēgšanas sviru izmanto motora iedarbināšanai un izslēgšanai. ■ Norāde sniedz informāciju par apdraudēju‐ mam, kas rada smagas traumas vai izraisa 3 Vadības rokturis nāvi.
► Ja rodas neskaidrības: sazinieties ar STIHL specializēto izplatītāju. Apģērbs un aprīkojums Paredzētais lietojums BRĪDINĀJUMS Zāles pļāvējs STIHL RM 2.0 RT ir paredzēts sau‐ ■ Darba laikā priekšmeti var tikt izmesti augšup sas zāles smalcināšanai. ar lielu ātrumu. Lietotājs var savainoties. BRĪDINĀJUMS ►...
► Aizveriet degvielas tvertnes vāciņu. Darba zona un apkārtējā vide ► Ja no zāles pļāvēja tek motoreļļa: Nestrādā‐ BRĪDINĀJUMS jiet ar zāles pļāvēju un sazinieties ar STIHL specializēto izplatītāju. ■ Nepiederošas personas, bērni un dzīvnieki var ► Aizveriet motoreļļas tvertnes vāciņu.
► Lieciet STIHL specializētajam izplatītājam videi nekaitīgā veidā. līdzsvarot nazi. ■ Ja benzīns saskaras ar ādu vai iekļūst acīs, ► Ja rodas neskaidrības: sazinieties ar STIHL var rasties ādas vai acu kairinājums. specializēto izplatītāju. ► Izvairieties no saskares ar benzīnu.
Página 255
Personas var gūt smagus savainoju‐ jums un redzamība ir slikta. mus, un var tikt nodarīti materiāli zaudējumi. ► Ar zāles pļāvēju drīkst strādāt tikai viena ► Pārtrauciet darbu un sazinieties ar STIHL persona. specializēto izplatītāju. ► Uzmanieties no šķēršļiem.
Página 256
► Nomainiet nodilušās vai bojātās detaļas. ► Glabājiet zāles pļāvēju bērniem nepieejamā ► Ja zāles pļāvējam nepieciešama apkope vietā. vai remonts: sazinieties ar STIHL speciali‐ ► Glabājiet zāles pļāvēju sausā un tīrā vietā. zēto izplatītāju. ■ Ja zāles pļāvējs tiek novietots glabāšanai uz ►...
► Iestatiet pļaušanas augstumu, 11.2. ► Pārbaudiet vadības elementus, 10.1. ► Ja darbības nevar veikt: neizmantojiet zāles pļāvēju un sazinieties ar STIHL specializēto izplatītāju. Motoreļļas iepildīšana ► Grieziet degvielas tvertnes vāciņu (1) pretēji pulksteņrādītāju kustības virzienam tik ilgi, līdz Motoreļļas iepildīšana degvielas tvertnes vāciņu var noņemt.
► Apstādiniet motoru. sākotnējā pozīcijā: neizmantojiet zāles pļāvēju ► Izņemiet aizdedzes atslēgas kontaktspraudni. un sazinieties ar STIHL specializēto izplatītāju. ► Novietojiet zāles pļāvēju uz līdzenas virsmas. Pļaušanas režīma vai piedziņas pārslēgšanas ► Nospiediet pļaušanas režīma pārslēgsviru pret svira ir bojāta.
► Ja nav nodrošināts atbilstošs asināšanas leņ‐ Nazis nedrīkst rotēt. ķis: uzasiniet nazi, 19.2. ► Novietojiet zāles pļāvēju uz līdzenas virsmas. ► Ja rodas neskaidrības: sazinieties ar STIHL specializēto izplatītāju. 11 Darbs ar zāles pļāvēju 11.1 Zāles pļāvēja turēšana un vadī‐...
latviešu 12 Pēc darba ► Uzgaidiet, līdz zāles pļāvējs apstājas. Zāles pļāvēja nešana 11.4 Smalcināšana ► Valkājiet darba cimdus, kas izgatavoti no iztu‐ rīga materiāla. Veicot smalcināšanu, nopļautā zāle ar īpašu gaisa plūsmu tiek vairākkārt sagriezta naža zonā un tad iepūsta atpakaļ zāles velēnā. Nopļautā zāle paliek uz mauriņa virsmas, kur tā...
► Nomainiet motoreļļu tā, kā aprakstīts motora lietošanas pamācībā. Apkopes intervālu garums ir atkarīgs no apkārtē‐ ► Izskrūvējiet aizdedzes sveci. jiem apstākļiem un darba apstākļiem. STIHL iesaka tālāk norādītos apkopes intervālus. BRĪDINĀJUMS Motors ■ Ja ar noņemtu aizdedzes atslēgas spraudni ►...
► Ieskrūvējiet skrūvi (2) kopā ar paplāksni (1). dzesējiet nazi, 19.2. Asināšanas laikā nazim nedrīkst rasties zila nokrāsa. ► Uzstādiet nazi. ► Ja rodas neskaidrības: sazinieties ar STIHL specializēto izplatītāju. 17 Remonts 17.1 Zāles pļāvēja remontēšana Lietotājs nevar veikts zāles pļāvēja un naža ►...
STIHL piederumus. Trokšņu spiediena līmeņa K vērtība ir 2 dB(A). Neskatoties uz nepārtrauktu sekošanu aktivitā‐ Trokšņu jaudas līmeņa K vērtība ir 1,1 dB(A). tēm tirgū, STIHL nespēj novērtēt citu ražotāju Vibrāciju līmeņa K vērtība ir 2,36 m/s². 0478-111-9945-B...
21 Utilizēšana – Garantētais trokšņu jaudas līmenis: 94 dB(A) rezerves daļas un piederumus, vai tie ir uzticami, droši un piemēroti lietošanai, un STIHL nespēj Tehniskā dokumentācija tiek glabāta STIHL Tirol galvot par to lietošanu. GmbH. Oriģinālās STIHL rezerves daļas un oriģinālie Ražošanas gads un ierīces numurs ir norādīts uz...
Environment by Equipment for use Любі клієнти та клієнтки! Outdoors Regulations 2001” sadaļā „Schedule Ми раді, що Ви обрали компанію STIHL. Ми 11” noteiktajiem nosacījumiem. розробляємо то виробляємо нашу продукцію з – Izmērītais trokšņu jaudas līmenis: 92,5 dB(A) найвищою...
українська 3 Огляд Огляд Позначення попереджуваль‐ них індикацій у тексті Газонокосарка НЕБЕЗПЕКА ■ Індикація вказує на небезпеку, яка може призвести до отримання тяжких травм або смерті. ► Перелічені заходи можуть усунути мож‐ ливість отримання тяжких травм або смерті. ПОПЕРЕДЖЕННЯ ■ Індикація вказує на небезпеку, яка може призвести...
12 Ручка для транспортування Ця ручка призначена для транспортування Використання за призначен‐ газонокосарки. ням Символи Газонокосарка STIHL RM 2.0 RT призначена для мульчування сухої трави. Символи, які можуть бути на газонокосарці, мають такі значення: ПОПЕРЕДЖЕННЯ Гарантований рівень звукової потуж‐ ності відповідно до Директиви...
Робоча зона та середовище – Перед першим використанням газо‐ нокосарки користувач отримав вка‐ ПОПЕРЕДЖЕННЯ зівки від дилера STIHL або фахівця. ■ Сторонні особи, діти та тварини можуть не – Користувач не перебуває під впливом ідентифікувати та не оцінити небезпеки від...
► Якщо товщина чи ширина менші за міні‐ та зверніться до дилера STIHL. мальні значення: замініть ніж. ► Закрийте кришку бака з моторним масти‐ ► Зверніться до дилера STIHL для балан‐ лом. сування ножа. ► Якщо газонокосарка брудна: очистьте ► У разі виникнення сумнівів або запитань: газонокосарку.
Página 270
українська 4 Вказівки щодо безпеки ► Забороняється зберігати заправлену ► Дотримуйтесь вимог, наведених у посіб‐ бензином газонокосарку всередині буді‐ нику з експлуатації двигуна. вель. Робота ■ Пари бензину можуть отруїти людей. ► Не вдихайте пари бензину. ПОПЕРЕДЖЕННЯ ► Заправляйте пальне в місці, що добре ■...
Página 271
шкоди. ► Не працюйте поблизу дротів, що перебу‐ ► Завершіть роботу та зверніться до вають під напругою. дилера STIHL. ■ У разі роботи під час грози, користувача ■ Під час роботи можуть виникати вібрації, може бути уражено ударом блискавки. Це...
► Замініть зношені та пошкоджені деталі. поверхні. ► У разі необхідності технічного обслугову‐ вання чи ремонту газонокосарки: звер‐ 4.11 Очищення, технічне обслуго‐ ніться до дилера STIHL. вування та ремонт ► Технічне обслуговування ножа необхідно виконувати відповідно до цього посібника ПОПЕРЕДЖЕННЯ з експлуатації.
► Налаштуйте висоту скошування, 11.2. ► Перевірте елементи керування, 10.1. ► Якщо ці кроки неможливо виконати: не використовуйте газонокосарку та зверніться до дилера STIHL. Заливання моторного ► Повертайте кришку паливного бака (1) мастила проти годинникової стрілки доти, доки не зможете її зняти.
українська 9 Запуск і вимикання двигуна ► Міцно тримаючи ручку керування, послабте зірочкоподібні ручки-гайки. ► Складіть ручку керування вперед. Запуск і вимикання дви‐ гуна Запуск двигуна ► Установіть газонокосарку на рівній поверхні. ► Якщо фіксатори (1) закрито, відкрийте їх. ► Розкладіть ручку керування (2). ►...
рухаються або не повертаються в почат‐ штовується окремо. Налаштування висоти кове положення: не використовуйте газоно‐ скошування ззаду та спереду мають бути косарку та зверніться до дилера STIHL. однакові. Ручка перемикання косіння та ручка пере‐ микання рушійного привода вийшли з ладу.
українська 12 Після закінчення роботи ► Лівою рукою повністю потягніть ручку пере‐ микання рушійного привода (1) в напрямку ручки керування й утримуйте так, щоб вели‐ ► Під час роботи з увімкненим рушійним при‐ кий палець охоплював ручку керування. водом: контрольовано ведіть газонокосарку Газонокосарка...
► Установіть ніж (3) так, щоб виступи на кон‐ Періодичність техобслуговування залежить тактній поверхні ввійшли в заглиблення на від умов навколишнього середовища та робо‐ ножі (3). чих умов. Компанія STIHL рекомендує дотри‐ ► Закрутіть гвинт (2) разом із шайбою (1). муватися такої періодичності техобслугову‐ вання: Двигун...
18 Усунення неполадок українська ► У разі пошкодження газонокосарки або ніться до офіційного дилера STIHL для ножа: не використовуйте це обладнання і заміни пошкодженої вказівної таблички. зверніться до офіційного дилера STIHL. ► Якщо вказівні таблички буде пошкоджено або вони стануть нерозбірливими: звер‐...
Компанія STIHL рекомендує використовувати оригінальні запчастини STIHL та оригінальне приладдя STIHL. Незважаючи на постійне спостереження ринку, компанія STIHL не може оцінити надій‐ ність, безпеку та придатність запасних частин – Мінімальна товщина a: 2,0 мм та приладдя інших виробників та не несе від‐...
23 Адреси заявляє під власну відповідальність, що – Тип конструкції: газонокосарка 23.1 Штаб-квартира STIHL – Марка: STIHL ANDREAS STIHL AG & Co. KG – Тип: RM 2.0 RT Badstrasse 115 – Ширина скошування: 46 см 71336 Waiblingen – Серійний ідентифікатор: 6357 Німеччина...
08135 Київська обл., Україна Szanowni Państwo, БІЛОРУСЬ dziękujemy za zakup produktu marki STIHL. STIHL projektuje i produkuje urządzenia o naj‐ ООО «ПИЛАКОС» wyższej jakości, które w pełni spełniają oczeki‐ ул. Тимирязева 121/4 офис 6 wania klientów. Produkowane przez nas urzą‐...
środowiska. instrukcji obsługi. Celem niniejszej instrukcji obsługi jest zapewnie‐ nie bezpiecznej i przyjaznej dla środowiska eks‐ Przegląd ploatacji produktu STIHL przez długi okres użyt‐ kowania. Kosiarka Dziękujemy Państwu za zaufanie. Życzymy satysfakcji z użytkowania produktu marki STIHL.
Uchwyt transportowy służy do transportu kosiarki. Użytkowanie zgodne z prze‐ znaczeniem Symbole Na kosiarce mogą być umieszczone symbole; Kosiarka STIHL RM 2.0 RT służy do mulczowa‐ nia suchej trawy. mają one następujące znaczenie: Gwarantowany poziom mocy akustycz‐ OSTRZEŻENIE nej według dyrektywy 2000/14/EC, w dB(A), aby umożliwić...
– Użytkownik powinien zostać poinstruo‐ OSTRZEŻENIE wany przez Autoryzowanego Dealera ■ Osoby postronne, dzieci i zwierzęta mogą nie STIHL lub odpowiedniego specjalistę potrafić rozpoznać i ocenić zagrożeń spowo‐ przed pierwszym użyciem kosiarki. dowanych przez kosiarkę i przedmioty odrzu‐ – Użytkownik nie może być pod wpływem cane do góry.
4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy – Zamontowane są oryginalne akcesoria STIHL – Nóż jest prawidłowo naostrzony. do tej kosiarki. – Nóż nie ma zadziorów. – Akcesoria zostały prawidłowo zamontowane. – Nóż jest prawidłowo wyważony. – Mechanizmy sprężynowe są nieuszkodzone i –...
Página 287
4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy polski Praca ► Tankować należy w dobrze przewietrzanym miejscu. OSTRZEŻENIE ■ Podczas pracy kosiarka się nagrzewa. Ben‐ zyna rozszerza się i w zbiorniku paliwa może ■ Użytkownik nieprawidłowo uruchamiający sil‐ wystąpić nadciśnienie. Podczas odkręcania nik może stracić kontrolę nad kosiarką. Użyt‐ korka zbiornika paliwa może wytrysnąć...
Página 288
► Zakończyć pracę i odwiedzić Autoryzowa‐ ■ W trakcie pracy podczas burzy użytkownik nego Dealera STIHL. może zostać porażony piorunem. Użytkownik ■ Podczas pracy kosiarka może generować może odnieść poważne rany lub ponieść wibracje.
► W przypadku konieczności wykonania kon‐ ► Przechowywać kosiarkę w miejscach niedo‐ serwacji lub naprawy kosiarki odwiedzić stępnych dla dzieci. Autoryzowanego Dealera STIHL. ► Przechowywać kosiarkę w czystym i ► Obsługę noża należy wykonywać w sposób suchym miejscu. opisany w niniejszej instrukcji obsługi.
polski 7 Tankowanie kosiarki Ustawianie kosiarki dla Specyfikacja oleju silnikowego i ilość do napeł‐ użytkownika nienia są podane w instrukcji obsługi silnika. WSKAZÓWKA Rozkładanie uchwytu kierują‐ cego ■ Urządzenie jest dostarczane bez wlanego oleju silnikowego. Uruchamianie silnika bez ► Wyłączyć silnik. oleju silnikowego lub ze zbyt małą...
19.2. do uchwytu kierującego (2) i przytrzymać. ► W razie wątpliwości odwiedzić Autoryzowa‐ ► Wyciągać powoli uchwyt linki rozrusznika (3) nego Dealera STIHL. prawą ręką aż do wyczuwalnego oporu. ► Uchwyt linki rozrusznika (3) należy szybko 11 Koszenie trawy kosiarką...
polski 12 Po zakończeniu pracy ► Przyciągnąć dźwignię napędu kół (1) całkowi‐ Ustawianie wysokości koszenia z tyłu cie w kierunku uchwytu kierującego i przytrzy‐ ► Wyłączyć silnik. mać tak, aby kciuk objął uchwyt kierujący. Nóż nie może się obracać. Kosiarka rusza. ►...
Prawidłowe ostrzenie i wyważanie noża wymaga ► Zdjąć nasadkę świecy zapłonowej. dużej praktyki. ► Postawić kosiarkę w pozycji pionowej. Firma STIHL zaleca, aby ostrzenie i wyważanie noża zlecać autoryzowanemu serwisowi STIHL. OSTRZEŻENIE ■ Krawędzie tnące noża są ostre. Użytkownik może się skaleczyć.
19 Dane techniczne Informacje na temat spełnienia wymagań dyrek‐ tywy 2002/44/EC, dotyczącej ochrony pracowni‐ 19.1 Kosiarka STIHL RM 2.0 RT ków przed wibracjami, i instrumentu ustawowego – Typ silnika: KOHLER HD675 S.I. 2005/1093 zamieszczono na stronie: – Pojemność skokowa: 149 cm³...
Meie spetsialiseeritud poed tagavad kompe‐ tentse nõustamise ja juhendamise ning igakülgse Langkampfen, 02.11.2021 r. tehnilise teeninduse. STIHL Tirol GmbH STIHL on pühendunud jätkusuutlikule ja vastu‐ tustundlikule loodusega ümberkäimisele. Käeso‐ lev kasutusjuhend aitab Teil STIHLi toodet pika kasutusea jooksul ohutult ja keskkonnasõbrali‐ kult kasutada.
3 Ülevaade eesti Sümbolid tekstis 9 Mootoriõli sulgurkork Antud sümbol viitab ühele peatükile käeso‐ Mootoriõli sulgurkork sulgeb mootoriõlitäi‐ levas kasutusjuhendis. teava. Ülevaade 10 Eesmine niitmiskõrguse regulaator Niitmiskõrguse regulaatoriga saab regulee‐ Muruniiduk rida tagarataste niitmiskõrgust. 11 Tagumine niitmiskõrguse regulaator Niitmiskõrguse regulaatoriga saab regulee‐ rida tagarataste niitmiskõrgust.
Riietus ja varustus HOIATUS Ettenähtud kasutamine ■ Töö ajal võivad esemed suure kiirusega üles paiskuda. Kasutaja võib vigastada saada. Muruniiduk STIHL RM 2.0 RT on ette nähtud ► Kandke pikki, vastupidavast materjalist kuiva rohu multšimiseks. pükse. HOIATUS ■ Töö tekitab müra. Müra võib kuulmist kahjus‐...
► Kui tera on lubatust õhem või kitsam: vahe‐ Inimesed võivad saada raskelt vigastada või tage tera välja. surma. ► Laske tera ettevõtte STIHL müügiesinduses ► Töötage kahjustamata muruniidukiga. tasakaalustada. ► Kui muruniidukist lekib bensiini: ärge töö‐ ► Kahtluse korral pöörduge STIHL müügiesin‐...
Página 302
eesti 4 Ohutusjuhised kelt vigastada või surma ja tekkida võib mate‐ ► Keerake süüteküünal sisse ja korralikult riaalne kahju. kinni. ► Kaitske bensiini kuumuse ja tule eest. ► Asetage süüteküünla pistik korralikult oma ► Ärge ajage bensiini maha. kohale. ► Kui bensiini on maha aetud: pühkige ben‐ ■...
Página 303
Kasutaja võib saada aalne kahju. raskelt vigastada või surma. ► Lõpetage töötamine ja pöörduge ettevõtte ► Vihma korral: ärge töötage. STIHL müügiesindusse. ■ Töö ajal võib muruniiduk vibratsioone tekitada. Transportimine ► Kandke töökindaid. HOIATUS ► Tehke tööpause.
■ Lapsed ei tea ega oska hinnata muruniidukiga välja. seotud ohte. Lapsed võivad saada raskelt ► Kui muruniiduk vajab hooldamist või remon‐ vigastada. timist: võtke ühendust ettevõtte STIHL müü‐ ► Jätke mootor seisma. giesindusega. ► Hoidke muruniidukit lastele kättesaamatult. ► Hooldage tera selliselt, nagu on selles ►...
7 Muruniiduki tankimine eesti JUHIS ■ Tarneolekus ei ole mootoriõli sees. Mootori käivitamine ilma mootoriõlita või liiga vähese mootoriõliga võib muruniidukit kahjustada. ► Kontrollige enne iga käivitamist mootoriõli taset ja vajadusel lisage mootoriõli. ► Lisage mootoriõli vastavalt mootori kasutusju‐ hendis kirjeldatule. Muruniiduki tankimine Muruniiduki tankimine ►...
19.2. juhtraua (2) vastu ja hoidke selles asendis. ► Kahtluse korral võtke ühendust ettevõtte ► Tõmmake käivituskäepide (3) aeglaselt STIHL müügiesindusega. parema käega kuni tuntava takistuseni välja. 11 Muruniidukiga töötamine ► Tõmmake käepidet (3) seni kiiresti välja, kuni mootor käivitub.
12 Pärast tööd eesti ► Oodake, kuni muruniiduk on seisma jäänud. 11.4 Multšimine Multšimisel peenestatakse niidetud rohi terakor‐ puses spetsiaalsest kanalist suunatud õhuvoolu abil ja puhutakse murukamarale tagasi. Niidetud rohi jääb murupinnale maha, kus see kõduneb ja on looduslikuks väetiseks. Ilusa ja tiheda muru saab sagedase multšimisega, kusjuures maha tuleks niita üks kolmandik muru kõrgusest.
► Puhastage tera ümbrus ja tera puupulga, – Muruniiduk ei saa minema liikuda. pehme harja või niiske lapiga. Kui muruniiduk jäetakse hoiule kauemaks kui kolm kuud. ► Sõitke muruniiduki kütusepaak tühjaks. ► Laske kütusepaak ettevõtte STIHL müügie‐ sinduses puhastada. 0478-111-9945-B...
Tera on nüri või kulunud. Teritage tera või vahetage välja. ei ole puhas. 19 Tehnilised andmed 19.1 Muruniiduk STIHL RM 2.0 RT – Mootori tüüp: KOHLER HD675 – Töömaht: 149 cm³ – Võimsus: 2,2 kW (3,0 HJ) 2800 1/min korral – Pöörlemiskiirus: 2800 min –...
– Mõõdetud müratase: 92,5 dB(A) ja STIHLi originaaltarvikuid. – Garanteeritud müratase: 94 dB(A) Teiste tootjate varuosade ja lisatarvikute töökind‐ lust, ohutust ja sobivust ei saa STIHL hinnata, Tehnilist dokumentatsiooni hoitakse ettevõttes hoolimata pidevast turu jälgimisest, ning nende STIHL Tirol GmbH.
Taip atsiranda net kraštutinėms sąlygomis labai – Garanteeritud müratase: 94 dB(A) patikimi gaminiai. Tehnilist dokumentatsiooni hoitakse ettevõttes STIHL taip pat labai svarbi aukšta klientų aptar‐ STIHL Tirol GmbH. navimo kokybė. Mūsų specializuotos prekybos Valmistusaasta ja masinanumber on kirjas muru‐ vietos garantuoja kompetentingas konsultacijas ir niidukil.
2 Apie šią naudojimo instrukciją lietuviškai Apžvalga STIHL aiškiai pasisako už tvarų ir atsakingą požiūrį į gamtą. Ši naudojimo instrukcija padės Vejapjovė Jums ilgą STIHL įrenginio tarnavimo laikotarpį naudoti jį saugiai ir saugant aplinką. Dėkojame už Jūsų pasitikėjimą ir linkime, kad STIHL gaminys Jus džiugintų.
– Naudotojas nėra išgėręs alkoholio, ► Pašaliniai asmenys, vaikai, ir gyvū‐ nai negali būti arti darbo zonos. vaistų arba vartojęs narkotikų. ► Iškilus neaiškumų: kreipkitės į STIHL preky‐ bos atstovą. ► Reikia laikytis atstumo iki objektų. Apranga ir įranga ► Nepalikite vejapjovės be priežiūros.
► Paveskite subalansuoti peilį STIHL preky‐ ■ Vejapjovės degimo sistemoje atsiranda bos atstovui. kibirkštys. Degioje ir sprogioje aplinkoje ► Iškilus neaiškumų: kreipkitės į STIHL preky‐ kibirkštys gali patekti į atvirą vietą ir sukelti bos atstovą. gaisrą ir sprogimą. Gali būti sunkiai sužeisti arba žūti asmenys, taip pat gali būti padaryta...
Página 317
Gali būti sunkiai sužeidžiami ► Valdykite vejapjovę tik patys. žmonės ir padaroma materialinės žalos. ► Venkite kliūčių. ► Nebedirbkite ir kreipkitės į STIHL prekybos ► Neapverskite vejapjovės. atstovą. ► Dirbkite stovėdami ant žemės ir išlaikykite ■ Dirbant vejapjovė gali sukelti vibracijas.
Página 318
lietuviškai 4 Saugumo nurodymai 4.10 Laikymas ■ Prie valdymo rankenos pritvirtinus daiktų, vejapjovė gali apvirsti dėl papildomo svorio. ISPEJIMAS Gali būti sužeidžiami žmonės ir padaroma materialinės žalos. ■ Vaikai gali neatpažinti ir neįvertinti vejapjovės ► Netvirtinkite prie valdymo rankenos jokių keliamo pavojaus.
10.1. ► Kurą pilkite taip, kad iki kuro bakelio krašto ► Jei nepavyksta atlikti šių veiksmų, nenaudokite liktų neužpildyta bent 15 mm. vejapjovės ir kreipkitės į STIHL prekybos ► Uždėkite kuro bakelio dangtelį ant kuro bake‐ atstovą. lio. Variklio alyvos pripylimas ►...
► Vėl prijunkite uždegimo žvakės antgalį. vimo pavaros įjungimo rankena sunkiai juda Valdymo rankenos sulenkimas arba negrįžta į pradinę padėtį: nenaudokite vejapjovės ir kreipkitės į STIHL prekybos Valdymo rankeną galite atlenkti, kad, gabendami atstovą. ir laikydami įrenginį, sutaupytumėte vietos. Pjovimo režimo jungimo rankena arba važia‐...
lietuviškai 12 Po darbo 11.3.2 Pavaros išjungimas ► Ištraukite uždegimo žvakės antgalį. ► Atleiskite važiavimo pavaros jungimo rankeną. Vejapjovės stūmimas ► Palaukite, kol vejapjovė sustos. ► Lėtai stumkite vejapjovę į priekį kontroliuodami 11.4 Mulčiavimas jos judėjimą. Vejapjovės nešimas Mulčiavimo proceso metu oro srovė nupjautą ►...
Techninės priežiūros intervalai Jei vejapjovė laikoma ilgiau nei 3 mėnesius: ► Ištuštinkite degalų bakelį. Techninės priežiūros intervalai priklauso nuo ► Paveskite STIHL prekybos atstovui išvalyti aplinkos ir darbo sąlygų. STIHL rekomenduoja degalų baką. laikytis toliau pateiktų techninės priežiūros inter‐ ► Variklio alyvą keiskite taip, kaip nurodyta valų.
Vejapjovės remontas Naudotojas pats negali remontuoti vejapjovės ir peilio. ► Jei vejapjovė pažeista, nenaudokite vejapjo‐ vės ar peilio ir kreipkitės į STIHL prekybos atstovą. ► Laikykite peilį (3). ► Jei nurodomieji užrašai nebeįskaitomi arba ► Priveržkite varžtą (2) 65 Nm priveržimo pažeisti, paveskite STIHL prekybos atstovui...
19.3 Garso ir vibracijos vertės Koeficientinis garso slėgio lygio dydis – 2 dB(A). 19.1 Vejapjovė STIHL RM 2.0 RT Koeficientinis garso galios lygio dydis – – Variklio tipas: KOHLER HD675. 1,1 dB(A). Koeficientinis vibracijos lygio dydis – – Cilindro darbinis tūris: 149 cm³.
STIHL atsargines dalis ir originalius STIHL prie‐ galios lygį buvo laikomasi direktyvos dus. 2000/14/EC, VIII priedo. Nors nuolat stebi rinką, STIHL negali įvertinti kitų – Išmatuotas garso galios lygis: 92,5 dB(A). gamintojų atsarginių dalių ir priedų patikimumo, – Garantuotas garso galios lygis: 94 dB(A) saugos bei tinkamumo, todėl tokius naudojant,...
ват с висока надеждност дори при изключи‐ ant vejapjovės. телно високо натоварване. Langkampfenas, 2021-11-02 STIHL също така държи на най-високото ниво „STIHL Tirol GmbH“ в обслужването. Сътрудниците в специализи‐ раните ни търговски обекти са готови да ви дадат компетентна консултация и съвети, както...
български 3 Преглед на съдържанието Преглед на съдържа‐ 2006/42/EC на Европейския парламент и на нието Съвета. Приложими са местните правила по техника Косачка на безопасност. ► Прочетете, разберете добре и съхраня‐ вайте допълнителните към тази инструкция за експлоатация документи: – Инструкция за експлоатация на двигател KOHLER HD675 Обозначение...
12 Ръкохватка за носене Ръкохватката за носене служи за транс‐ портиране на косачката Употреба по предназначение Символи Косачката STIHL RM 2.0 RT служи за рекулти‐ Символите могат да бъдат върху косачката и виране на суха трева. означават следното: ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Гарантирано ниво на шума съгласно...
според националните разпоредби и от устойчив материал. под съответния надзор. Работна зона и среда – Потребителят е получил инструкция от специализиран търговец на STIHL ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ или квалифицирано лице, преди да ■ Външните лица, децата и животните не използва косачката за първи път.
4 Указания за безопасност български – Капачката на резервоара за моторно масло ► Ако възникнат неясноти: обърнете се е затворена. към специализиран търговец на STIHL. – Косачката е чиста. 4.6.2 Нож – Командните елементи функционират и Ножът е в безопасно състояние, ако са изпъл‐...
Página 332
български 4 Указания за безопасност ► Стартирайте двигателя на поне 3 м от ■ Ако косачката бъде заредена с бензин, мястото на зареждане с гориво. който е неподходящ за двигателя, косач‐ ► Никога не съхранявайте косачка с бен‐ ката може да се повреди. зин...
Página 333
тежки наранявания или смърт. ► Прекратете работата и потърсете помощ ► Не работете в близост до кабели, про‐ от специализиран търговец на STIHL. веждащи напрежение. ■ По време на работа косачката може да при‐ ■ Ако се работи при гръмотевична буря, чини...
► Ако косачката се нуждае от поддръжка плъзне. Има опасност от наранявания и или ремонт: обърнете се към специали‐ материални щети. зиран търговец на STIHL. ► Съхранявайте косачката само на равни ► Поддържайте ножовете така, както е площи. описано в тази инструкция за експлоата‐...
не използвайте косачката и потърсете докато капачката на резервоара за гориво помощ от специализиран търговец на не може да бъде свалена. STIHL. ► Свалете капачката на резервоара за Пълнене на моторно гориво. ► Налейте гориво, така че да има свободни...
вижен или не се връща в изходна позиция: не използвайте косачката и потърсете Стартиране на двигателя помощ от специализиран търговец на ► Поставете косачката на равен терен. STIHL. Превключващият лост за режима на косене или превключващият лост за задвижване на ходовата част е неизправен. 10.2 Проверка...
чете ножа, 19.2. ► Изключете двигателя. ► Ако възникнат неясноти: обърнете се към Ножът не трябва да се върти. специализиран търговец на STIHL. ► Поставете косачката на равен терен. 11 Работа с косачката 11.1 Държане и водене на косач‐ ката...
български 12 След работа ► Издърпайте превключващия лост за задвижване на ходовата част (1) изцяло по посока на ръкохватката и го задръжте така, ► Ако се работи с включено задвижване на че палецът да обхване ръкохватката. ходовата част: управлявайте контролирано Косачката...
► Предоставете резервоара за гориво за ► Изтеглете накрайника на запалителната почистване от специализиран търговец свещ. на STIHL. ► Почистете косачката с влажна кърпа. ► Сменяйте моторно масло така, както е ► Почистете вентилационните отвори с чет‐ посочено в инструкцията за експлоатация...
свещ. ► Изправете косачката. ножа Необходима е много практика за правилното заточване и балансиране на ножа. STIHL препоръчва ножът да се заточва и балансира от специализиран търговец на STIHL. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ■ Режещите ръбове на ножа са остри. Потре‐ бителят може да се пореже.
български ► Ако косачката или ножът са повредени: не се сменят от специализиран търговец на използвайте косачката или ножа и потър‐ STIHL. сете помощ от специализиран търговец на STIHL. ► Ако указателните табели са нечетливи или повредени: указателните табели трябва да...
дността, безопасността и пригодността им, лиза на 1,1 dB(A). Стойността K за нивото на въпреки продължаващото наблюдение на вибрациите възлиза на 2,36 м/с². пазара и STIHL не може да гарантира използ‐ – Ниво на шума L , измерено според ването им.
– Измерено ниво на шума: 92,5 dB(A) Stimată clientă, stimate client, – Гарантирано ниво на шума: 94 dB(A) ne bucurăm că aţi ales STIHL. Dezvoltăm şi exe‐ Техническата документация се съхранява в cutăm produsele noastre în calitate de vârf, con‐...
3 Cuprins română Identificarea Notelor de averti‐ 1 Mâner demaror zare din text Mânerul demaror serveşte la pornirea moto‐ rului. PERICOL 2 Manetă de cuplare a sistemului de tundere Maneta de cuplare a sistemului de tundere ■ Această notă indică pericolele care au ca serveşte la pornirea şi oprirea motorului.
– Utilizatorul nu este afectat de alcool, Utilizarea conform destinaţiei medicamente sau droguri. ► Dacă apar neclarităţi: Apelaţi la un distribui‐ Maşina de tuns iarba STIHL RM 2.0 RT serveşte tor de specialitate STIHL. la răspândirea ierbii uscate. Îmbrăcăminte şi dotare...
Utilizatorul – Pe această maşină de tuns iarba sunt montate poate fi rănit. accesorii originale STIHL. ■ În timpul ascuţirii cuţitului, pot fi aruncate în – Accesoriile sunt montate corect. afară particule de material. Utilizatorul poate fi –...
4 Instrucţiuni de siguranţă ► Montaţi accesorii originale STIHL pe ► Dacă s-a deversat benzină: Ştergeţi ben‐ această maşină de tuns iarba. zina cu o lavetă umedă şi încercaţi să por‐ ► Cuţitul trebuie montat aşa cum este descris niţi doar atunci când toate piesele maşinii...
Página 349
► Încetaţi lucrul şi luaţi legătura cu un distri‐ ► Nu lucraţi pe pante cu o înclinare de peste buitor autorizat STIHL. 25° (46,6 %). ■ În timpul lucrului pot apărea vibraţii din cauza ►...
Página 350
română 4 Instrucţiuni de siguranţă zona de lucru. Marcaţi obiectele ► Aşteptaţi până când nu se mai ascunse, care nu pot fi înlăturate. roteşte cuţitul. ■ După ce maneta de cuplare pentru regimul de tundere este eliberată, cuţitul se roteşte în ►...
► Dacă paşii nu pot fi efectuaţi: Nu utilizaţi ► Curăţaţi maşina de tuns iarba şi cuţitul cum maşina de tuns iarba şi luaţi legătura cu un este descris în prezentele instrucţiuni de distribuitor autorizat STIHL. utilizare, 15.2. Umplerea cu ulei de motor ■...
română 7 Alimentarea cu carburant a maşinii de tuns iarba Alimentarea cu carburant a maşinii de tuns iarba Alimentarea cu carburant a maşinii de tuns iarba INDICAŢIE ■ Dacă maşina de tuns iarba nu este alimentată cu carburantul adecvat, maşina de tuns iarba se poate deteriora.
şi luaţi legătura cu un distribuitor autori‐ ► Se ţine ferm de ghidon şi se slăbesc rozetele. zat STIHL. ► Se rabate în faţă ghidonul. Maneta de cuplare a sistemului de tundere sau maneta sistemului de acţionare pentru Pornirea şi oprirea motoru‐...
română 11 Lucrul cu maşina de tuns iarbă – 70 mm = poziţia 3 – 85 mm = poziţia 4 Înălţimea de tăiere faţă şi spate se reglează separat. Înălţimile de tăiere reglate la axa din faţă şi la cea din spate trebuie să fie identice. Reglarea înălţimii de tăiere spate ►...
12 După lucru română ► Maşina de tuns iarba se ridică şi se trans‐ portă de către două persoane. ► Dacă lucraţi cu sistemul de acţionare pentru ► Dacă purtaţi în doi maşina de tuns iarba cu deplasare cuplat permanent: Deplasaţi maşina ghidonul strâns: de tuns iarba înainte, în mod controlat.
AVERTISMENT Intervalele de întreţinere depind de condiţiile de ■ Dacă este scoasă fişa de bujie şi se trage mediu şi de condiţiile de lucru. STIHL recomandă mânerul demaror, se pot produce scântei în următoarele intervale de întreţinere: exterior. În medii ambiante uşor inflamabile sau cu pericol de explozie, scânteile pot...
Se solicită înlocuirea plăcuţelor cu instrucţiuni de către un distribuitor autorizat Ascuţirea şi echilibrarea corectă a cuţitului nece‐ STIHL. sită multă experienţă. STIHL recomandă să se apeleze la un distribui‐ tor autorizat STIHL pentru ascuţirea şi echilibra‐ rea cuţitului. 18 Depanare 18.1 Remedierea defecţiunilor maşinii de tuns iarba...
şi în carburator sau car‐ carburant şi carburatorul. buratorul este colmatat. Rezervorul de carburant este Apelaţi la un distribuitor de specialitate STIHL. murdar. Filtrul de aer este murdar. Apelaţi la un distribuitor de specialitate STIHL. Bujia este acoperită cu funin‐...
Tillystraße 2 Piesele de schimb și accesoriile altor producători Nürnberg, 90431, DE nu pot fi evaluate de STIHL referitor la fiabilitate, Pentru determinarea nivelului de putere acustică siguranță și potrivire în pofida monitorizării conti‐ măsurat şi maxim, s-a procedat conform Directi‐...
Marii Britanii „Noise Emission in the Environment Dragi korisniče, by Equipment for use Outdoors Regulations raduje nas što ste se odlučili za STIHL. Naši pro‐ 2001, Schedule 11”. izvodi su koncipirani i izrađeni vrhunskim kvalite‐ – Nivel de putere acustică măsurat: 92,5 dB(A) tom prema potrebama naših korisnika.
Ovo uputstvo za upotrebu ima za svrhu da Vam pomogne u korišćenju pro‐ Simboli u tekstu izvoda STIHL na siguran i ekološki način u toku Ovaj simbol ukazuje na poglavlje u ovom dugog radnog veka. uputstvu za upotrebu.
Korekcija visine košenja služi za podešavanje visine košenja. 12 Transportna ručka Transportna ručka služi za transport kosa‐ Namenska upotreba čice. Kosačica STIHL RM 2.0 RT služi za usitnjavanje Simboli suve trave. UPOZORENJE Ovi simboli mogu da se nađu na kosačici i imaju sledeća značenja: ■...
– Komande funkcionišu i nisu izmenjene. đaja korisnik može da dođe u dodir sa nožem. – Nož je pravilno montiran. Korisnik može da se povredi. – Ugrađen je originalni STIHL dodatni pribor za ► Nosite radne rukavice od izdržljivog materi‐ ovu kosačicu. jala.
► Mehanizmi opterećeni pomoću opruge svi delovi kosačice suvi. mogu da oslobode nagomilanu energiju. ► Nemojte pušiti. ► Ugradite originalni STIHL dodatni pribor u ► U blizini vatre nemojte sipati gorivo. kosačicu. ► Pre dolivanja benzina isključite motor i ► Montirajte nož na način opisan u ovom sačekajte da se ohladi.
Página 365
► Sami rukujte kosačicom. ► Prekinite sa radom i potražite pomoć ovlaš‐ ► Obratite pažnju na prepreke. ćenog STIHL distributera. ► Nemojte da prevrćete kosačicu. ■ Tokom rada, kosačica može da izazove vibra‐ ► Radite stojeći na tlu i pritom održavajte rav‐...
Página 366
Srpski 4 Sigurnosne napomene delove. Može doći do povreda i materijalne ► Sačekajte da nož prestane da se okreće. štete. ► Uklonite strane predmete kao što su kamenje, grane, žice, igračke ili druga strana tela iz radne oblasti. ► Izvucite utikač za svećice. Obeležite skrivene predmete koje nije moguće ukloniti.
► Zamenite istrošene ili oštećene delove. Punjenje kosačice ► Ako je kosačici potrebno održavanje ili popravka: obratite se ovlašćenom STIHL Sipanje goriva u kosačicu distributeru. ► Održavajte nož na način opisan u ovom UPUTSTVO uputstvu za upotrebu.
Srpski 8 Podešavanje kosačice za korisnika Sklapanje upravljača ► Stavite zatvarač rezervoara za gorivo na rezervoar za gorivo. Radi uštede prostora prilikom transporta i skladi‐ ► Okrećite zatvarač rezervoara za gorivo u štenja, upravljač može da se sklopi. smeru kretanja kazaljke na satu i zategnite ga ►...
Nemojte kori‐ odvojeno jedna od druge. Podešene vrednosti stiti kosačicu, nego potražite pomoć ovlašće‐ visine košenja pozadi i napred moraju da budu nog STIHL distributera. identične. Drška za pokretanje košenja ili drška za pokretanje voznog pogona je oštećena.
Srpski 12 Posle rada ► Ako radite sa isključenim voznim pogonom: polako gurajte kosačicu napred držeći je pod kontrolom. 12 Posle rada 12.1 Posle rada ► Isključite motor. ► Ako je kosačica vlažna: Ostavite kosačicu da se osuši. ► Povucite dršku za pokretanje voznog ►...
► Ispraznite rezervoar za gorivo. 16.1 Intervali održavanja ► Ovlašćeni STIHL distributer treba da očisti rezervoar za gorivo. Intervali održavanja zavise od uslova u okruženju ► Zamenite motorno ulje na način naveden u i uslova rada. STIHL preporučuje sledeće inter‐...
Potrebno je mnogo vežbe za pravilno oštrenje i podlošku. centriranje noža. 16.2.2 Montaža noža STIHL preporučuje da oštrenje i centriranje noža ► Isključite motor. prepustite ovlašćenom STIHL distributeru. ► Izvucite utikač za svećice. ► Postavite kosačicu u odgovarajući položaj. UPOZORENJE ■...
Ispraznite rezervoar za gorivo, očistite vod za gorivo gorivo i u karburatoru ili je kar‐ i karburator. burator zapušen. Rezervoar za gorivo je zaprljan. Obratite se ovlašćenom STIHL distributeru. Filter za vazduh je zaprljan. Obratite se ovlašćenom STIHL distributeru. Svećica je čađava.
2000/14/EC, aneks VIII. vođača u smislu pouzdanosti, sigurnosti i pogod‐ – Izmereni nivo zvučne snage: 92,5 dB(A) nosti, tako da STIHL ne može jamčiti ni za nji‐ – Garantovani nivo zvučne snage: 94 dB(A) hovo korišćenje. Tehnička dokumentacija je sastavni deo STIHL Originalni rezervni delovi STIHL i originalni pribor Tirol GmbH.
Página 375
Outdoors Regulations 2001, Sche‐ dule 11. – Izmereni nivo zvučne snage: 92,5 dB(A) – Garantovani nivo zvučne snage: 94 dB(A) Tehnička dokumentacija je sastavni deo STIHL Tirol GmbH. Godina proizvodnje i broj mašine navedeni su na kosačici. Langkampfen, 02.11.2021. STIHL Tirol GmbH ovlašćeni predstavnik...