EngliSh 6 ESpañol 23 indonESia 40 한국어 57 BahaSa MElayu 75 portuguêS 93 ภาษาไทย 111 Tiếng ViệT 127 繁體中文 144 简体中文 160 4222.003.3431.1.indd 5 11-11-09 15:26...
EngliSh introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www.philips. com/welcome. This vacuum cleaner’s extremely efficient motor produces less noise than other types and yields a high performance at a low power consumption.
Página 7
Do not use the appliance if the plug, the mains cord or the appliance itself is damaged. If the mains cord is damaged, you must have it replaced by Philips, a service centre authorised by Philips or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
Página 8
Electromagnetic fields (EMF) This Philips appliance complies with all standards regarding electromagnetic fields (EMF). If handled properly and according to the instructions in this user manual, the appliance is safe to use based on scientific evidence available today.
Página 9
EngliSh preparing for use Ergonomic advice ComfortControl handgrip (specific types only) The unique ComfortControl handgrip is ergonomically designed to give you sufficient comfort during vacuum cleaning. To gain optimal benefit from this handgrip, it is important that you do not position your second hand on the tube. When you do so, you twist and bend your back, which could result in back problems.
Página 10
EngliSh attaching the nozzle and accessories To connect the nozzle or an accessory to the tube, press the spring- loaded lock button (1) on the tube and insert the tube into the floor nozzle (2). Fit the spring-loaded lock button into the opening in the nozzle (‘click’).
Página 11
EngliSh 3-piece telescopic tube (specific types only) Move the tube locks up or down to adjust the length of the tube so that the handgrip is at hip level. 2-piece telescopic tube (specific types only) Move the tube lock up or down to adjust the tube length so that the handgrip is at hip level.
Página 12
EngliSh accessories ComfortControl accessories (specific types only) Connect the crevice tool (1) or small nozzle (2) with or without brush attachment (3) to the tube or directly to the handgrip. To assemble the brush attachment, slide it onto the bottom of the small nozzle (‘click’).
Página 13
EngliSh To detach the accessory holder, squeeze the release levers together (1) and slide the accessory holder off the handgrip (2). Standard accessory holder (specific types only) Snap the accessory holder onto the handgrip. Store accessories in the accessory holder by pushing them into the holder.
Página 14
EngliSh using the appliance Pull the cord out of the appliance and put the mains plug in the wall socket. To switch on the appliance, press the on/off button on top of the appliance. Tip: To avoid bending your back, press the on/off button with your foot. To switch off the appliance, press the on/off button on top of the appliance.
Página 15
EngliSh Pausing during use (specific types only) If you want to stop vacuum cleaning for a moment, press the standby button on the remote control to switch off the appliance temporarily (specific types only). If your appliance has no remote control, press the on/off button on top of the appliance to switch off the appliance.
Página 16
EngliSh Before replacing/emtying the dustbag In some cases, the dustbag full indicator can indicate that the dustbag is full, even though it is not. This may occur if the pores of the dustbag are clogged (e.g. when you have vacuumed ashes, fine sand, lime, cement dust and similar substances) or if something is blocking the nozzle, tube and/ or hose.
Página 17
EngliSh Slide the cardboard front of the new dustbag into the two grooves of the dustbag holder as far as possible. First insert the front of the dustbag holder into the vacuum cleaner (1) and then press the back into the vacuum cleaner (2). Note: If no dustbag has been inserted, you cannot close the cover.
Página 18
Note: To guarantee optimal dust retention and performance of the vacuum cleaner, always replace the HEPA filter with an original Philips filter of the correct type (see chapter ‘Ordering accessories’). Clean the washable HEPA 13 filter every 6 months. You can clean the washable HEPA 13 filter max.
Página 19
EngliSh Hold the filter in such a way that the pleated side points upwards and the water flows parallel to the pleats. Hold the filter at an angle so that the water washes away the dirt inside the pleats. Turn the filter 180° and let the water flow along the pleats in opposite direction.
Página 20
Philips Consumer Care Centre in your country. ordering dustbags Philips Classic s-bag ` synthetic dustbags are available under type number FC8021. Philips Clinic s-bag ` high filtration synthetic dustbags are available under type number FC8022.
Página 21
If you need service or information or if you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com or contact the Philips Consumer Care Centre in your country (you find its phone number in the worldwide guarantee leaflet).
Página 22
EngliSh To remove the obstruction, disconnect the blocked-up item and connect it (as far as possible) the other way around. Switch on the vacuum cleaner to force the air through the blocked-up item in opposite direction. C The dustbag may be full. Empty the reusable dustbag (specific types only) or replace the dustbag.
Enhorabuena por la compra de este producto y bienvenido a Philips. Para sacar el mayor partido de la asistencia que Philips le ofrece, registre su producto en www.philips.com/welcome. El motor de este aspirador es extremadamente eficaz y produce menos ruido que otros tipos, además de ofrecer un alto rendimiento con un...
Página 24
Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por Philips o por un centro de servicio autorizado por Philips, con el fin de evitar situaciones de peligro. Este aparato no debe ser usado por personas (adultos o niños) con su capacidad física, psíquica o sensorial reducida, ni por quienes no tengan...
Página 25
Campos electromagnéticos (CEM) Este aparato Philips cumple todos los estándares sobre campos electromagnéticos (CEM). Si se utiliza correctamente y de acuerdo con las instrucciones de este manual, el aparato se puede usar de forma segura según los conocimientos científicos disponibles hoy en día.
Página 26
ESpañol preparación para su uso Consejo de ergonomía Mango ComfortControl (sólo en modelos específicos) El exclusivo mango ComfortControl está diseñado de forma ergonómica para proporcionarle una total comodidad mientras aspira. Para aprovecharse de las ventajas de este mango, es importante que no coloque la otra mano en el tubo.
Página 27
ESpañol Cómo colocar la boquilla y los accesorios Para conectar la boquilla o un accesorio al tubo, pulse el botón de bloqueo (1) del tubo e introduzca el tubo en el cepillo para suelos (2). Encaje el botón de bloqueo en el orificio correspondiente de la boquilla (oirá...
Página 28
ESpañol Tubo telescópico de 3 piezas (sólo en modelos específicos) Mueva los bloqueos del tubo hacia arriba o hacia abajo para ajustar la longitud del tubo de forma que el mango quede a la altura de la cadera. Tubo telescópico de 2 piezas (sólo en modelos específicos) Mueva el bloqueo del tubo hacia arriba o hacia abajo para ajustar la longitud del tubo de forma que el mango quede a la altura de la cadera.
Página 29
ESpañol accesorios Accesorios ComfortControl (sólo en modelos específicos) Conecte la boquilla estrecha (1) o la boquilla pequeña (2) con o sin cepillo (3) al tubo o directamente al mango. Para montar el cepillo, deslícelo sobre la parte inferior de la boquilla pequeña (“clic”).
Página 30
ESpañol Para desmontar el soporte para accesorios, apriete las palancas de liberación al mismo tiempo (1) y quite el soporte para accesorios del mango (2) deslizándolo. Soporte para accesorios estándar (sólo en modelos específicos) Encaje el soporte para accesorios en el mango. Guarde los accesorios en el soporte presionando para encajarlos.
Página 31
ESpañol Nota: Si el piloto de infrarrojos activo no se enciende cuando pulse los botones, cambie las pilas. Consulte el capítulo “Sustitución” para cambiar las pilas. uso del aparato Tire del cable para sacarlo del aparato y enchufe la clavija a la toma de corriente.
Página 32
ESpañol Interrupción durante el uso (sólo modelos específicos) Si desea dejar de aspirar por unos instantes, pulse el botón de modo de espera en el mando a distancia para apagar el aparato temporalmente (sólo modelos específicos). Si su aparato no dispone de mando a distancia, pulse el botón de encendido/apagado situado en la parte superior del aparato para apagarlo.
Página 33
ESpañol antes de sustituir o vaciar la bolsa En algunos casos, el indicador de bolsa llena puede indicar que la bolsa está llena, incluso si no lo está. Esto puede suceder si los poros de la bolsa se taponan (por ejemplo, cuando se ha aspirado ceniza, arena fina, cal, cemento o sustancias similares) o si algo bloquea la boquilla, el tubo o la manguera.
Página 34
ESpañol Deslice la parte delantera de cartón de la nueva bolsa por las dos ranuras del soporte de la bolsa hasta el fondo. Introduzca primero la parte delantera del soporte de la bolsa en el aspirador (1) y, a continuación, presione la parte trasera hacia el interior del aspirador (2).
Página 35
Nota: Para garantizar la mejor retención del polvo y el rendimiento óptimo del aspirador, sustituya siempre el filtro HEPA por un filtro Philips original del modelo correcto (consulte el capítulo “Solicitud de accesorios”).
Página 36
ESpañol Sujete el filtro de modo que la cara plisada esté orientada hacia arriba y que el agua fluya en paralelo a los pliegues. Mantenga el filtro en un ángulo apropiado para que el agua elimine la suciedad del interior de los pliegues.
Página 37
Para adquirir bolsas del polvo, filtros u otros accesorios para este aparato, visite www.philips.com, consulte el folleto de garantía mundial o póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país. Solicitud de bolsas del polvo Las bolsas sintéticas Philips Classic s-bag ` están disponibles con el...
Página 38
Si necesita información o si tiene algún problema, visite la página Web de Philips en www.philips.com o póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país (hallará el número de teléfono en el folleto de la garantía mundial). Si no hay Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país, diríjase a su distribuidor local Philips.
Página 39
ESpañol Para eliminar la obstrucción, desconecte la pieza obstruida y conéctela al revés (en la medida que sea posible). Ponga en marcha el aspirador para hacer que el aire pase a través de la pieza obstruida en dirección contraria. C Puede que la bolsa del polvo esté llena. Vacíe la bolsa reutilizable (sólo en modelos específicos) o sustituya la bolsa desechable.
Selamat atas pembelian Anda dan selamat datang di Philips! Untuk memanfaatkan sepenuhnya dukungan yang ditawarkan Philips, daftarkan produk Anda di www.philips.com/welcome. Motor yang sangat efisien pada penyedot debu ini lebih sedikit menimbulkan kebisingan daripada tipe lain dan menghasilkan kinerja tinggi dengan konsumsi listrik yang rendah.
Página 41
Anda, sebelum menghubungkan alat. Jangan gunakan alat ini jika steker, kabel listrik atau alatnya sendiri rusak. Jika kabel listrik rusak, maka harus diganti oleh Philips, pusat layanan resmi Philips atau orang yang mempunyai keahlian sejenis agar terhindar dari bahaya.
Página 42
Medan elektromagnet (EMF) Alat Philips ini mematuhi semua standar yang berkenaan dengan medan elektromagnet (EMF). Jika ditangani dengan benar dan sesuai dengan instruksi petunjuk pengguna ini, alat tersebut aman digunakan berdasarkan pada bukti ilmiah yang kini tersedia.
Página 43
indonESia Menyiapkan penggunaan Saran ergonomis Pegangan ComfortControl (hanya tipe tertentu) Pegangan unik ComfortControl dirancang secara ergonomis untuk memberi Anda kenyamanan yang memadai selama menyedot debu. Untuk mendapatkan manfaat optimal dari pegangan ini, Anda tidak perlu meletakkan tangan Anda yang satunya pada pipa. Bila Anda melakukannya, Anda akan menekuk dan membungkukkan punggung, yang dapat menyebabkan masalah pada punggung.
Página 44
indonESia Memasang nozel dan aksesori Untuk menghubungkan nozel atau aksesori ke pipa, tekan tombol kunci berpegas (1) pada pipa dan masukkan pipa ke nozel lantai (2). Masukkan tombol kunci berpegas ke lubang di nozel (hingga berbunyi ‘klik’). Catatan: Anda juga dapat menghubungkan nozel atau aksesori langsung ke pegangan dengan cara yang sama.
Página 45
indonESia Pipa teleskopik 3-potong (hanya tipe tertentu) Gerakkan pengunci pipa naik atau turun untuk menyesuaikan panjang pipa agar pegangan berada setinggi pinggul. Pipa teleskopik 2-potong (hanya tipe tertentu) Gerakkan pengunci pipa naik atau turun untuk menyesuaikan panjang pipa agar pegangan berada setinggi pinggul. nozel SilentStar Nozel SilentStar adalah nozel serba-guna dan rendah-bising untuk karpet dan lantai keras.
Página 46
indonESia aksesori Aksesori ComfortControl (hanya tipe tertentu) Hubungkan alat celah (1) atau nozel kecil (2) dengan atau tanpa sambungan sikat (3) ke pipa atau langsung ke pegangan. Untuk memasang sambungan sikat, selipkan ke bagian bawah nozel kecil (hingga berbunyi ‘klik’). Untuk melepas sambungan sikat, lepaskan dari bagian bawah nozel kecil.
Página 47
indonESia Untuk melepas penahan aksesori, tekan tuas pelepas secara bersamaan (1) dan lepaskan penahan aksesori dari pegangannya (2). Penahan aksesori standar (hanya tipe tertentu) Pasang penahan aksesori pada pegangan. Simpan aksesori di penahan aksesori dengan menekannya ke penahannya. Untuk melepaskan aksesori, tarik keluar dari penahannya. Anda dapat menyimpan dua aksesori setiap kali pada penahan aksesori.
Página 48
indonESia Menggunakan alat Tarik keluar kabel alat dan tancapkan steker listrik pada stopkontak dinding. Untuk menghidupkan alat, tekan tombol on/off pada bagian atas alat. Tip: Agar tidak perlu membungkukkan punggung Anda, tekan tombol on/off dengan kaki Anda. Untuk mematikan alat, tekan tombol on/off pada bagian atas alat. Menyesuaikan daya isap Pada alat (hanya tipe tertentu) Selama menyedot, Anda dapat menyesuaikan daya isap dengan...
Página 49
indonESia Berhenti sejenak (hanya tipe tertentu) Jika Anda ingin berhenti menyedot debu sejenak, tekan tombol siaga pada kontrol jarak-jauh untuk mematikan alat sementara (hanya tipe tertentu). Jika alat tidak memiliki kontrol jarak-jauh, tekan tombol on/off di bagian atas alat untuk mematikan alat. Masukkan tonjolan pada nozel ke slot penahan untuk menahan pipa dalam posisi yang nyaman.
Página 50
indonESia Sebelum mengganti/mengosongkan kantong debu Kadang-kadang indikator kantong debu penuh menandakan kantong debu telah penuh meskipun sebenarnya tidak. Ini dapat terjadi jika pori-pori kantong debu tersumbat (mis. setelah menyedot abu, pasir halus, kapur, debu semen, atau bahan sejenis) atau sesuatu menyumbat nozel, pipa, dan/ atau selang.
Página 51
indonESia Selipkan karton di bagian depan kantong debu yang baru pada kedua alur di penahan kantong debu sejauh mungkin. Pertama, masukkan bagian depan penahan kantong debu ke dalam penyedot debu (1) lalu tekan bagian belakangnya ke dalam penyedot debu (2). Catatan: Jika tidak ada kantong debu yang dimasukkan, Anda tidak dapat menutupnya.
Página 52
Catatan: Untuk menjaga agar kinerja penyedot debu dan kemampuan menahan debu tetap optimal, gantilah selalu filter HEPA dengan filter asli Philips dengan jenis yang tepat (lihat bab ‘Memesan aksesori’). Bersihkan filter HEPA 13 yang dapat dicuci ini setiap 6 bulan. Anda dapat membersihkan filter HEPA 13 yang dapat dicuci ini maks.
Página 53
indonESia Pegang filter sedemikian rupa sehingga sisi yang dilipat menghadap ke atas dan air mengalir sejajar dengan lipatannya. Pegang filter pada suatu sudut agar air membilas kotoran di dalam lipatannya. Putar filter 180° dan biarkan air mengaliri lipatannya dalam arah berlawanan. Lanjutkan proses ini sampai filter bersih.
Página 54
Memesan kantong debu Kantong debu kantong-s sintetis Philips Classic ` tersedia dengan nomor tipe FC8021. Kantong debu kantong-s sintetis berdaya saring tinggi Philips Classic ` tersedia dengan nomor tipe FC8022. Kantong debu kantong-s sintetis Philips Anti-odour ` tersedia dengan nomor tipe FC8023.
Página 55
Garansi dan layanan Jika Anda butuh servis atau informasi atau mengalami masalah, harap kunjungi situs web Philips di www.philips.com atau hubungi Pusat Layanan Pelanggan Philips di negara Anda (Anda dapat menemukan nomor teleponnya dalam leaflet garansi internasional). Jika tidak ada Pusat Layanan Pelanggan di negara Anda, kunjungi dealer Philips setempat.
Página 56
indonESia Untuk menyingkirkan penghalang tersebut, lepaskan item yang tersumbat dan pasanglah (sejauh memungkinkan) dengan cara lain. Hidupkan penyedot debu untuk memaksa udara melalui item yang tersumbat dalam arah berlawanan. C Kantong debu mungkin penuh. Kosongkan kantong debu pakai-ulang (hanya tipe tertentu) atau ganti kantong debu.
한국어 제품 소개 필립스 제품을 구입해 주셔서 감사합니다! 필립스가 드리는 지원 혜택을 받으실 수 있도록 www.philips.co.kr에서 제품을 등록하십시오. 이 진공 청소기에 내장된 초고효율 모터는 다른 청소기보다 소음이 적고, 적은 전력으로 뛰어난 성능을 나타냅니다. 각 부의 명칭 (그림 1) 1 전원 버튼...
Página 58
한국어 중요사항 본 제품을 사용하기 전에 이 사용 설명서를 주의 깊게 읽고 나중에 참조할 수 있도록 잘 보관하십시오. 위험 물, 다른 용액 또는 가연성 물질은 절대 흡입하지 마십시오. 타고 남은 재는 완전히 꺼져서 식기 전까지는 절대 흡입하지 마십시오. 경고 제품에 전원을 연결하기 전에, 제품에 표시된 전압과 사용 지역의...
Página 59
한국어 2 물을 채운 용기를 라디에이터에 걸쳐놓거나 라디에이터 위나 근처에 물을 채운 그릇을 놓는 방법으로 실내에 수분을 공급하여 습도를 높입니다. 전자기장(EMF) 이 필립스 제품은 전자기장(EMF)과 관련된 모든 기준을 준수합니다. 이 사용 설명서의 지침에 따라 적절하게 취급할 경우 이 제품은 안전하게 사용할 수 있으며 이는 현재까지의 과학적 증거에...
Página 60
한국어 (1)배터리함 뚜껑을 다시 끼우고 (2)드라이버를 사용하여 나사를 조이십시오. 사용 전 준비 인체공학적 가이드 컴포트 컨트롤 손잡이(특정 모델만 해당) 독특한 컴포트 컨트롤 손잡이는 진공 청소기를 사용하는 동안의 편안함을 위해 인체공학적으로 설계되었습니다. 손잡이의 장점을 최대한 활용하려면, 손잡이를 잡지 않은 다른 한 손으로 연장관을 잡지 마십시오. 연장관을 잡을 경우 등을 뒤틀거나...
Página 61
한국어 일반 손잡이 장착(특정 모델만 해당) 손잡이에 길이 조절 가능 연장관을 연결하려면 (1)손잡이에 있는 스프링식 잠금 버튼을 누르고 (2)손잡이를 연장관에 장착하십시오. 스프링식 잠금 버튼을 ‘찰칵’ 소리가 날 때까지 연장관 구멍에 맞추십시오. 손잡이에서 연장관을 분리하려면 스프링식 잠금 버튼을 누르고 연장관에서 손잡이를 잡아당기십시오. 노즐 및 액세서리 탈부착 노즐 또는 액세서리를 연장관에 연결하려면 연장관에 있는 스프링식 잠금 버튼을 누르고(1) 연장관을 바닥 노즐에 끼우십시오(2). 스프링식 잠금 버튼을 노즐에 있는 주입구에 맞춥니다(‘찰칵’ 소리가 남). 참고: 같은 방법으로 노즐 또는 액세서리를 손잡이에 직접 연결할 수도 있습니다. 노즐 또는 액세서리를 연장관에서 분리하려면 스프링식 잠금 버튼을 누르고 노즐을 연장관에서 잡아당기면 됩니다. 호스 호스를 연결하려면 ‘찰칵’ 소리가 날 때까지 제품 안으로 밀어 넣으십시오. 참고: 호스의 돌출부가 오목한 부분에 잘 맞는지 확인하십시오. 호스를 분리하려면 (1)버튼을 누르고 (2)제품에서 호스를 잡아당겨 빼십시오. 4222.003.3431.1.indd 61 11-11-09 15:31...
Página 62
한국어 길이 조절이 가능한 연장관 참고: 튜브의 길이를 조정해서 손잡이를 잡는 손이 엉덩이 높이에 오도록 해주십시오. 3피스 길이 조절 가능 연장관(특정 모델만 해당) 튜브 잠금 장치를 위 아래로 움직이면서 튜브 길이를 조정하여 손잡이가 엉덩이 높이에 오도록 해주십시오. 2피스 길이 조절 가능 연장관(특정 모델만 해당) 튜브 잠금 장치를 위 아래로 움직이면서 튜브 길이를 조정하여 손잡이가 엉덩이 높이에 오도록 해주십시오. SilentStar 노즐 SilentStar 노즐은 카페트 및 일반 바닥에서 사용할 수 있는 저소음, 다용도 노즐입니다. 타일 바닥, 마루 바닥, 라미네이트 바닥, 리놀륨 바닥과 같은 딱딱한...
Página 63
한국어 액세서리 컴포트 컨트롤 손잡이(특정 모델만 해당) 연장관이나 손잡이에 브러시 액세서리(3)를 직접 연결했는지에 관계없이 틈새 노즐(1) 또는 소형 노즐(2)을 연결하십시오. 브러시 액세서리를 조립하려면 ‘찰칵’ 소리가 날 때까지 소형 노즐의 하단부로 밀어 넣으십시오. 브러시 액세서리를 분리하려면 소형 노즐의 하단부에서 빼내십시오. 기본 액세서리: 틈새 노즐, 소형 노즐, 소형 브러시(특정 모델만 해당) 틈새 노즐(1), 소형 노즐(2) 또는 소형 브러시(3)는 손잡이 또는 연장관에 직접 연결할 수 있습니다. 4222.003.3431.1.indd 63 11-11-09 15:31...
Página 64
한국어 액세서리 거치대 컴포트 컨트롤 액세서리 거치대(특정 모델만 해당) 액세서리가 끼워진 액세서리 거치대를 ‘찰칵’ 소리가 날 때까지 손잡이로 밀어 넣으십시오. 액세서리 거치대를 분리하려면 (1)열림 레버를 함께 조이고 (2)손잡이에서 액세서리 거치대를 미십시오. 기본 액세서리 거치대(특정 모델만 해당) 액세서리 거치대를 손잡이에 끼우십시오. 액세서리를 거치대 안으로 밀어 액세서리를 거치대에 보관하십시오. 액세서리를 분리하려면 액세서리를 거치대에서 잡아당기십시오. 한 번에 두 개의 액세서리를 액세서리 거치대에 보관할 수 있습니다. 틈새 노즐 및 소형 노즐 참고: 그림과 같이 소형 노즐을 반드시 액세서리 거치대에 보관하십시오. 틈새 노즐 및 소형 브러시 4222.003.3431.1.indd 64 11-11-09 15:31...
Página 65
한국어 리모콘 조작(특정 모델만 해당) 리모콘에는 세 개의 버튼이 있고 이를 사용하여 청소기를 작동할 수 있습니다. + 와 - 버튼은 흡입력을 조절할 때, 대기 버튼은 제품을 대기 모드로 변환할 때 사용합니다. 참고: 청소기 상의 전원 스위치로 제품의 전원을 켠 이후에만 리모콘에 있는 기능이 작동합니다. 참고: 아무 버튼을 눌러도 적외선 활성화 표시등이 켜지지 않으면 배터리를 교체하십시오. 배터리를 교체하려면 ‘교체’ 장을 참조하십시오. 제품 사용 제품에서 코드를 꺼내고 벽면 콘센트에 전원 플러그를 꽂으십시오. 제품의 전원을 켜려면 청소기 상단에 있는 전원 버튼을...
Página 66
한국어 커튼, 식탁보 등을 청소할 때는 흡입력을 최저로 하여 사용하십시오. 사용 중 잠시 중단(특정 모델만 해당) 진공 청소를 일시 중지 하려면 리모콘에 있는 대기 버튼을 눌러서 청소기의 전원을 일시적으로 끄면 됩니다(특정 모델만 해당). 리모콘이 없는 청소기의 전원을 끄려면 청소기 상단에 있는 전원 버튼을 누르십시오. 노즐 걸이를 임시보관용 홈에 끼워서 연장관을 편리한 위치에 세워두십시오. 길이 조절이 가능한 연장관을 안정적으로 장착하려면 연장관의 길이를 가장 짧게 조절하십시오. 청소를 계속하려면 리모콘에서 대기 버튼을 한 번 더 누르면 됩니다(특정 모델만 해당). 리모콘이 없는 청소기의 전원을 켜려면 청소기 상단에 있는 전원 버튼을...
Página 67
한국어 제품을 똑바로 세워놓으십시오. 노즐 걸이를 보관 홈에 끼워서 노즐을 제품에 부착하십시오. 길이 조절이 가능한 연장관을 안정적으로 장착하려면 연장관의 길이를 가장 짧게 조절하십시오. 도움말: 안정적인 보관과 공간 절약을 위해 호스를 튜브에 둘러서 청소기를 보관하는 것이 좋습니다. 먼지 봉투 교체/비우기 도움말: 먼지 봉투를 비우거나 교체할 때마다 모터 보호 필터를 청소하십시오(‘필터 청소 및 유지 관리’ 장 참조). 교체형 먼지 봉투를 교체하거나 재사용이 가능한 먼지 봉투를 비우기 전에 항상 전원 플러그를 뽑으십시오. 먼지 봉투를 비우거나 교체하기 전에 먼지 봉투가 가득 차지 않았는데도 먼지 봉투 교체 표시등에 꽉 찼다는 표시가 나타나는 경우가 있습니다. 이러한 현상은 재, 미세...
Página 68
한국어 제품에서 먼지 봉투 거치대를 들어내십시오. 제품에서 먼지 봉투를 들어올릴 때 똑바로 세워서 잡으십시오. 거치대에서 가득 찬 먼지 봉투를 분리하려면 딱딱한 판지의 손잡이를 당기십시오. 이렇게 하면 먼지 봉투가 자동으로 밀봉됩니다. 새 먼지 봉투의 판지 앞면을 먼지 봉투 거치대의 2개 홈으로 최대한 밀어 넣으십시오. 우선 먼지 봉투 거치대의 앞면을 진공 청소기에 끼우고(1) 그 다음 뒷면을 진공 청소기 쪽으로 누르십시오(2). 참고: 먼지 봉투가 끼워져 있지 않으면 덮개를 닫을 수 없습니다. 뚜껑을 아래로 눌러 닫으십시오. 재사용이 가능한 먼지 봉투 비우기(일부 국가만 해당) 일부 국가에서는 반복해서 사용하고 비울 수 있는 재사용이 가능한 먼지 봉투가 이 진공 청소기와 함께 제공됩니다. 교체형 먼지 봉투 대신 재사용이 가능한 먼지 봉투를 사용할 수 있습니다. 재사용이...
Página 69
한국어 필터 청소 및 유지관리 필터를 청소하거나 교체하기 전에는 항상 제품 코드를 뽑으십시오. 영구 모터 보호 필터 재사용이 가능한 먼지 봉투 또는 교체형 먼지 봉투를 교체할 때마다 영구 모터 보호 필터를 청소하십시오. 먼지 봉투가 들어있는 먼지 봉투 거치대를 분리하십시오. 모터 보호 필터 거치대의 상단에 있는 탭을 아래로 눌러 이를 분리합니다(1). 필터 거치대를 먼지통 밖으로 올립니다(2). 휴지통 위에서 필터를 털어내 필터를 청소하십시오. 깨끗해진 필터를 다시 필터 거치대에 끼우십시오. 필터 거치대의 두 돌출부를 아래쪽 홈에 맞추어 윗부분이 잘 맞도록 하십시오(1). 그 다음 필터 거치대를 ‘찰칵’ 소리가 날 때까지 눌러서 제자리에 끼우십시오(2). 먼지 봉투가 들어있는 먼지 봉투 거치대를 제품에 다시 넣고 덮개를 덮으십시오. HEPA 13 세척 가능 필터 HEPA 13 세척...
Página 70
한국어 필터 덮개 열림 버튼을 눌러서 필터 덮개를 여십시오. 필터 덮개를 제거하십시오. 물 세척이 가능한 HEPA 13 필터를 꺼내십시오. HEPA 13 필터의 주름 잡힌 부분을 천천히 흐르는 뜨거운 물에 헹구십시오. 주름 잡힌 부분이 위를 향하고 물이 주름과 평행하여 흐르도록 필터를 잡으십시오. 필터를 기울어지게 잡아서 주름 사이의 먼지가 물에 씻겨 내려 가도록 잡으십시오. 필터를 뒤로 돌려서 반대쪽 주름도 물에 씻으십시오. 필터가 깨끗해질 때 까지 계속 씻으십시오. 물 세척이 가능한 필터를 브러시로 씻지 마십시오.
Página 71
누르십시오(2). 필터 덮개 홈을 눌러 잠그십시오(‘찰칵’ 소리가 남). 참고: 필터가 제대로 닫혔는지 확인하십시오. 액세서리 주문 본 제품의 먼지 봉투, 필터 또는 기타 액세서리를 구매하려면, 제품 보증서를 참조하거나 필립스 전자 홈페이지(www.philips.co.kr)를 방문하거나 필립스 고객 상담실로 문의하십시오. 먼지 봉투 구매 필립스 클래식 S-bag ` 합성섬유 먼지 봉투는 모델 번호 FC8021로 구매하십시오. 필립스 클리닉 S-bag ` 강력한 필터 합성섬유 먼지 봉투는...
Página 72
한국어 환경 수명이 다 된 제품은 일반 가정용 쓰레기와 함께 버리지 마시고 지정된 재활용 수거 장소에 버리십시오. 이런 방법으로 환경 보호에 동참하실 수 있습니다. 특정 모델 해당 사항 비충전식 배터리는 환경 오염 물질을 포함하고 있습니다. 비충전식 배터리를 일반 가정용 쓰레기와 함께 버리지 마시고 지정된...
Página 73
한국어 (1)배터리함 뚜껑을 다시 끼우고 (2)드라이버를 사용하여 나사를 조이십시오. 품질 보증 및 서비스 보다 자세한 정보가 필요하시거나, 사용상의 문제가 있을 경우에는 필립스전자 홈페이지(www.philips.co.kr)를 방문하시거나 필립스 고객 상담실로 문의하십시오. 전국 서비스센터 안내는 제품 보증서를 참조하십시오. *(주)필립스전자: (02)709-1200 *고객 상담실: (080)600-6600(수신자부담) 문제 해결 이 란은 제품을 사용하면서 가장 일반적으로 경험하게 되는...
Página 74
한국어 진공 청소기로 청소할 때 가끔씩 정전기가 일어납니다. A 진공 청소기는 정전기를 유발합니다. 실내 습도가 낮을수록 정전기가 더 많이 생깁니다. 이러한 불편을 최소화하기 위해서는 실내에서 연장관을 금속 물체(예: 테이블, 의자 또는 라디에이터 등의 다리)와 수시로 접촉하도록 하여 제품을 방전시키는 것이 좋습니다. 이러한 불편을 최소화하기 위해서는 물을 채운 용기를 라디에이터에...
BahaSa MElayu pengenalan Tahniah atas pembelian anda, dan selamat datang ke Philips! Untuk mendapat manfaat sepenuhnya daripada sokongan yang ditawarkan oleh Philips, daftarkan produk anda di www.philips.com/welcome. Motor yang amat cekap pada pembersih vakum ini mengeluarkan kurang hingar berbanding jenis lain dan menghasilkan prestasi tinggi pada penggunaan kuasa yang rendah.
Página 76
Jangan gunakan perkakas jika plag, kord sesalur kuasa atau perkakas itu sendiri rosak. Jika kord sesalur rosak, ia mesti digantikan oleh Philips, pusat servis yang dibenarkan oleh Philips atau pihak yang telah diluluskan bagi mengelakkan bahaya. Perkakas ini tidak dimaksudkan untuk digunakan oleh orang (termasuk...
Página 77
Medan Elektro Magnet (EMF) Perkakas Philips ini mematuhi semua piawai yang berhubung dengan medan elektromagnet (EMF). Jika dikendalikan dengan betul dan mematuhi arahan dalam manual pengguna ini, perkakas selamat untuk digunakan menurut bukti saintifik yang boleh didapati pada masa ini.
Página 78
BahaSa MElayu Masukkan dua bateri alkali AAA 1.5-volt ke dalam petak bateri dalam pemegang. Nota: Pastikan kutub - dan + menghala dalam arah yang betul. Pasang semula penutup petak bateri (1) dan ketatkan skru dengan pemutar skru (2). Bersedia untuk menggunakannya nasihat ergonomik gegenggam tangan KawalSelesa ergonomik (jenis tertentu sahaja)
Página 79
BahaSa MElayu Untuk mencabut gegenggam tangan daripada tiub, pegang gegenggam tangan dengan sebelah tangan. Dengan tangan yang satu lagi, pegang tiub teleskop dan tekan butang pelepas tiub (1) dan tarik tiub keluar daripada gegenggam tangan (2). Nota: Pembersih vakum ini telah dilengkapkan dengan lubang di hujung gegenggam tangan.
Página 80
BahaSa MElayu tiub teleskop Nota: Ubah suai panjang tiub supaya tangan yang memegang gegenggam tangan berada pada paras pinggul. tiub teleskop 3 keping (jenis tertentu sahaja) Alihkan kunci tiub ke atas atau ke bawah untuk mengubah suai panjang tiub supaya gegenggam tangan berada pada paras pinggul. tiub teleskop 2 keping (jenis tertentu sahaja) Gerakkan kunci tiub ke atas atau ke bawah untuk mengubah suai panjang tiub supaya gegenggam tangan berada pada paras pinggul.
Página 81
BahaSa MElayu aksesori aksesori KawalSelesa (jenis tertentu sahaja) Sambungkan alat ceruk (1) atau muncung kecil (2) dengan atau tanpa alat tambahan berus (3) kepada tiub atau secara terus kepada gegenggam tangan. Untuk memasang tambahan berus, luncurkannya masuk ke bahagian bawah muncung kecil (‘klik’). Untuk membuka tambahan berus, luncurkannya keluar daripada bahagian bawah muncung kecil.
Página 82
BahaSa MElayu pemegang aksesori pemegang aksesori KawalSelesa (jenis tertentu sahaja) Luncurkan pemegang aksesori bersama aksesori ke atas gegenggam tangan (‘klik’). Untuk menanggalkan pemegang aksesori, picit tuil pelepas bersama- sama (1) dan luncurkan pemegang aksesori keluar daripada gegenggam tangan (2). pemegang aksesori standard (jenis tertentu sahaja) Ketapkan pemegang aksesori pada gegenggam tangan.
Página 83
BahaSa MElayu pengendalian kawalan jauh (jenis tertentu sahaja) Alat kawalan jauh mempunyai tiga butang untuk anda mengendalikan pembersih vakum. Dengan butang ‘+’ dan ‘-’, anda ubah suai kuasa sedut dan dengan butang siap sedia anda alihkan perkakas kepada mod siap sedia.
Página 84
BahaSa MElayu Gunakan kuasa sedutan minimum untuk memvakum langsir, alas meja dll. Menjeda semasa penggunaan (jenis tertentu sahaja) Jika anda hendak menghentikan pembersihan vakum sebentar, tekan butang siap sedia pada alat kawalan jauh untuk mematikan perkakas sebentar (jenis tertentu sahaja). Jika perkakas anda tidak mempunyai alat kawalan jauh, tekan butang hidup/ mati di bahagian atas perkakas untuk mematikan perkakas.
Página 85
BahaSa MElayu Tegakkan perkakas. Untuk memasang muncung pada perkakas, masukkan rabung pada muncung ke dalam slot penyimpanan. Untuk memastikan peletakan tiub teleskop yang stabil, laraskan tiub supaya menjadi paling pendek. Petua: Kami menasihatkan anda agar menggulung hos di sekeliling tiub untuk memastikan ia diletakkan dengan stabil dan untuk menjimatkan lebih banyak ruang apabila anda menyimpan perkakas.
Página 86
BahaSa MElayu Angkat pemegang beg habuk keluar daripada perkakas. Pastikan anda memegang beg habuk secara menegak apabila anda mengangkatnya keluar daripada perkakas. Tarik teg kadbod untuk mengeluarkan beg habuk yang penuh daripada pemegang. Apabila anda berbuat demikian, beg habuk dikedapkan secara automatik.
Página 87
Nota: Untuk menjamin pengekalan habuk serta prestasi pembersih vakum yang optimum , sentiasa gantikan penuras HEPA dengan penuras Philips jenis betul yang tulen (lihat bab ‘Memesan aksesori’). Bersihkan penuras boleh basuh HEPA 13 setiap 6 bulan. Anda boleh membersihkan penuras boleh basuh HEPA 13 sebanyak 4 kali maksimum.
Página 88
BahaSa MElayu Nota: Jangan bersihkan penuras HEPA 13 di dalam mesin basuh, tetapi ikuti prosedur di bawah. Tekan butang pelepas penutup penuras untuk membuka penutup penuras. Tanggalkan penutup penuras. Keluarkan penuras HEPA 13 boleh basuh. Bilas bahagian penuras HEPA 13 yang berlisut di bawah air paip panas yang mengalir dengan perlahan.
Página 89
Pusat Penjagaan Pelanggan Philips di negara anda. Memesan beg habuk Beg habuk sintetik s-beg Philips Classic ` boleh didapati di bawah jenis nombor FC8021. Beg habuk sintetik s-beg Philips Clinic ` yang tinggi penurasan boleh didapati di bawah jenis nombor FC8022.
Página 90
BahaSa MElayu alam sekitar Jangan buang perkakas ke dalam tong sampah rumah apabila sampai akhir hayatnya, tetapi bawanya ke pusat pungutan rasmi untuk dikitar semula. Dengan melakukan sedemikian anda akan membantu memelihara alam sekitar. Jenis tertentu sahaja Bateri tak boleh cas semula mengandungi bahan yang mungkin mencemarkan alam sekitar.
Página 91
Jika anda memerlukan perkhidmatan atau maklumat atau jika anda menghadapi masalah, sila lawati laman web Philips di www.philips.com atau hubungi Pusat Layanan Pelanggan Philips di negara anda (anda boleh mendapatkan nombor telefonnya di dalam risalah jaminan sedunia). Jika Pusat Layanan Pelanggan tidak terdapat di negara anda, hubungi wakil penjual Philips tempatan anda.
Página 92
BahaSa MElayu Semasa saya menggunakan pembersih vakum saya, kadangkala saya terasa seperti ada kejutan elektrik. A Pembersih vakum anda mempunyai elektrik statik yang terkumpul. Semakin rendah kelembapan udara di dalam bilik, semakin banyak elektrik statik yang terkumpul di dalam perkakas. Untuk mengurangkan ketakselesaan, kami menasihati agar anda menyahcas perkakas dengan kerap memegang tiub dengan objek logam lain di dalam bilik (contohnya, kaki meja atau kerusi, radiator, dsb.)
Parabéns pela sua compra e bem-vindo à Philips! Para tirar todo o partido da assistência fornecida pela Philips, registe o seu produto em www.philips. com/welcome. O motor extremamente eficiente deste aspirador emite menos ruído do que outros tipos de motor e garante um desempenho elevado com um baixo consumo de potência.
Página 94
Nunca utilize o aparelho sem o filtro de protecção do motor, pois poderá danificar o motor e reduzir o tempo de vida do aparelho. Utilize apenas sacos para o pó Philips S-bag `ou o saco reutilizável fornecido (apenas em modelos específicos).
Página 95
água em cima ou perto dos mesmos. Campos electromagnéticos (CEM) Este aparelho Philips cumpre com todas as normas correspondentes a campos electromagnéticos (CEM). Se manuseado correctamente e de acordo com as instruções fornecidas neste manual do utilizador, o aparelho pode ser utilizado em segurança com base em provas científicas disponíveis...
Página 96
portuguêS Introduza duas pilhas alcalinas AAA de 1,5 V no punho. Nota: Certifique-se de que os pólos - e + ficam virados na direcção certa. Instale novamente a tampa do compartimento das pilhas (1) e aperte o parafuso com uma chave de fendas (2). preparar para a utilização aconselhamento ergonómico Punho ComfortControl (apenas em modelos específicos)
Página 97
portuguêS Para separar o punho do tubo, segure no punho com uma mão. Com a outra mão, segure no tubo, prima o botão de libertação do tubo (1) e puxe o tubo do punho (2). Nota: Este aspirador foi equipado com orifícios na extremidade do punho. Estes orifícios impedem que os objectos fiquem presos ou se danifiquem ao utilizar o aspirador sem o tubo ou acessórios fornecidos.
Página 98
portuguêS tubo telescópico Nota: Ajuste o comprimento do tubo para que a mão que segura a pega se encontre ao nível da anca. Tubo telescópico de 3 peças (apenas em modelos específicos) Desloque os bloqueios do tubo para cima e para baixo para ajustar o comprimento do tubo de forma a que a pega se situe ao nível da anca.
Página 99
portuguêS acessórios Acessórios ComfortControl (apenas em modelos específicos) Encaixe o bico para fendas (1) ou a escova pequena(2) com ou sem a escova (3) no tubo ou directamente no punho. Para montar o acessório de escova, deslize-o na parte inferior do bico pequeno (estalido).
Página 100
portuguêS Suporte para acessórios Suporte dos acessórios ComfortControl (apenas em modelos específicos) Deslize o suporte de acessórios com acessórios no punho (estalido). Para retirar o suporte dos acessórios, aperte as alavancas de libertação em conjunto (1) e deslize o suporte de acessórios para fora do punho (2).
Página 101
portuguêS Telecomando (apenas em modelos específicos) O telecomando dispõe de 3 botões para controlo do aspirador. Com os botões + e -, poderá ajustar a potência de sucção; o botão de standby permite activar o modo de standby. Nota: As funções do telecomando funcionam apenas depois de ligar o aparelho, utilizando o botão de ligar/desligar no mesmo.
Página 102
portuguêS Utilize a potência de sucção mínima para aspirar cortinas, toalhas, etc. Pausas durante a utilização (apenas em modelos específicos) Se pretender fazer uma pausa, prima o botão de standby no telecomando para desligar o aparelho temporariamente (apenas modelos específicos). Se o aparelho não dispuser de telecomando, prima o botão de ligar/ desligar no topo do aparelho para o desligar.
Página 103
portuguêS Coloque o aparelho na posição vertical e fixe o bico do aparelho, inserindo o gancho do bico na ranhura de arrumação. Para garantir a arrumação estável do tubo telescópico, ajuste o tubo ao comprimento mínimo possível. Sugestão: Aconselhamo-lo a enrolar a mangueira à volta do tubo para garantir uma arrumação estável e para poupar mais espaço quando guardar o aparelho.
Página 104
portuguêS Retire o suporte do saco para o pó do aparelho. Quando levantar o saco para o pó, mantenha-o direito e virado para cima. Puxe a patilha de cartão para remover do suporte o saco cheio. Ao fazê-lo, o saco fecha-se automaticamente. Encaixe a frente de cartão do saco novo nas duas ranhuras do suporte.
Página 105
Nota: Para garantir um desempenho e retenção do pó perfeitos do aspirador, substitua sempre o filtro HEPA por um filtro Philips original do modelo correcto (consulte o capítulo “Encomendar acessórios”). Lave o filtro HEPA 13 a cada seis meses. Pode lavá-lo um máximo de 4 vezes, após as quais deve substituí-lo.
Página 106
portuguêS Prima o botão de libertação da tampa do filtro para abrir a tampa do filtro. Retire a tampa do filtro. Retire o filtro HEPA 13 lavável. Enxagúe em água quente o lado com as pregas do filtro HEPA 13. Segure o filtro de modo a que o lado com pregas aponte para cima e a água escorra paralelamente às pregas, permitindo que a água lave a sujidade dentro das pregas.
Página 107
Nota: Certifique-se de que o filtro está bem fechado. Encomendar acessórios Para adquirir sacos para o pó, filtros ou outros acessórios, visite www. philips.pt, consulte o folheto de garantia mundial ou contacte o Serviço de Apoio ao Consumidor da Philips do seu país. Encomendar sacos para o pó...
Página 108
portuguêS Meio ambiente Não deite fora o aparelho junto com o lixo doméstico normal no final da sua vida útil; entregue-o num ponto de recolha oficial para reciclagem. Ao fazê-lo ajuda a preservar o ambiente. Apenas em modelos específicos As pilhas não recarregáveis contêm substâncias que podem poluir o ambiente.
Página 109
Se precisar de assistência ou informações, ou se tiver algum problema, visite o Web site da Philips em www.philips.pt ou contacte o Centro de Assistência ao Consumidor Philips no seu país (poderá encontrar o número de telefone no folheto de garantia mundial). Se não houver um Centro de Assistência ao Consumidor no seu país, dirija-se ao...
Página 110
portuguêS Por vezes sinto choques eléctricos quando utilizo o aspirador. A O aspirador criou electricidade estática. Quanto mais baixa for a humidade do ar nas divisões, mais electricidade estática é criada no aparelho. Para reduzir esta inconveniência, recomendamos que descarregue o aparelho encostando o tubo frequentemente a outros objectos de metal na divisão (por exemplo as pernas de uma mesa ou cadeira, um radiador, etc.).
Chúc mừng bạn đã mua được sản phẩm Philips mới và chào mừng bạn đến với Philips! Để có được lợi ích đầy đủ từ sự hỗ trợ do Philips cung cấp, hãy đăng ký sản phẩm tại www.philips.com/welcome.
Página 128
Điều này có thể làm hỏng mô-tơ và giảm tuổi thọ của máy. Chỉ sử dụng túi bụi bằng nguyên liệu tổng hợp s-bag ` của Philips hoặc túi bụi có thể tái sử dụng đi kèm (chỉ có ở một số quốc gia).
Página 129
Tiếng ViệT Từ trường điện (EMF) Thiết bị Philips này tuân thủ tất cả các tiêu chuẩn liên quan đến các từ trường điện (EMF). Nếu được sử dụng đúng và tuân thủ các hướng dẫn trong sách hướng dẫn này, theo các bằng chứng khoa học hiện nay, việc sử...
Página 130
Tiếng ViệT Để có được lợi ích tối ưu từ tay cầm này, điều quan trọng là bạn không đặt tay thứ hai của bạn lên ống. Khi bạn làm như vậy, bạn vặn và bẻ cong lưng của bạn, điều này có thể gây ra những vấn đề với lưng. Lắp tay cầm Lắp tay cầm Điều khiển Tiện lợi (chỉ...
Página 131
Tiếng ViệT Ống Để lắp ống, ấn chặt nó vào thiết bị (nghe tiếng ‘click’). Lưu ý: Đảm bảo rằng phần lồi ra trên ống vừa khít với các hốc. Để tháo ống, hãy nhấn các nút (1) và kéo ống ra khỏi thiết bị (2). Ống thu gọn Lưu ý: Điều chỉnh độ dài của ống sao cho tay giữ tay cầm ở tầm hông. Ống thu gọn 3 phần (chỉ...
Página 132
Tiếng ViệT Ống hút SilentStar Đầu vòi Tri-Active là một đầu vòi đa năng, tiếng ồn thấp, dùng cho các loại thảm và sàn cứng. Sử dụng chế độ hút sàn để hút sàn cứng (ví dụ sàn gạch men, sàn lát gỗ, sàn lát nhiều lớp mỏng và...
Página 133
Tiếng ViệT Các phụ kiện chuẩn: công cụ có kẽ hở, đầu hút nhỏ và bàn chải nhỏ (chỉ có ở một số kiểu nhất định) Gắn công cụ có kẽ hở (1), đầu hút nhỏ (2) hoặc bàn chải nhỏ (3) trực tiếp vào tay cầm hoặc ống.
Página 134
Tiếng ViệT Công cụ có kẽ hở và bàn chải nhỏ. Thao tác điều khiển từ xa (chỉ có ở một số kiểu nhất định) Điều khiển từ xa có ba nút để bạn điều khiển máy hút bụi. Bạn điều chỉnh sức hút bằng các nút ‘+’...
Página 135
Tiếng ViệT Sử dụng sức hút mạnh nhất để hút thảm và sàn rất bẩn. Sử dụng sức hút tối thiểu để hút rèm, khăn trải bàn, v.v. Tạm dừng trong khi sử dụng (chỉ có ở một số kiểu nhất định) Nếu bạn muốn dừng hút bụi trong chốc lát, nhấn nút chọn chế độ...
Página 136
Tiếng ViệT Bảo quản Tắt thiết bị và rút phích cắm ra khỏi ổ điện. Nhấn nút cuốn dây để cuốn dây dẫn. Đặt thiết bị ở vị trí thẳng đứng. Để lắp đầu vòi vào thiết bị, lắp sống trên đầu vòi vào rãnh bảo quản. Để đảm bảo ống thu gọn được giữ chắc, hãy điều chỉnh ống về vị trí có độ dài ngắn nhất. Mẹo: Chúng tôi khuyên bạn quấn ống xung quanh ống cứng để đảm bảo giữ chắc chắn và...
Página 137
Tiếng ViệT Kéo nắp lên trên để mở nó. Nhấc bộ phận giữ túi chứa bụi ra khỏi thiết bị. Bạn phải đảm bảo giữ túi chứa bụi thẳng đứng khi nhấc nó ra khỏi thiết bị. Kéo thẻ bìa cứng để tháo túi bụi đầy ra khỏi bộ phận giữ. Khi bạn làm như vậy, túi chứa bụi sẽ tự động được đậy kín lại. Trượt mặt trước bìa cứng của túi chứa bụi mới vào rãnh của bộ phận giữ túi chứa bụi càng càng tốt. 5 Trước tiên lắp mặt trước của bộ phận giữ túi bụi vào máy hút bụi (1) và sau đó ấn phần sau vào máy hút bụi (2). Lưu ý: Nếu không lắp túi chứa bụi, bạn sẽ không thể đậy nắp. Ấn nắp xuống để đóng nắp. 4222.003.3431.1.indd 137 11-11-09 15:33...
Página 138
Tiếng ViệT Làm sạch túi chứa bụi có thể tái sử dụng (chỉ có ở một số quốc gia) Tại một số quốc gia, máy hút bụi này còn đi kèm với túi chứa bụi có thể tái sử dụng, túi này có thể được sử dụng và làm sạch nhiều lần. Bạn có thể sử dụng túi chứa bụi có...
Página 139
ứng đường hô hấp. Lưu ý: Để đảm bảo sự giữ lại bụi và hiệu suất tối ưu của máy hút bụi, luôn thay bộ lọc HEPA bằng bộ lọc Philips chính hãng đúng loại (xem chương ‘Đặt mua phụ kiện’).
Página 140
Để mua túi chứa bụi, bộ lọc hoặc các phụ kiện khác cho thiết bị này, hãy truy cập vào www.philips.com, tham khảo phiếu bảo hành toàn cầu hoặc liên hệ với Trung Tâm Chăm Sóc Khách Hàng của Philips tại quốc gia của bạn.
Página 141
Tiếng ViệT Túi chứa bụi có thể tái sử dụng (chỉ có ở một số quốc gia) hiện có theo loại số 4322 004 93370. Lưu ý: Vui lòng truy cập vào www.s-bag.com để biết thêm thông tin về túi chứa bụi s-bag.
Página 142
Khách Hàng của Philips ở nước bạn (bạn sẽ tì m thấy số điện thoại của Trung tâm trong tờ bảo hành khắp thế giới). Nếu không có Trung Tâm Chăm Sóc Khách Hàng tại quốc gia của bạn, hãy liên hệ với đại lý Philips tại địa phương bạn.
Página 143
Tiếng ViệT Khi tôi sử dụng máy hút bụi, đôi khi tôi cảm thấy bị sốc điện. A Máy hút bụi của bạn tích tụ tĩnh điện. Độ ẩm không khí trong phòng càng thấp, thiết bị tích tụ tĩnh điện càng nhiều. Để làm giảm sự bất tiện này, chúng tôi khuyên bạn xả tích điện cho thiết bị...