Philips StudioPower FC9080 Serie Manual De Instrucciones
Philips StudioPower FC9080 Serie Manual De Instrucciones

Philips StudioPower FC9080 Serie Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para StudioPower FC9080 Serie:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 84

Enlaces rápidos

StudioPower FC9080 SERIES

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Philips StudioPower FC9080 Serie

  • Página 1 StudioPower FC9080 SERIES...
  • Página 5: Tabla De Contenido

    EnglISh 6 FRançaIS 18 IndonESIa 31 한국어 44 BahaSa MElayu 57 PoRtuguêS 70 ESPañol 84 ภาษาไทย 97 Tiếng ViệT 109 繁體中文 121 简体中文 133...
  • Página 6: English

    EnglISh Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www.philips. com/welcome. general description (Fig. 1) 1 Cover release tab 2 Filter grille release tab 3 Dustbag holder...
  • Página 7: Electromagnetic Fields (Emf)

    Do not use the appliance if the plug, the mains cord or the appliance itself is damaged. If the mains cord is damaged, you must have it replaced by Philips, a service centre authorised by Philips or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
  • Página 8 EnglISh To disconnect the hose, push the buttons (1) and pull the hose out of the appliance (2). Connecting the telescopic tube To connect the telescopic tube to the handgrip: Telescopic tube with conical connection (specific types only): Insert the handgrip into the telescopic tube and turn a little.
  • Página 9 EnglISh accessory clip (specific types only) Snap the crevice tool and the small nozzle into the clip. Snap the accessory clip onto the tube. Pull the accessory clip from the tube to remove it. accessory holder (specific types only) Snap the accessory holder onto the handgrip. Store accessories in the accessory holder by pushing them into the holder.
  • Página 10 EnglISh The side brushes catch more dust and dirt at the sides of the nozzle and allow you to clean better along furniture and other obstacles. The opening at the front of the nozzle allows you to suck up larger particles.
  • Página 11: Using The Appliance

    EnglISh Mini turbo brush (specific types only) The mini turbo brush is specially designed for effectively picking up animal hairs and fluff from furniture and mattresses. The unique brush inside the mini turbo brush loosens the hair from the fabric. Then the hair is picked up by the vacuum cleaner.
  • Página 12 EnglISh Press the cord rewind button to rewind the mains cord. Put the appliance in upright position. To attach the nozzle to the appliance, insert the ridge on the nozzle into the storage slot. To ensure stable parking of the telescopic tube, adjust the tube to the shortest length.
  • Página 13 EnglISh Pull the cover upwards to open it. Lift the dustbag holder out of the appliance. Make sure you hold the dustbag upright when you lift it out of the appliance. Pull at the cardboard tag to remove the full dustbag from the holder . When you do this, the dustbag is sealed automatically.
  • Página 14 EnglISh Emptying the reusable dustbag (some countries only) In some countries, this vacuum cleaner also comes with a reusable dustbag that can be used and emptied repeatedly. You can use the reusable dustbag instead of disposable dustbags. To remove and insert the reusable dustbag, simply follow the instructions in ‘Replacing the disposable dustbag’.
  • Página 15 Note: To guarantee optimal dust retention and performance of the vacuum cleaner, always replace the HEPA filter with an original Philips filter of the correct type (see chapter ‘Ordering accessories’). Clean the washable HEPA 13 filter every 6 months. You can clean the washable HEPA 13 filter max.
  • Página 16: Ordering Accessories

    Philips Consumer Care Centre in your country. ordering dustbags Philips Classic s-bag ` synthetic dustbags are available under type number FC8021. Philips Clinic s-bag ` high filtration synthetic dustbags are available under type number FC8022.
  • Página 17: Ordering Filters

    & service If you need service or information or if you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com or contact the Philips Consumer Care Centre in your country (you find its phone number in the worldwide guarantee leaflet).
  • Página 18: Français

    FRançaIS Introduction Félicitations pour votre achat et bienvenue dans l’univers Philips ! Pour profiter pleinement de l’assistance Philips, enregistrez votre produit sur le site à l’adresse suivante : www.philips.com/welcome. description générale (fig. 1) 1 Languette de déverrouillage du couvercle 2 Languette de déverrouillage de la grille du filtre...
  • Página 19: Champs Électromagnétiques (Cem)

    Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par Philips, par un Centre Service Agréé Philips ou par un technicien qualifié afin d’éviter tout accident. Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (notamment des enfants) dont les capacités physiques, sensorielles...
  • Página 20: Avant Utilisation

    FRançaIS avant utilisation Fixation du flexible Pour raccorder le tuyau, insérez-le fermement dans l’appareil (vous devez entendre un clic). Assurez-vous que le logement à l’intérieur du raccord du tuyau s’adapte à la partie saillante du corps de l’appareil. Pour détacher le flexible, appuyez sur les boutons (1) et retirez le flexible de l’appareil (2).
  • Página 21 FRançaIS Réglez le tube télescopique à la longueur qui vous convient. Tenez la bague d’arrêt d’une main et tirez la partie du tube se trouvant au- dessus vers le haut ou tirez sur le tube vers le bas avec l’autre main. Pour fixer un embout sur le bout du tube, appuyez sur le bouton de verrouillage du tube et insérez le tube dans l’embout.
  • Página 22 FRançaIS Suceur plat et petit embout Remarque : Le petit embout se place dans le porte-accessoires comme indiqué sur l’image. Suceur plat et petite brosse Brosse tri-active La brosse Tri-Active est multifonctionnelle ; elle s’adapte aussi bien aux moquettes qu’aux sols durs. Les brossettes latérales permettent de ramasser plus de poussière et de saleté...
  • Página 23: Utilisation De L'appareil

    FRançaIS Utilisez la fonction moquette pour nettoyer les moquettes : rentrez la brossette en actionnant de nouveau le sélecteur. La roue descend automatiquement. Brosse pour sols durs (certains modèles uniquement) La brosse pour sols durs est conçue pour un nettoyage en douceur des sols durs.
  • Página 24 FRançaIS Si vous souhaitez interrompre momentanément le passage de l’aspirateur et ranger le tube, insérez la clavette de la brosse dans l’insert de rangement du tube. Pour garantir la stabilité du tube télescopique lors du rangement, réglez-le au plus court. Pour mettre l’appareil hors tension, appuyez sur le bouton marche/ arrêt situé...
  • Página 25 FRançaIS Sur certains modèles uniquement : veillez à toujours rentrer la brossette de la brosse Tri-Active lorsque vous rangez l’appareil pour éviter que les brosses latérales ne se tordent. Remplacement/vidage du sac Débranchez toujours l’appareil avant de remplacer le sac jetable ou de vider le sac réutilisable.
  • Página 26 FRançaIS Tirez sur la partie en carton du sac pour le retirer du support. De cette manière, le sac se ferme automatiquement. Faites glisser le plus loin possible la partie en carton du nouveau sac dans les rainures du support du sac. Replacez le support du sac dans l’aspirateur.
  • Página 27 Remarque : Pour garantir les performances et les qualités d’aspiration de l’aspirateur, remplacez toujours le filtre HEPA par un filtre Philips approprié (voir le chapitre « Commande d’accessoires »). Nettoyez le filtre lavable HEPA 13 tous les 6 mois. Vous pouvez nettoyer le...
  • Página 28 FRançaIS Ouvrez la grille d’évacuation (1) et retirez-la de l’appareil (2). Tirez la partie supérieure de la grille du verrou du filtre HEPA vers vous et placez-la en position verticale. Retirez le filtre HEPA 13 lavable. Rincez le côté plissé du filtre HEPA 13 sous l’eau chaude. Tenez le filtre de façon à...
  • Página 29: Commande D'accessoires

    Service Consommateurs Philips de votre pays. Commande de sacs Les sacs synthétiques Philips Classic S-bag ` sont disponibles sous la référence FC8021. Les sacs synthétiques à haute filtration Philips Clinic S-bag ` sont disponibles sous la référence FC8022.
  • Página 30: Garantie Et Service

    Si vous souhaitez obtenir des informations supplémentaires ou faire réparer l’appareil, ou si vous rencontrez un problème, rendez-vous sur le site Web de Philips à l’adresse www.philips.com ou contactez le Service Consommateurs Philips de votre pays (vous trouverez le numéro de téléphone correspondant sur le dépliant de garantie internationale).
  • Página 31: Indonesia

    IndonESIa Pendahuluan Selamat atas pembelian Anda dan selamat datang di Philips! Untuk memanfaatkan sepenuhnya dukungan yang ditawarkan Philips, daftarkan produk Anda di www.philips.com/welcome. gambaran umum (gbr. 1) 1 Tab pelepas tutup 2 Tab pelepas kisi filter 3 Penahan kantong debu...
  • Página 32 Anda, sebelum menghubungkan alat. Jangan gunakan alat ini jika steker, kabel listrik atau alatnya sendiri rusak. Jika kabel listrik rusak, maka harus diganti oleh Philips, pusat layanan resmi Philips atau orang yang mempunyai keahlian sejenis agar terhindar dari bahaya.
  • Página 33 IndonESIa Menyiapkan penggunaan Menghubungkan selang Untuk menghubungkan selang, masukkan dengan kuat ke alat (hingga berbunyi ‘klik’). Pastikan ceruk di sambungan selang benar-benar pas dengan sambungan pada rumah alat. Untuk melepas selang, tekan tombol-tombolnya (1) dan tarik selang hingga lepas dari alat (2). Menghubungkan tabung teleskopik Untuk menghubungkan tabung teleskopik ke pegangan: Tabung teleskopik dengan koneksi kerucut (hanya tipe tertentu):...
  • Página 34 IndonESIa Atur panjang tabung teleskopik agar Anda dapat nyaman menggunakannya. Pegang bagian kerahnya dengan satu tangan dan tarik bagian tabung di atas kerah atau dorong ke bawah dengan tangan Anda yang satunya. Untuk menghubungkan pipa ke nozel, tekan tombol kunci berisi per pada pipa ke nozel.
  • Página 35 IndonESIa Alat celah dan nozel kecil. Catatan: Nozel kecil harus ditempatkan pada penahan aksesori seperti yang diperlihatkan gambar. Alat celah dan sikat kecil. nozel tri-aktif Nozel Tri-Aktif adalah nozel serba-guna untuk karpet dan lantai keras. Sikat samping menyedot lebih banyak debu dan kotoran di samping nozel dan Anda dapat membersihkan perabotan dan lainnya dengan lebih baik.
  • Página 36 IndonESIa Gunakan setelan karpet untuk membersihkan karpet: tekan lagi sakelarnya untuk memasukkan strip sikat ke rumah nozel. Roda akan turun secara otomatis. nozel lantai keras (hanya tipe tertentu) Nozel lantai keras dirancang untuk membersihkan lantai keras dengan lembut. Sikat turbo mini (hanya tipe tertentu) Sikat turbo mini dirancang khusus untuk memungut bulu binatang dan kapas dari perabotan dan kasur secara efektif.
  • Página 37 IndonESIa Jika Anda ingin memarkir pipanya sejenak sewaktu menyedot, masukkan tonjolan pada nozel ke slot penahan. Untuk memastikan pipa teleskopik diparkir dengan stabil, sesuaikan pipa dengan panjang terpendeknya. Untuk mematikan alat, tekan tombol on/off di bagian atas alat atau tombol on/off/standby pada kontrol jarak-jauh. Menyesuaikan daya isap Selama menyedot, Anda dapat menyesuaikan daya isap dengan putaran pemilih di bagian atas alat.
  • Página 38 IndonESIa Hanya tipe tertentu: Selalu atur nozel Tri-Active dalam pengaturan karpet bila Anda menyimpannya. Juga jangan sampai sikat samping menjadi bengkok. Mengganti/mengosongkan kantong debu Lepaslah selalu steker alat sebelum Anda mengganti kantong debu sekali- pakai atau mengosongkan kantong debu pakai-ulang. Mengganti kantong debu sekali-pakai Gantilah kantong debu bila indikator kantong debu penuh telah berubah warna secara permanen, misalnya, sekalipun nozel tidak...
  • Página 39 IndonESIa Tarik pada tag karton untuk melepas kantong debu yang sudah penuh dari penahannya. Bila Anda melakukannya, kantong debu akan tersegel secara otomatis. Selipkan karton di bagian depan kantong debu yang baru pada kedua alur di penahan kantong debu sejauh mungkin. masukkan kembali penahan kantong debu ke dalam penyedot debu.
  • Página 40 Catatan: Untuk menjaga agar kinerja penyedot debu dan kemampuan menahan debu tetap optimal, gantilah selalu filter HEPA dengan filter asli Philips dengan jenis yang tepat (lihat bab ‘Memesan aksesori’). Bersihkan filter HEPA 13 yang dapat dicuci ini setiap 6 bulan. Anda dapat membersihkan filter HEPA 13 yang dapat dicuci ini maks.
  • Página 41 IndonESIa Buka kisi saluran udara (1) dan tarik dari alat (2). Tarik bagian atas kisi kunci filter HEPA ke arah Anda dan letakkan dalam posisi tegak lurus. Keluarkan filter HEPA 13 yang dapat dicuci. Bilas sisi yang dilipat pada filter HEPA 13 di bawah keran air panas yang mengalir perlahan.
  • Página 42 Pusat Layanan Pelanggan Philips di negara Anda. Memesan kantong debu Kantong debu sintetis Philips Classic s-bag ` tersedia dengan nomor tipe FC8021. Kantong debu sintetis berdaya saring tinggi Philips Clinic s-bag ` tersedia dengan nomor tipe FC8022.
  • Página 43: Pemecahan Masalah

    & servis Jika Anda butuh servis atau informasi atau mengalami masalah, harap kunjungi situs web Philips di www.philips.com atau hubungi Pusat Layanan Pelanggan Philips di negara Anda (Anda dapat menemukan nomor teleponnya dalam leaflet garansi internasional). Jika tidak ada Pusat Layanan Pelanggan di negara Anda, kunjungi dealer Philips setempat.
  • Página 44: 한국어

    한국어 제품 소개 필립스 제품을 구입해 주셔서 감사합니다! 필립스가 드리는 지원 혜택을 받으실 수 있도록 www.philips.co.kr에서 제품을 등록하십시오. 각 부의 명칭 (그림 1) 1 덮개 열림 탭 2 필터 그릴 열림 탭 3 먼지 봉투 거치대 4 먼지 봉투 5 앞면 손잡이...
  • Página 45 한국어 경고 제품에 전원을 연결하기 전에, 제품에 표시된 전압과 사용 지역의 전압이 일치하는지 확인하십시오. 만약 플러그나 전원 코드 또는 제품이 손상되었을 경우에는 제품을 사용하지 마십시오. 전원 코드가 손상된 경우, 안전을 위해 필립스 서비스 센터 또는 필립스 서비스 지정점에 의뢰하여 교체하십시오. 신체적인...
  • Página 46 한국어 사용 전 준비 호스 연결 호스를 연결하려면 ‘찰칵’ 소리가 날 때까지 제품 안으로 밀어 넣으십시오. 호스 연결부에 있는 홀더가 제품 케이스의 돌기에 정확히 맞춰지는지 확인하십시오. 호스를 분리하려면 (1)버튼을 누르고 (2)제품에서 호스를 잡아당겨 빼십시오. 길이 조절이 가능한 연장관 연결 길이 조절이 가능한 연장관을 손잡이에 연결하려면: 원추형...
  • Página 47 한국어 청소하는 동안 연장관을 사용하기 편한 길이로 조절하십시오. 한 손으로 연결부를 잡고 다른 한 손으로 연장관을 연결부 위쪽으로 당기거나 아래쪽으로 누르십시오. 연장관을 노즐에 연결하려면 연장관에서 스프링식 잠금 버튼을 누른 상태에서 연장관을 노즐에 끼우십시오. 스프링식 잠금 버튼을 ‘찰칵’ 소리가 날 때까지 노즐의 구멍에 끼우십시오. 액세서리...
  • Página 48 한국어 틈새 노즐 및 소형 노즐 참고: 그림과 같이 소형 노즐을 반드시 액세서리 거치대에 보관하십시오. 틈새 노즐 및 소형 브러시 Tri-Active 노즐 Tri-Active 노즐은 카페트 및 일반 바닥에서 사용할 수 있는 다용도 노즐입니다. 노즐 옆 부분의 측면 브러시는 먼지와 더러움을 더 잘 잡아주며, 가구...
  • Página 49 한국어 카페트를 청소하려면 카페트 설정을 사용하십시오. 브러시의 솔 부분이 노즐 외장 안으로 들어가도록 로커 스위치를 다시 누르면 바퀴가 자동으로 내려옵니다. 딱딱한 바닥용 노즐(특정 모델만 해당) 딱딱한 바닥용 노즐은 딱딱한 바닥을 부드럽게 청소하도록 설계되었습니다. 미니 터보 브러시(특정 모델만 해당) 미니 터보 브러시는 가구나 매트리스 구석 구석에 놓인 애완동물의 잔털을...
  • Página 50 한국어 진공 청소기를 사용하는 도중에 연장관을 잠시 세워두려면, 노즐 걸이를 임시보관용 홈에 끼우십시오. 길이 조절이 가능한 연장관을 안정적으로 장착하려면 연장관의 길이를 가장 짧게 조절하십시오. 제품의 전원을 끄려면 제품 상단의 전원 버튼 또는 리모콘의 전원/대기 버튼을 누르십시오. 흡입력 조절 진공 청소기를 사용하는 도중에도 제품 상단의 선택 휠을 이용해...
  • Página 51 한국어 특정 모델만 해당: 청소기를 보관할 때는 Tri-Active 노즐을 항상 카페트 설정에 두십시오. 또한 측면 브러시가 휘어지지 않도록 하십시오. 먼지 봉투 교체/비우기 교체형 먼지 봉투를 교체하거나 재사용이 가능한 먼지 봉투를 비우기 전에 항상 전원 플러그를 뽑으십시오. 교체형 먼지 봉투를 교체 먼지...
  • Página 52 한국어 거치대에서 가득 찬 먼지 봉투를 분리하려면 딱딱한 판지 손잡이를 당기십시오. 이렇게 하면 먼지 봉투가 자동으로 밀봉됩니다. 새 먼지 봉투의 판지 앞면을 먼지 봉투 거치대의 2개 홈으로 최대한 밀어 넣으십시오. 먼지 봉투 거치대를 진공 청소기 안에 다시 넣으십시오. 참고: 먼지 봉투가 끼워져 있지 않으면 덮개를 닫을 수 없습니다. 뚜껑을...
  • Página 53 한국어 먼지 봉투가 들어있는 먼지 봉투 거치대를 분리하십시오. 모터 보호 필터 거치대의 상단에 있는 탭을 아래로 눌러 거치대를 분리합니다. 모터 보호 필터 거치대의 상단을 사용자쪽으로 당겨서(1) 먼지통에서 필터 거치대를 들어내십시오(2). 휴지통 위에서 필터를 털어내 필터를 청소하십시오. 깨끗해진 필터를 다시 필터 거치대에 끼우십시오. 필터...
  • Página 54 한국어 배출 그릴을 열어(1) 제품에서 필터를 잡아당겨 빼십시오(2). HEPA 필터 잠금 그릴의 상단을 사용자쪽으로 당겨서 똑바로 세우십시오. 물 세척이 가능한 HEPA 13 필터를 꺼내십시오. HEPA 13 필터의 주름 잡힌 부분을 천천히 흐르는 뜨거운 물에 헹구십시오. 주름 잡힌 부분이 위를 향하고 물이 주름과 평행하여 흐르도록 필터를...
  • Página 55 끼워지도록 반대쪽을 ‘찰칵’ 소리가 날 때까지 미십시오(2). 액세서리 주문 본 제품의 먼지 봉투, 필터 또는 기타 액세서리를 구매하려면, 제품 보증서를 참조하거나 필립스 전자 홈페이지(www.philips.co.kr)를 방문하거나 필립스 고객 상담실로 문의하십시오. 먼지 봉투 구매 필립스 클래식 S-bag ` 합성섬유 먼지 봉투는 모델 번호...
  • Página 56 한국어 품질 보증 및 서비스 보다 자세한 정보가 필요하시거나, 사용상의 문제가 있을 경우에는 필립스전자 홈페이지(www.philips.co.kr)를 방문하시거나 필립스 고객 상담실로 문의하십시오. 전국 서비스센터 안내는 제품 보증서를 참조하십시오. *(주)필립스전자: (02)709-1200 *고객 상담실: (080)600-6600(수신자부담) 문제 해결 이 란은 제품을 사용하면서 가장 일반적으로 경험하게 되는...
  • Página 57: Bahasa Melayu

    BahaSa MElayu Pengenalan Tahniah atas pembelian anda, dan selamat datang ke Philips! Untuk mendapat manfaat sepenuhnya daripada sokongan yang ditawarkan oleh Philips, daftarkan produk anda di www.philips.com/welcome. Perihalan umum (gamb. 1) 1 Tab pelepas penutup 2 Tab pelepas gril penuras...
  • Página 58 Jangan gunakan perkakas jika plag, kord sesalur kuasa atau perkakas itu sendiri rosak. Jika kord sesalur rosak, ia mesti digantikan oleh Philips, pusat servis yang dibenarkan oleh Philips atau pihak yang telah diluluskan bagi mengelakkan bahaya. Perkakas ini tidak dimaksudkan untuk digunakan oleh orang (termasuk...
  • Página 59 BahaSa MElayu Bersedia untuk menggunakannya Menyambung hos Untuk menyambungkan hos, tolaknya dengan kukuh ke dalam perkakas (‘klik’). Pastikan reses dalam sambungan hos benar-benar muat pada unjuran pada badan perkakas. Untuk mencabut hos, tolak butang (1) dan tarik hos keluar daripada perkakas (2).
  • Página 60 BahaSa MElayu Laraskan tiub teleskop kepada panjang yang paling selesa semasa memvakum. Pegang simpai dengan sebelah tangan dan tarik bahagian tiub di atas simpai arah ke atas atau tolak ke bawah dengan tangan yang sebelah lagi. Untuk menyambungkan tiub kepada muncung, tekan butang kunci yang dimuat spring pada tiub dan masukkan tiub ke dalam muncung.
  • Página 61 BahaSa MElayu Alat ceruk dan muncung kecil. Nota: Muncung kecil mesti diletakkan di dalam pemegang aksesori seperti yang ditunjukkan dalam gambar. Alat ceruk dan berus kecil. Muncung tri-active Muncung Tri-Aktif adalah muncung serba guna untuk permaidani dan lantai keras. Berus sisi menangkap lebih banyak habuk dan kotoran di sisi muncung dan membolehkan anda membersihkan dengan lebih baik di sepanjang perabot dan halangan lain.
  • Página 62 BahaSa MElayu Gunakan tetapan permaidani untuk membersihkan permaidani: tolak suis rocker sekali lagi untuk menghilangkan jalur berus supaya masuk ke dalam petak muncung. Roda diturunkan secara automatik. Muncung lantai keras (jenis tertentu sahaja) Muncung lantai keras direka untuk membersihkan lantai keras dengan lembut.
  • Página 63 BahaSa MElayu Jika anda hendak memarkirkan tiub sebentar semasa menggunakan pembersih vakum, masukkan rabung pada muncung ke dalam slot parkiran. Untuk memastikan peletakan tiub teleskop yang stabil, laraskan tiub supaya menjadi paling pendek. Untuk mematikan perkakas, tekan butang hidup/mati di atas perkakas atau butang hidup/mati/siap sedia pada kawalan jauh.
  • Página 64 BahaSa MElayu Jenis tertentu sahaja: Sentiasa pastikan muncung Tri-Aktif berada dalam tetapan permaidani apabila anda menyimpannya. Juga elakkan berus sisi daripada menjadi bengkok. Menggantikan/mengosongkan beg habuk Sentiasa cabutkan plag perkakas sebelum anda menggantikan beg habuk pakai buang atau mengosongkan beg habuk boleh guna semula. Menggantikan beg habuk pakai buang Gantikan beg habuk sebaik sahaja penunjuk beg habuk penuh bertukar warna secara kekal, iaitu walaupun semasa muncung tidak diletakkan di...
  • Página 65: Membersih Dan Menyelenggara Penuras

    BahaSa MElayu Tarik tag kadbod untuk mengeluarkan beg habuk yang penuh daripada pemegang. Apabila anda berbuat demikian, beg habuk dikedapkan secara automatik. Luncurkan bahagian hadapan kadbod beg habuk yang baru ke dalam dua alur pemegang beg habuk sejauh yang mungkin. Letakkan semula pemegang beg habuk ke dalam pembersih vakum.
  • Página 66: Penuras Perlindungan Motor Kekal

    Nota: Untuk menjamin pengekalan habuk serta prestasi pembersih vakum yang optimum , sentiasa gantikan penuras HEPA dengan penuras Philips jenis betul yang tulen (lihat bab ‘Memesan aksesori’).
  • Página 67 BahaSa MElayu Bersihkan penuras boleh basuh HEPA 13 setiap 6 bulan. Anda boleh membersihkan penuras boleh basuh HEPA 13 sebanyak 4 kali maksimum. Gantikan penuras setelah ia dibersihkan 4 kali. Buka gril ekzos (1) dan tariknya keluar daripada perkakas (2). Tarik gril kunci penuras HEPA ke arah anda dan tegakkannya.
  • Página 68: Memesan Penuras

    Pusat Penjagaan Pelanggan Philips di negara anda. Memesan beg habuk Beg habuk sintetik Classic s-bag ` Philips boleh didapati di bawah nombor jenis FC8021. Beg habuk sintetik penurasan tinggi Clinic s-bag ` Philips boleh didapati di bawah nombor jenis FC8022.
  • Página 69: Menyelesaikan Masalah

    Jika anda memerlukan perkhidmatan atau maklumat atau jika anda menghadapi masalah, sila lawati laman web Philips di www.philips.com atau hubungi Pusat Layanan Pelanggan Philips di negara anda (anda boleh mendapatkan nombor telefonnya di dalam risalah jaminan sedunia). Jika Pusat Layanan Pelanggan tidak terdapat di negara anda, hubungi wakil penjual Philips tempatan anda.
  • Página 70: Português

    PoRtuguêS Introdução Parabéns pela sua compra e bem-vindo à Philips! Para tirar todo o partido da assistência fornecida pela Philips, registe o seu produto em www.philips. com/welcome. descrição geral (fig. 1) 1 Patilha de libertação da tampa 2 Patilha de libertação da grelha do filtro 3 Suporte do saco para o pó...
  • Página 71: Importante

    Nunca utilize o aparelho sem o filtro de protecção do motor, pois poderá danificar o motor e reduzir o tempo de vida do aparelho. Utilize apenas sacos para o pó sintéticos Philips S-bag ` ou o saco reutilizável fornecido (apenas em alguns países).
  • Página 72: Antes Da Primeira Utilização

    PoRtuguêS antes da primeira utilização Retire o aparelho e respectivos acessórios da caixa. Retire todos os autocolantes, película de protecção ou plástico do aparelho. Preparar para a utilização Colocar a mangueira Para ligar a mangueira, empurre com firmeza no aparelho até ouvir um estalido.
  • Página 73 PoRtuguêS Ajuste o comprimento do tubo telescópico que é mais confortável para si enquanto aspira. Segure o anel com uma mão e, com a outra mão, puxe o tubo para cima ou para baixo na área acima do anel. Para ligar o tubo a um acessório, prima o botão de bloqueio com mola no tubo e introduza o tubo no bico.
  • Página 74 PoRtuguêS Bico para fendas e bocal para estofos. Nota: O bico pequeno tem de ser colocado no suporte de acessórios, conforme ilustrado na imagem. Bico e escova pequena. Escova tri-active A escova Tri-Active é uma escova multifunções para carpetes e soalhos. As escovas laterais apanham mais poeira e sujidade e permitem uma melhor limpeza junto do mobiliário e de outros obstáculos.
  • Página 75 PoRtuguêS Utilize a regulação de carpetes para limpar carpetes: empurre novamente o botão basculante para fazer com que o conjunto de escovas fique protegido no respectivo compartimento. A roda baixar- se-á automaticamente. Escova para soalhos (apenas em modelos específicos) A escova para soalhos foi concebida para a limpeza cuidada de soalhos. Mini escova turbo (apenas em modelos específicos) A mini escova turbo foi especialmente concebida para recolher eficazmente pêlo de animais e cotão de mobiliário e colchões.
  • Página 76: Utilizar O Aparelho

    PoRtuguêS utilizar o aparelho Puxe o fio para fora do aparelho e ligue a ficha de alimentação a uma tomada eléctrica. Prima o botão ligar/desligar na parte de cima do aparelho para o ligar. Sugestão: Para evitar dobrar as costas, pressione o botão de ligar/desligar com o pé.
  • Página 77: Substituir O Saco Para O Pó

    PoRtuguêS Coloque o aparelho na posição vertical e fixe o bico do aparelho, inserindo o gancho do bico na ranhura de arrumação. Para garantir a arrumação estável do tubo telescópico, ajuste o tubo ao comprimento mínimo possível. Apenas em modelos específicos: Quando arrumar o aspirador, regule sempre a escova Tri-Active na definição para carpetes, evitando que as escovas laterais fiquem dobradas.
  • Página 78 PoRtuguêS Retire o suporte do saco para o pó do aparelho. Quando levantar o saco para o pó, mantenha-o direito e virado para cima. Puxe a patilha de cartão para remover do suporte o saco cheio. Ao fazê-lo, o saco fecha-se automaticamente. Encaixe a frente de cartão do saco novo nas duas ranhuras do suporte.
  • Página 79 PoRtuguêS limpeza e manutenção dos filtros Desligue sempre o aparelho antes de limpar ou substituir os filtros. Filtro permanente de protecção do motor Limpe o filtro permanente de protecção do motor sempre que esvaziar o saco para o pó reutilizável ou substituir o saco descartável. Retire o suporte com o saco para o pó.
  • Página 80 PoRtuguêS Nota: Para garantir um desempenho e retenção do pó perfeitos do aspirador, substitua sempre o filtro HEPA por um filtro Philips original do modelo correcto (consulte o capítulo “Encomendar acessórios”). Lave o filtro HEPA 13 a cada seis meses. Pode lavá-lo um máximo de 4 vezes, após as quais deve substituí-lo.
  • Página 81 PoRtuguêS Nunca limpe o filtro lavável com uma escova. Nota: A lavagem não repõe a cor original do filtro, mas restaura o seu poder de filtragem. Agite suavemente a água da superfície do filtro. Deixe o filtro secar pelo menos 2 horas antes de o colocar novamente no aspirador. Volte a colocar o filtro no aparelho.
  • Página 82: Encomendar Acessórios

    PoRtuguêS Encomendar acessórios Para adquirir sacos para o pó, filtros ou outros acessórios, visite www. philips.pt, consulte o folheto de garantia mundial ou contacte o Serviço de Apoio ao Consumidor da Philips do seu país. Encomendar sacos para o pó...
  • Página 83: Resolução De Problemas

    PoRtuguêS Resolução de problemas Este capítulo resume os problemas mais comuns que pode ter com o aparelho. Se não conseguir resolver o problema com as informações fornecidas a seguir, contacte o Centro de Assistência ao Cliente do seu país. A potência de sucção é insuficiente. A Verifique se o saco do pó...
  • Página 84: Español

    ESPañol Introducción Enhorabuena por la compra de este producto y bienvenido a Philips. Para sacar el mayor partido de la asistencia que Philips le ofrece, registre su producto en www.philips.com/welcome. descripción general (fig. 1) 1 Lengüeta de apertura de la cubierta 2 Lengüeta de liberación de la rejilla del filtro...
  • Página 85: Antes De Utilizarlo Por Primera Vez

    Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por Philips o por un centro de servicio autorizado por Philips, con el fin de evitar situaciones de peligro. Este aparato no debe ser usado por personas (adultos o niños) con su capacidad física, psíquica o sensorial reducida, ni por quienes no tengan...
  • Página 86: Preparación Para Su Uso

    ESPañol Preparación para su uso Conexión de la manguera Para conectar la manguera, acóplela al aparato presionando firmemente hasta que encaje (“clic”). Asegúrese de que el rebaje en la conexión de la manguera encaja exactamente en el saliente de la carcasa del aparato.
  • Página 87: Clip Para Accesorios (Sólo En Modelos Específicos)

    ESPañol Ajuste el tubo telescópico a la longitud que le resulte más cómoda para aspirar. Sujete el anillo con una mano y con la otra tire hacia arriba de la parte del tubo situada por encima del anillo o empújela hacia abajo. Para conectar el tubo a un cepillo, presione el botón de bloqueo del tubo e insértelo en el cepillo.
  • Página 88 ESPañol Boquilla estrecha y boquilla pequeña. Nota: Debe colocar la boquilla pequeña en el soporte para accesorios como se muestra en la imagen. Boquilla estrecha y cepillo pequeño. Cepillo tri-active El cepillo Tri-Active puede utilizarse para limpiar alfombras y suelos duros. Los cepillos laterales atrapan más polvo y suciedad por los lados del cepillo, y le permiten limpiar mejor junto a muebles y otros obstáculos.
  • Página 89: Uso Del Aparato

    ESPañol Utilice la posición para alfombras para limpiar alfombras y moquetas: vuelva a empujar el conmutador para que la tira de cepillos desaparezca dentro de la carcasa del cepillo. La rueda bajará automáticamente. Cepillo para suelos duros (sólo en modelos específicos) El cepillo para suelos duros está...
  • Página 90: Ajuste De La Potencia De Succión

    ESPañol Si necesita aparcar el tubo por unos instantes mientras está usando el aspirador, inserte el saliente del cepillo en la ranura para aparcar. Para fijar de forma estable el tubo telescópico, ajústelo a la longitud más corta. Para apagar el aparato, pulse el botón de encendido/apagado situado en la parte superior del aparato, o el botón de encendido/apagado/ modo de espera del mando a distancia.
  • Página 91: Sustitución/Vaciado De La Bolsa

    ESPañol Sólo modelos específicos: cuando guarde el aparato, coloque siempre el cepillo Tri-Active en la posición para alfombras y evite que se doblen los cepillos laterales. Sustitución/vaciado de la bolsa Desenchufe siempre el aparato antes de sustituir la bolsa desechable o de vaciar la bolsa reutilizable.
  • Página 92: Limpieza Y Mantenimiento De Los Filtros

    ESPañol Tire de la lengüeta de cartón para quitar la bolsa llena del soporte. Al hacerlo, la bolsa quedará sellada automáticamente. Deslice la parte delantera de cartón de la nueva bolsa por las dos ranuras del soporte de la bolsa hasta el fondo. Vuelva a colocar el soporte de la bolsa en el aspirador.
  • Página 93 Nota: Para garantizar la mejor retención del polvo y el rendimiento óptimo del aspirador, sustituya siempre el filtro HEPA por un filtro Philips original del modelo correcto (consulte el capítulo “Solicitud de accesorios”).
  • Página 94 ESPañol Abra la rejilla de salida de aire (1) y sáquela del aparato (2). Tire de la parte superior de la rejilla de cierre del filtro HEPA hacia usted y colóquela en posición vertical. Saque el filtro lavable HEPA 13. Enjuague la cara plisada del filtro HEPA 13 bajo el grifo de agua caliente a poca presión.
  • Página 95: Solicitud De Accesorios

    Para adquirir bolsas del polvo, filtros u otros accesorios para este aparato, visite www.philips.com, consulte el folleto de garantía mundial o póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país. Solicitud de bolsas del polvo Las bolsas sintéticas ` Philips Classic s-bag están disponibles con el...
  • Página 96: Garantía Y Servicio

    Philips en www.philips.com o póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país (hallará el número de teléfono en el folleto de la garantía mundial). Si no hay Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país, diríjase a su distribuidor local Philips.
  • Página 97: ภาษาไทย

    ขอแสดงความยิ น ดี ท ี ่ ค ุ ณ สั ่ ง ซื ้ อ และยิ น ดี ต  อ นรั บ ส  ผ ลิ ต ภั ณ ฑ ข อง Philips! เพื ่ อ ให ค ุ ณ...
  • Página 98 ให ใ ช เ ฉพาะถุ ง เก็ บ ฝุ ่ น S-bag `ทำ า จากเส น ใยสั ง เคราะห ข อง Philips หรื อ ถุ ง เก็ บ ฝุ ่ น ที ่ น ำ า กลั บ มาใช ใ หม...
  • Página 99 ภาษาไทย ท อ ดู ด ฝุ ่ น ชนิ ด ปรั บ ระดั บ ได พ ร อ มการเชื ่ อ มต อ รู ป ทรงกรวยกลม (เฉพาะบางร  น เท า นั ้ น ): ให ส อดด า มจั บ เข า ไปในท อ ดู ด ฝุ ่ น ชนิ...
  • Página 100 ภาษาไทย ที ่ ใ ส อ ุ ป กรณ เ สริ ม  (เฉพาะบางร  น เท า นั ้ น )  สวมที ่ ใ ส อ ุ ป กรณ เ สริ ม เข � ไปที ่ ด  � มจั บ เก็...
  • Página 101 ภาษาไทย ใช ก �รตั ้ ง ค � สำ � หรั บ ดู ด บนพื ้ น แข็ ง ในก�รทำ � คว�มสะอ�ดพื ้ น แข็ ง (ตั ว อย � งเช น พื ้ น กระเบื ้ อ ง ป�ร เ ก ล�มิ เ นต และเสื...
  • Página 102 ภาษาไทย กดปุ ่ ม เป ด /ป ด ที ่ อ ย  ด  � นบนของเครื ่ อ งเพื ่ อ เป ด สวิ ต ช เ ครื ่ อ ง เคล็ ด ลั บ : เพื ่ อ หลี ก เลี ่ ย งการก ม หลั ง ให ก ดปุ ่ ม เป ด /ป ด ด ว ยเท า ห�กคุ...
  • Página 103 ภาษาไทย ว�งเครื ่ อ งดู ด ฝุ ่ น ในแนวตั ้ ง เพื ่ อ ยึ ด หั ว ดู ด เข � กั บ เครื ่ อ ง เสี ย บแถบยึ ด บนหั ว ดู ด เข � กั บ ช อ งเก็ บ เพื...
  • Página 104 ภาษาไทย ดึ ง ที ่ ใ ส ถ ุ ง เก็ บ ฝุ ่ น ออกจ�กเครื ่ อ งดู ด ฝุ ่ น เมื ่ อ ยกถุ ง ออกจ�กเครื ่ อ งดู ด ฝุ ่ น ให ถ ื อ ถุ ง เก็ บ ฝุ ่ น ในลั ก ษณะตั ้ ง ขึ ้ น เสมอ ดึ...
  • Página 105 หมายเหตุ : เพื ่ อ การรั บ ประกั น ในประสิ ท ธิ ภ าพการดั ก ฝุ ่ น และประสิ ท ธิ ภ าพของเครื ่ อ งดู ด ฝุ ่ น ให เ ปลี ่ ย นแผ น กรอง HEPA ด ว ยแผ น กรอง Philips ที ่ เ หมาะกั บ ร  น (ดู ท ี ่ บ ท ‘การสั ่ ง ซื ้ อ อุ ป กรณ เ สริ ม ’) ทำ...
  • Página 106 ภาษาไทย เป ด ตะแกรงกรองอ�ก�ศเสี ย (1) และดึ ง ตะแกรงออกม�จ�กเครื ่ อ ง (2) ดึ ง ส ว นบนของตะแกรงล็ อ คแผ น กรอง HEPA ขึ ้ น และว�งลงในแนวตั ้ ง ตรง ถอดแผ น กรอง HEPA 13 ออก ล � งแผ น กรอง HEPA 13 ด � นที ่ เ ป น รอยจี บ ใต น   ร อ นที ่ ไ หลช � ๆ ถื...
  • Página 107 ศู น ย บ ริ ก ารดู แ ลลู ก ค า ของบริ ษ ั ท Philips ในประเทศของคุ ณ (หมายเลขโทรศั พ ท ข องศู น ย บ ริ ก ารฯ อย  ใ นเอกสารแผ น พั บ เกี ่ ย ว...
  • Página 108 ภาษาไทย การแก ป  ญ หา ในหั ว ข อ นี ้ ไ ด ร วบรวมป ญ หาทั ่ ว ไปที ่ เ กี ่ ย วกั บ เตารี ด ซึ ่ ง คุ ณ อาจพบได หากยั ง ไม ส ามารถแก ไ ขป ญ หาตามข อ มู ล ด า นล า งที ่ ใ ห ม าได กรุ...
  • Página 109: Tiếng Việt

    Chúc mừng bạn đã mua được sản phẩm Philips mới và chào mừng bạn đến với Philips! Để có được lợi ích đầy đủ từ sự hỗ trợ do Philips cung cấp, hãy đăng ký sản phẩm tại www.philips.com/welcome.
  • Página 110 đi kèm (chỉ có ở một số quốc gia). Từ trường điện (EMF) Thiết bị Philips này tuân thủ tất cả các tiêu chuẩn liên quan đến các từ trường điện (EMF). Nếu được sử dụng đúng và tuân thủ các hướng dẫn trong sách hướng dẫn này, theo các bằng chứng khoa học hiện nay, việc sử...
  • Página 111 Tiếng ViệT Để tháo ống, hãy nhấn các nút (1) và kéo ống ra khỏi thiết bị (2). Lắp ống thu gọn Để lắp ống thu gọn vào tay cầm: Ống thu gọn có kết nối hình nón (chỉ có ở một số kiểu nhất định): Lắp tay cầm vào ống thu gọn và...
  • Página 112 Tiếng ViệT Kẹp phụ kiện (chỉ có ở một số kiểu nhất định) Lắp công cụ có kẽ hở và đầu vòi nhỏ vào kẹp. Lắp kẹp phụ kiện vào ống. Kéo kẹp phụ kiện ra khỏi ống để tháo nó. Bộ...
  • Página 113 Tiếng ViệT Các bàn chải bên hút được nhiều bụi bẩn hơn ở phía bên của đầu vòi và cho phép bạn làm sạch tốt hơn dọc đồ đạc và các chướng ngại vật khác. Lỗ trên mặt trước của đầu vòi cho phép bạn hút được các hạt lớn hơn. Sử...
  • Página 114 Tiếng ViệT Bàn chải tuabin mini (chỉ có ở một số kiểu nhất định) Bàn chải tuabin mini được thiết kế đặc biệt để hút một cách hiệu quả lông tơ và lông động vật ra khỏi đồ đạc và giường đệm. Bàn chải đặc biệt bên trong bàn chải tuabin mini làm cho sợi lông rơi ra khỏi vải.
  • Página 115 Tiếng ViệT Nhấn nút cuốn dây để cuốn dây dẫn. Đặt thiết bị ở vị trí thẳng đứng. Để lắp đầu vòi vào thiết bị, lắp sống trên đầu vòi vào rãnh bảo quản. Để đảm bảo ống thu gọn được giữ chắc, hãy điều chỉnh ống về vị trí có độ...
  • Página 116 Tiếng ViệT Kéo nắp lên trên để mở nó. Nhấc bộ phận giữ túi chứa bụi ra khỏi thiết bị. Bạn phải đảm bảo giữ túi chứa bụi thẳng đứng khi nhấc nó ra khỏi thiết bị. Kéo thẻ bìa cứng để tháo túi chứa bụi đầy ra khỏi bộ phận giữ. Khi bạn làm như...
  • Página 117 Tiếng ViệT Làm sạch túi chứa bụi có thể tái sử dụng (chỉ có ở một số quốc gia) Tại một số quốc gia, máy hút bụi này còn đi kèm với túi chứa bụi có thể tái sử dụng, túi này có thể được sử dụng và làm sạch nhiều lần. Bạn có thể sử dụng túi chứa bụi có...
  • Página 118 ứng đường hô hấp. Lưu ý: Để đảm bảo sự giữ lại bụi và hiệu suất tối ưu của máy hút bụi, luôn thay bộ lọc HEPA bằng bộ lọc Philips chính hãng đúng loại (xem chương ‘Đặt mua phụ kiện’).
  • Página 119 Để mua túi chứa bụi, bộ lọc hoặc các phụ kiện khác cho thiết bị này, hãy truy cập vào www.philips.com, tham khảo phiếu bảo hành toàn cầu hoặc liên hệ với Trung Tâm Chăm Sóc Khách Hàng của Philips tại quốc gia của bạn.
  • Página 120: Môi Trường

    Khách Hàng của Philips ở nước bạn (bạn sẽ tìm thấy số điện thoại của Trung tâm trong tờ bảo hành khắp thế giới). Nếu không có Trung Tâm Chăm Sóc Khách Hàng tại quốc gia của bạn, hãy liên hệ với đại lý Philips tại địa phương bạn.
  • Página 121: 繁體中文

    繁體中文 簡介 恭喜您購買本產品並歡迎加入飛利浦!請於 www.philips.com/ welcome 註冊您的產品,以善用飛利浦提供的支援。 一般說明 (圖 1) 1 護蓋釋放拉片 2 濾網罩釋放拉片 3 集塵袋支托架 4 集塵袋 5 前端握柄 6 軟管接口開口 7 集塵袋已滿指示燈 8 開/關按鈕 9 吸力選擇旋鈕 10 收線鈕 11 硬地板吸頭 (限特定機型) 12 Tri-Active 全方位三效合一吸頭 13 安置/收藏突起部位 14 地毯/硬質地板設定之搖動開關 15 側刷毛 16 迷你渦輪旋轉刷毛 (限特定機型) 17 標準把手...
  • Página 122 繁體中文 如果電線損壞,則必須交由飛利浦、飛利浦授權之服務中心,或 是具備相同資格的技師更換,以免發生危險。 本產品不適合供下列人士 (包括小孩) 使用:身體官能或心智能 力退化者,或是經驗與使用知識缺乏者。他們需要有負責其安全 的人員在旁監督,或指示空氣清淨機的使用方法,方可使用。 請勿讓孩童將產品當成玩具。 吸塵器開啟時,請勿將軟管、吸塵管或其他配件指向眼睛或耳 朵,也不可放入口中。 警告 當您使用吸塵器來清除灰燼、細沙、石灰、水泥灰塵與類似物質 時,集塵袋孔會逐漸阻塞,使得集塵袋已滿指示燈顯示集塵袋已 滿。即使集塵袋並未全滿,也請更換拋棄式集塵袋或清空可重複 使用的集塵袋 (請參閱「更換/清空集塵袋」單元)。 請勿在未安裝馬達防護濾網的時候使用本產品,否則可能會損壞 馬達並縮短產品壽命。 請務必使用隨附的飛利浦 s-bag ` 合成集塵袋或重複使用型集 塵袋 (僅限部分國家)。 電磁場 (EMF) 本飛利浦產品符合電磁場 (electromagnetic fields,EMF) 所有相關 標準。若正確處理及依照本使用手冊之說明進行操作,根據現有之 科學文獻來看,使用本產品並無安全顧慮。 第一次使用前 從箱子裡取出產品及所有配件。 撕下產品上所有貼紙、保護膜或塑膠膜。 使用前準備 連接軟管 若要連接軟管,將軟管用力推入產品固定 (會聽見「喀搭聲」)。 確認軟管接口的凹槽對準產品外殼的突起部份。 若要拆開軟管,請按下按鈕...
  • Página 123 繁體中文 連接伸縮管 連接伸縮管與握把: 圓錐形接口伸縮管 (限特定機型):將握把插入伸縮管,連接時稍 微轉動。 按鈕式接口伸縮管 (限特定機型):按下握把上的彈簧鈕,將握 把插入伸縮管。將彈簧鈕卡進吸塵管上的開孔 (會聽見「喀噠」 一聲)。 從握把上拆下伸縮管: 圓錐形接口伸縮管 (限特定機型):將握把自伸縮管拉出,拉出時 稍微轉動。 按鈕式接口伸縮管 (限特定機型):按下彈簧鈕,再將握把由吸塵 管拉出。 將伸縮管調整至最舒適的使用長度。 請一手握住軸環,將吸塵管朝軸環上方抽出,或用另一手向下推入 吸塵管內。 要將吸塵管連接至吸頭時,請按下吸塵管上的彈簧式鎖定鈕,再 將吸塵管插入吸頭。將彈簧式鎖定鈕卡進吸頭上的開孔 (會聽見 「喀噠」一聲)。 配件夾 (限特定機型)  將縫隙吸頭及小吸頭扣在配件夾上。...
  • Página 124 繁體中文 將配件夾扣在吸塵管上。 要拆下配件夾,直接拔出即可。 配件置放架 (限特定機型)  將配件置放架扣在握把上。 您可以將吸塵器配件收納在配件置放架內,只要將配件推進置放 架即可。若要取出配件,直接從置放架中拉出即可。 配件置放架中可以同時收納兩種配件: 細隙吸頭與小吸頭。 注意: 小吸頭必須依照圖中指示收納在配件置放架內。 細隙吸頭與小刷子。 Tri-Active 全方位三效合一吸頭 全方位三效吸頭是地毯及硬質地板專用的多用途吸頭。...
  • Página 125 繁體中文 兩側吸頭的側刷可吸除更多灰塵及髒污,將您的家具和其他不易 移動的物品清理得更乾淨。 吸頭前端開口可吸除更大碎屑。 清理硬質地板時請用硬質地板設定 (例如瓷磚、鑲木、膠質或油 布地板):用腳推壓吸頭頂端的搖動開關,使毛刷條從吸頭罩露 出。此時輪子會收起以避免刮傷地板,操作也會更順手。 清理地毯時請用地毯設定:再次推壓翹板開關使毛刷條收進吸頭 罩。輪子會自動放下。 硬地板吸頭 (限特定機型) 硬地板吸頭的設計,能溫和的清潔硬地板。...
  • Página 126 繁體中文 迷你渦輪旋轉刷毛 (限特定機型) 迷你渦輪旋轉刷毛專為有效清除家具與床墊中的動物毛屑和棉絮所 設計。迷你渦輪旋轉刷毛內側的獨特刷毛能鬆動布料上的毛髮,讓 吸塵器輕鬆吸除。 迷你渦輪旋轉刷毛可連接軟管的握把或伸縮管。 若要連接迷你渦輪旋轉刷毛,請直接插入握把或伸縮管中,連接 時稍微轉動。 若要拆下迷你渦輪旋轉刷毛,請直接從握把或伸縮管取下,取下 時稍微轉動。 使用此電器 請將電線自產品中拉出,將插頭接上電源插座。 按下產品頂端的開關 (on/off) 按鈕,以開啟電源。 提示: 為避免彎腰,請用腳按下開關 (on/off) 按鈕。 操作吸塵器時,若要暫時放置吸塵管,將吸頭上的突出物插入安 置槽。 要確實收妥伸縮軟管,請先將吸塵管長度調至最短。 要關閉吸塵器,請按吸塵器頂部的開關 (on/off) 按鈕,或是使用 控制面板上的開/關/待機按鈕。 調整吸力 吸塵時,您可以利用吸塵器上方的選擇旋鈕來調整吸力。 使用最大吸力清潔非常骯髒的地毯與硬質地板。 使用最小吸力清潔窗簾、桌布等。 收納 請關閉產品電源,並將插頭從電源插座拔下。...
  • Página 127 繁體中文 按下收線鈕,將電源線收回。 將產品直立起來,讓吸頭連接至產品上,並將吸頭上的突出物插 入收藏槽。 要確實收妥伸縮軟管,請先將吸塵管長度調至最短。 限特定型號:在您收納全方位三效吸頭時,請務必將它設為地毯 設定。請避免側邊毛刷彎曲變形。 更換/清空集塵袋 更換拋棄式集塵袋或清空可重複使用的集塵袋之前,請務必將產品 插頭拔掉。 更換拋棄式集塵袋  如果集塵袋已滿指示燈的顏色長時間改變 (換言之,即使吸頭沒 有貼緊地板的情況下),請立即更換集塵袋。...
  • Página 128 繁體中文 請將蓋子往上拉,掀開蓋子。 將集塵袋支托架自產品中提起。 請確定從吸塵器中提起集塵袋時開口是向上的。 握著紙板拉片,從支托架中抽出已滿的集塵袋。 抽出集塵袋時,集塵袋會自動封口。 將新集塵袋的紙板前端儘可能卡進集塵袋支托架上的兩個狹槽 中。 將集塵袋固定座裝回吸塵器。 注意: 如果沒有裝入集塵袋,您將無法關上蓋子。 將蓋子向下壓以將其關閉。 清空可重複使用的集塵袋 (僅限部份國家) 在某些國家,此款吸塵器配有可以重複使用的集塵袋,重複清空多 次使用。您可安裝重複使用的集塵袋代替拋棄式的集塵袋。...
  • Página 129 繁體中文 若要拆卸或安裝可重複使用的集塵袋,請依照「更換拋棄式集塵 袋」的更換步驟進行即可。 清空可重覆使用的集塵袋: 將夾子朝集塵袋的側邊滑動。 將集塵室中的內容物搖出倒入垃圾桶中。 若要關閉集塵袋,請將夾子朝集塵袋下緣滑動。 濾網的清潔與保養 在清潔或更換濾網之前,請務必拔除電源插頭。 永久馬達防護濾網 每次更換或清空集塵袋時,也請清潔永久馬達防護濾網。 將集塵袋支托架連同集塵袋一起一併拆除。 壓下馬達防護濾網支托架上方的壓板,鬆脫濾網。 握住馬達防護濾網支托架上緣往外拉 (1),從集塵室裡取出濾網 支拖架 (2)。 在垃圾桶上抖動濾網。 將清潔過的濾網推回支托架裡。 將濾網支托架的兩個凸耳卡在突起部位後方,壓到底以確保頂端 密合度 (1)。然後將濾網支托架壓回原來位置 (會聽見「喀噠」 一聲) (2)。 將裝好集塵袋的支托架裝回吸塵器中並關閉上蓋。...
  • Página 130 繁體中文 HEPA 13 可水洗濾網 HEPA 13 可水洗濾網可移除空氣中 99.95% 小至 0.0003mm 的空氣 粒子。這不只包括一般住家灰塵,還有微小的寄生蟲,如塵 及其排 泄物等常見的呼吸道疾病過敏原。 注意: 為確保理想的灰塵防護以及吸塵效能,請務必以飛利浦原廠 同型號的濾網更換 HEPA (請參閱「訂購配件」)。 可水洗 HEPA 13 濾網須每 6 個月清洗一次。可水洗 HEPA 13 濾網 最多可清洗 4 次。清洗 4 次之後請更換濾網。 打開排氣網 (1) 並從吸塵器中取下 (2)。 握住 HEPA 濾網固定架頂端,然後往上拉成直立位置。 取出可水洗 HEPA 13 濾網。 在水龍頭下以熱水緩緩清洗...
  • Página 131 飛利浦 Classic s-bag ` 合成集塵袋型號為 FC8021。 飛利浦醫療級 Clinic s-bag ` 高效過濾合成集塵袋型號為 FC8022。 飛利浦抗臭 s-bag ` 合成集塵袋型號為 FC8023。 可重複使用的集塵袋 (僅限部分國家) 代碼型號 4322 004 93290 。 注意: 如需更多 s-bag 的資訊,請瀏覽 www.s-bag.com。 訂購濾網 HEPA 13 可水洗濾網型號為 FC8038。 環境保護 電器壽命結束時請勿與一般家庭廢棄物一併丟棄。請將該產品放 置於政府指定的回收站,此舉能為環保盡一份心力。 保固與服務 如需相關服務或資訊,或是有任何問題,請瀏覽飛利浦網站,網址 為 www.philips.com,或聯絡當地的飛利浦客戶服務中心 (電話號碼...
  • Página 132 繁體中文 可參閱全球保證書)。若您當地沒有客戶服務中心,請洽詢當地的飛 利浦經銷商。 故障排除 本單元概述您使用本產品時最常遇到的問題。如果您無法利用以下 資訊解決您遇到的問題,請聯絡您所在國家/地區的顧客服務中心。 吸力不足。 A 請檢查集塵袋是否已滿。 必要時,請更換拋棄式集塵袋或清空可重複使用的集塵袋 (僅限部 份國家)。 B 請檢查濾網是否需要清潔或更換。 必要時,請清潔或更換濾網。 C 請檢查吸力旋鈕是否設定在最大位置。 D 請檢查吸頭、吸塵管或軟管是否有阻塞。 若要去除阻塞物,請拆下阻塞的部分,並盡可能地以相反的方 向連接吸塵器。開啟吸塵器,使空氣以相反方向強制通過阻塞 的部分。...
  • Página 133: 简体中文

    简体中文 产品简介 感谢您的惠顾,欢迎光临飞利浦!为了您能充分享受飞利浦提供的 支持服务,请登陆 www.philips.com/welcome 网站注册您的产品。 一般说明 (图 1) 1 集尘桶盖打开钮 2 滤网栅格取出钮 3 集尘袋固定架 4 集尘袋 5 前握把 6 软管连接孔 7 尘满指示灯 8 开/关钮 9 吸力选择旋钮 10 电源线自动回卷按钮 11 硬地板吸嘴(仅限于特定型号) 12 全方位清洁吸尘嘴 13 放置/存放夹片 14 地毯/硬地面转换开关 15 边刷 16 迷你强力毛刷吸嘴(仅限于特定型号) 17 标准手柄...
  • Página 134 简体中文 如果电源软线损坏,为了避免危险,必须由制造商、其维修部或 类似部门的专业人员来更换。 本产品不打算由肢体不健全、感觉或精神上有障碍或缺乏相关经 验和知识的人(包括儿童)使用,除非有负责他们安全的人对他 们使用本产品进行监督或指导。 应照看好儿童,确保他们不玩耍该产品。 当连接到真空吸尘器及真空吸尘器打开时,请勿将软管、硬管或 任何其它附件指向眼睛或耳朵,也不要放在口中。 注意 在使用吸尘器吸收灰尘、细沙、石灰、水泥灰和类似的物质时, 集尘袋的袋孔可能会被阻塞。因此,尘满指示灯将指示集尘袋已 满。请更换集尘纸袋或倒空可循环使用集尘袋,即使集尘袋并未 装满(见“更换/清空集尘袋”一章)。 切勿在未安装马达保护滤网的情况下使用产品。这将会使马达受 损,并缩短产品的使用寿命。 只能使用飞利浦 S-bag ` 合成集尘袋或所提供的可循环使用集 尘袋(仅在某些国家/地区)。 电磁场 (EMF) 这款飞利浦产品符合关于电磁场 (EMF) 的相关标准。据目前的科学 证明,如果正确使用并按照本用户手册中的说明进行操作,本产品 是安全的。 初次使用之前 从包装箱中取出产品及其附件。 去除产品上的不干胶标签、保护膜或塑料保护罩。 使用准备 连接软管 要连接软管,请用力将其按入产品(可听到“咔哒”声)。确保 软管连接的凹处正好与产品外壳的凸缘吻合。 要卸下软管,请按下释放钮 (1) 并将软管从产品拉出 (2)。...
  • Página 135 简体中文 连接伸缩管 要将伸缩管连接至手柄: 锥形联接式伸缩管(仅限于特定型号):将手柄插入伸缩管并稍 微转动一下。 铆钮挂接式伸缩管(仅限于特定型号):按下手柄上的弹簧锁按 钮并将手柄插入伸缩管。将弹簧锁按钮卡入伸缩管的开口(可听 到“咔哒”声)。 要从手柄上断开伸缩管的连接: 锥形联接式伸缩管(仅限于特定型号):一边轻轻转动手柄,一 边将其从伸缩管中抽出。 铆钮挂接式伸缩管(仅限于特定型号):按下弹簧锁按钮并将其 从伸缩管中抽出。 将伸缩管调整到吸尘过程中感觉最舒适的长度。 用一只手拉着塑料圈的一端,另一只手上下推拉塑料圈上的伸缩管 部分。 要将伸缩管连接至吸嘴,请按下伸缩管上的弹簧锁按钮并将伸缩 管插入吸嘴。将弹簧锁按钮卡入吸嘴开口(可听到“咔哒”声) 。 附件夹(仅限于特定机型) 将缝隙吸嘴和小号吸嘴扣合到附件夹上。...
  • Página 136 简体中文 将附件夹扣合到伸缩管上。 拉出附件夹,将其从伸缩管上取下。 附件夹(仅限于特定型号) 将附件夹扣合到手柄上。 只需将附件推入附件存放夹,就可将其放在附件存放夹中。要卸 下附件,将其拉出附件存放夹即可。 附件支架上可同时存放两个附件。 缝隙吸嘴和小号吸嘴。 注意: 小号吸嘴必须如图所示放在附件存放夹中。 缝隙吸嘴和小号毛刷。 全方位清洁吸尘嘴 Tri-Active 吸尘嘴是用于清洁地毯和硬质地板的一种多用途吸尘嘴。...
  • Página 137 简体中文 吸尘嘴侧面的侧毛刷可以清洁更多灰尘和污垢,让您可以沿家具 和其他障碍物边缘进行清洁。 吸尘嘴正面的开口允许吸取体积较大的灰尘微粒。 使用硬质地板设置清洁硬质地板(例如瓷砖地板、木地板、层压 地板和油毯地板):用脚推动吸尘嘴顶部的转换开关使刷条从外 壳中伸出,同时,轮子将伸出,以防止擦伤地板并增强灵活性。 使用地毯设置清洁地毯:再次推动吸尘嘴顶部的转换开关使刷条 没入吸尘嘴机壳中。轮子将自动降低。 硬地板吸嘴(仅限于特定型号) 硬地板吸嘴专为柔和地清洁硬地板而设计。...
  • Página 138 简体中文 迷你强力毛刷吸嘴(仅限于特定型号) 迷你强力毛刷吸嘴专为拾掇动物毛发和家私床垫的绒毛而设计。迷 你强力毛刷吸嘴内的独特刷头能够使毛发从织物中脱离开来。这样 吸尘器便可将毛发吸进去。 迷你强力毛刷吸嘴可以装到软管的手柄或伸缩管中。 要安装迷你强力毛刷吸嘴,请将其插入手柄或伸缩管中并将稍微 转动一下。 要拆下迷你强力毛刷吸嘴,请一边稍微转动吸嘴,一边将其从手 柄或伸缩管中抽出。 使用本产品 将电源线从吸尘器中拉出,并将电源插头插入插座。 按下产品上的开/关按钮打开产品电源。 提示: 为避免弯腰,可用脚按开/关按钮。 若想在吸尘过程中将伸缩管停放片刻,请将吸嘴上的夹片插入摆 放固定槽。 要确保稳固摆放伸缩管,请将伸缩管调至最短。 要关闭产品电源,请按下产品顶部的开/关按钮或遥控器上的 开/关/待机按钮。 调节吸力大小 吸尘期间,可使用吸尘器上面的吸力调节钮来调整吸力强度。 对于特别脏的地毯和硬地板,可用最大吸力吸尘。 清洁窗帘、桌布等物品时,可用最小吸力。 存储 关闭产品电源,从插座中拔出电源插头。...
  • Página 139 简体中文 按下电源线回卷按钮将电线回卷到吸尘器中。 竖立放置产品。要将吸嘴安装到产品上,请将吸嘴上的夹片插入 存放槽中。 要确保稳固摆放伸缩管,请将伸缩管调至最短。 仅限于特定型号:存放时,必须让全方位清洁吸嘴处于地毯设 置。并防止侧毛刷弯曲。 更换/清空集尘袋 更换集尘纸袋或倒空可循环使用集尘袋之前,务必拔下产品的电源 插头。 更换集尘纸袋 在集尘袋已满指示灯的颜色改变时(在吸嘴没有紧贴地板的情况 下),请立即更换集尘袋。...
  • Página 140 简体中文 向上拉,打开机盖。 取出集尘袋固定架。 从吸尘器中取出集尘袋时,必须以垂直方向握住集尘袋。 拉起纸板片,将装满灰尘的集尘袋取出。 这时,集尘袋会自动封闭。 将新集尘袋前面的纸板片套入集尘袋固定架上的两个狭槽中。尽 量向下按。 将集尘袋固定架放回吸尘器中。 注意: 如果没有装入集尘袋,则无法关闭集尘盖。 向下按集尘盖,将其关闭。 倒空可循环使用集尘袋(仅限于某些国家/地区)。 在某些国家/地区,该吸尘器附带有可循环使用集尘袋(可反复使用 和倒空)。您可以用可循环使用集尘袋来取代集尘纸袋。...
  • Página 141 简体中文 要取出和装入可循环使用集尘袋,遵照“更换集尘纸袋”中的说明 即可。 要倒空可循环使用集尘袋: 将密封夹从集尘袋侧边滑下。 通过摇动倒出里面的积尘。 将密封夹滑回集尘袋的底边,封闭集尘袋。 滤网的清洁和保养 在清洁或更换滤网之前,请拔下产品的电源插头。 永久性马达保护滤网 每次倒空可循环使用集尘袋或更换集尘纸袋后,应清洁永久性马达 保护滤网。 取下集尘袋固定架和集尘袋。 按下马达保护滤网固定架顶部的释放钮,释放固定架。 朝自己的方向拉动马达保护滤网固定架的顶部 (1),将滤网固定 架从集尘桶中提出 (2)。 在垃圾箱上方将滤网甩净。 将干净的滤网放回滤网固定架中。 将滤网固定架的两个连接片与底部夹件对好,确保其与顶部正确 对齐 (1)。然后将滤网固定架按回到位(“咔哒”一声)(2)。 将装有集尘袋的集尘袋固定架放回产品中,盖上集尘盖。...
  • Página 142 简体中文 HEPA 13 可水洗过滤网 HEPA 13 可水洗过滤网能够从排出空气中过滤 99.5% 的最小为 0.0003 毫米的微粒。这不仅能过滤普通的室内灰尘,还能过滤显微 镜级别的寄生虫,如尘螨及其排泄物。众所周知,这些都是呼吸道 过敏源。 注意: 为保证吸尘器的最佳吸尘效果和性能,请务必用正确型号的 原装飞利浦过滤网来替换 HEPA 滤网(请参阅“订购附件”一章) 。 可水洗 HEPA 13 滤网应每隔 6 个月清洁一次。可水洗 HEPA 13 滤 网最多可以清洁 4 次,清洁过 4 次之后应加以更换。 打开排风口 (1),将其从产品中拉出 (2)。 朝自己的方向拉动 HEPA 滤网锁栅格的顶部,并将其竖立放 置。 取出可水洗 HEPA 13 过滤网。 在热水龙头下以慢流速冲洗...
  • Página 143 切勿用刷子清洁可清洗过滤网。 注意: 清洗并不能恢复滤网原来的颜色,但可以恢复其过滤性能。 小心地甩掉过滤网表面的水份。让滤网干燥至少 2 个小时,然 后将其放回吸尘器。 将滤网放回产品中。将 HEPA 滤网锁栅格向下放到 HEPA 滤网 上。 将滤网栅格装入产品中 (1),然后将滤网栅格的另一端按回到位 (“咔哒”一声)(2)。 订购附件 若要购买本产品的集尘袋、滤网或其它附件,请访问 www.philips. com、参阅全球保修卡或与您所在国家/地区的飞利浦客户服务中心 联系。 订购集尘袋 飞利浦 Classic s-bag ` 高效能吸尘纸袋的供应型号为 FC8021 。 飞利浦 Clinic s-bag ` 高效能合成吸尘纸袋的供应型号为 FC8022。 飞利浦去味 s-bag ` 吸尘纸袋的供应型号为 FC8023。...
  • Página 144 简体中文 保修与服务 如果您需要服务或信息,或者有任何疑问,请访问飞利浦网 站:www.philips.com。您也可与您所在地的飞利浦客户服务中心联 系(可从全球保修卡中找到其电话号码)。如果您的所在地没有飞 利浦顾客服务中心,则可以与当地的飞利浦经销商联系。 故障种类和处理方法 本章归纳了使用本产品时最可能遇到的问题。如果您无法根据下面 的信息解决问题,请与贵国(地区)的飞利浦客户服务中心联系。 吸力不足。 A 检查集尘袋是否已满。 必要时,请更换集尘纸袋或倒空可循环使用集尘袋(仅限于某些国 家/地区)。 B 检查滤网是否需要清洁或更换。 如有必要,应清洁或更换滤网。 C 检查吸力选择旋钮是否处在最大位置。 D 检查吸尘嘴、硬管或软管是否阻塞。 要清除阻塞物,请将被阻塞的部分拆下,并将它以相反方向连接 (尽可能离的远一些)。打开吸尘器的电源,强迫气流从相反方 向通过被阻塞的部分。...
  • Página 170 4222.003.3426.4...

Tabla de contenido