¨
¨
H3079/80-0520
H3079/80-DTE1-S1
Asst.H3076
INSTRUCCIONES / INSTRUÇÕES
ANVISNINGAR / KÄYTTÖOHJE
√¢∏°π∂™
Sírvanse guardar estas instrucciones para futura referencia, ya que contienen
información de importancia acerca de este juguete. • Guarde estas instruções para
referência futura pois contêm informação importante. • Spara de här anvisningarna
för framtida användning, de innehåller viktig information. • Säilytä tämä ohje
vastaisen varalle. Siinä on tärkeää tietoa. •
∫Ú·Ù‹ÛÙ ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÌÂÏÏÔÓÙÈ΋
¯Ú‹ÛË, ηıÒ˜ ÂÚȤ¯Ô˘Ó ÛËÌ·ÓÙÈΤ˜ ÏËÚÔÊÔڛ˜.
CONTENIDO:
CONTEÚDO:
INNEHÅLL:
SISÄLTÖ:
¶∂ƒπ∂Ã√ª∂¡∞:
¡NO BEBER EL LÍQUIDO!
6+
NÃO BEBER!
DRICK INTE!
ÄLÄ JUO!
ª∏¡ ¶π∂π∆∂!
Funciona con tres pilas alcalinas tipo 3 x "AA" (LR6) x 1,5V (no incluidas).
Se recomienda la supervisión de un adulto. LEA LAS INSTRUCCIONES
ANTES DE USAR ESTE PRODUCTO.
Funciona com 3 pilhas "AA" alcalinas (não incluídas). Recomenda-se a
supervisão de um adulto.
Kräver 3 alkaliska AA-batterier (ingår ej). Vi rekommenderar vuxenuppsikt.
Leluun tarvitaan kolme AA-alkaliparistoa (ei mukana pakkauksessa). Sitä
suositellaan käytettäväksi aikuisen valvonnassa.
∞·ÈÙÔ‡ÓÙ·È 3 ·ÏηÏÈΤ˜ ̷ٷڛ˜ "∞∞" (‰ÂÓ ÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÔÓÙ·È). ™˘ÓÈÛٿٷÈ
›‚ÏÂ„Ë ÂÓ‹ÏÈη.
© 2004 Mattel, Inc. All Rights Reserved. Tous droits rservs.
LLENA EL TANQUE / ENCHE O DEPÓSITO
FYLL TANKEN / TÄYTÄ TANKKI
°∂ªπ™∆∂ ∆√ ¢√Ã∂π√
1.
• Destornilla la parte superior del tanque de
combustible.
• Desaparafusa o topo do depósito.
• Skruva av tanklocket.
• Kierrä polttoainetankin korkki auki.
• •Â‚ȉÒÛÙ ÙÔ Î·¿ÎÈ ÙÔ˘ ‰Ô¯Â›Ô˘ η˘Û›ÌˆÓ.
• Llena el tanque de combustible entre las líneas de llenado cierra la
2.
parte superior y apriétala. Limpia el exceso.
• Enche o depósito com líquido até chegar entre as linhas e depois
fecha. Limpa o excesso.
• Fyll bränsletanken mellan fyllnadsmarkeringarna, sätt sedan tillbaka
locket och skruva åt. Torka bort spill.
• Täytä polttoainetankki niin että nestepinta jää täyttöviivojen väliin,
sulje ja kiristä korkki. Pyyhi liika polttoaine pois.
• °ÂÌ›ÛÙ ÙÔ ‰Ô¯Â›Ô ·Ó¿ÌÂÛ· ÛÙȘ ÁÚ·Ì̤˜ ÁÂÌ›ÛÌ·ÙÔ˜ Î·È ÌÂÙ¿ Í·Ó·ÎÏ›ÛÙÂ
ÙÔ Ì ÙÔ Î·¿ÎÈ. ∫·ı·Ú›ÛÙ fiÙÈ ˘ÁÚfi ˘Âگ›ÏÈÛ ‹ ÂÚÈÛÛ‡ÂÈ.
Líneas de llenado
Linhas
Fyllnadsmarkeringar
Täyttöviivat
°Ú·Ì̤˜ ÁÂÌ›ÛÌ·ÙÔ˜
COLOCACIÓN DE LAS PILAS
PARA INSTALAR AS PILHAS
INSTALLATION AV BATTERIER
PARISTOJEN ASENNUS /
∆√¶√£∂∆∏™∏ ª¶∞∆∞ƒπø¡
• Introducir tres pilas alcalinas
• Cuando el producto deje de responder o el volumen pierda intensidad,
tipo 3 x "AA" (LR6) x 1,5V tal
sustituir las pilas por pilas nuevas. Para una mayor duración, usar solo
como se muestra.
pilas alcalinas.
• Inserir 3 pilhas alcalinas
• Se o produto não funcionar ou se o volume diminuir de intensidade,
"AA".
substitua as pilhas. Para um funcionamento mais duradouro, utilize
pilhas alcalinas.
• Lägg i tre nya AA-batterier
som bilden visar.
• Byt batterier när produkten inte svarar på kommandon eller när
volymen blir lägre. Använd endast alkaliska batterier för
• Aseta kolme AA-
längre livslängd.
alkaliparistoa kuvan
mukaisesti.
• Jos lelu lakkaa toimimasta tai sen
ääni hiljenee, vaihda paristot.
• ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ 3 ·ÏηÏÈΤ˜
Suosittelemme pitkäkestoisia
̷ٷڛ˜ "∞∞" fiˆ˜
alkaliparistoja.
·ÂÈÎÔÓ›˙ÂÙ·È.
INTERRUPTOR DE
ENCENDIDO/APAGADO
INTERRUPTOR PARA LIGAR E
DESLIGAR
STRÖMBRYTARE
VIRTAKYTKIN
¢π∞∫√¶∆∏™ ON/OFF
• ŸÙ·Ó ÙÔ ÚÔ˚fiÓ ‰ÂÓ ·ÓÙȉڿ ‹ Ô fiÁÎÔ˜ ‰ÂÓ ÌÂÈÒÓÂÙ·È,
·ÏÏ¿ÍÙ ÙȘ ̷ٷڛ˜. °È· ÌÂÁ·Ï‡ÙÂÚË ‰È¿ÚÎÂÈ·,
¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÌfiÓÔ ·ÏηÏÈΤ˜ ̷ٷڛ˜.
Información de seguridad acerca de las pilas
polaridades (+/-).
ladattavia paristoja.
En circunstancias excepcionales, las pilas
• Retirar as pilhas gastas do produto.
• Älä käytä sekaisin vanhoja ja uusia paristoja.
pueden desprender líquido corrosivo que
• Não provocar curto-circuito nos terminais
• Käytä vain suositellun tyyppisiä tai vastaavia
puede provocar quemaduras o dañar el
das pilhas.
paristoja.
juguete. Para evitar el derrame de líquido
• Deitar as pilhas gastas em contentor especial
• Aseta paristot niin että niiden navat tulevat
corrosivo:
para pilhas.
oikeaan suuntaan.
• No intentar cargar pilas no-recargables.
• Não eliminar as pilhas no fogo, pois podem
• Ota loppuun kuluneet paristot pois lelusta.
• Antes de recargar las pilas recargables,
explodir ou derramar fluido.
• Älä aiheuta oikosulkua pariston napojen
sacarlas del juguete.
välille.
• Recargar las pilas recargables siempre bajo
• Hävitä paristot turvallisesti.
Batteriinformation
supervisión de un adulto.
• Älä polta tätä tuotetta. Sen sisällä olevat
I undantagsfall kan batterierna kan läcka vätska
• No mezclar pilas de diferentes tipos:
paristot saattavat räjähtää tai vuotaa.
som kan orsaka kemiska brännskador eller
alcalinas, estándar (carbono-cinc) y
förstöra leksaken (produkten). Undvik
recargables (níquel-cadmio).
¶§∏ƒ√º√ƒπ∂™ °π∞ ∆∏¡ ∞™º∞§∂π∞ ∆ø¡
batteriläckage:
• No mezclar pilas nuevas con gastadas.
ª¶∞∆∞ƒπø¡
• Icke uppladdningsbara batterier ska inte
• Utilizar pilas del tipo recomendado en las
™Â ÂÍ·ÈÚÂÙÈΤ˜ ÂÚÈÙÒÛÂȘ ÌÔÚ› Ó· ˘¿ÚÍÂÈ
laddas upp.
instrucciones o equivalente.
‰È·ÚÚÔ‹ ˘ÁÚÒÓ Ù˘ Ì·Ù·Ú›·˜ Ô˘ ÌÔÚ› Ó·
• Ta ut ev. laddningsbara batterier ur produkten
• Colocar las pilas según la polaridad indicada.
ÚÔηϤÛÂÈ ¤Áη˘Ì· ‹ Ó· ηٷÛÙÚ¤„ÂÈ ÙÔ
innan de laddas upp (om de är avsedda att
• Retirar las pilas gastadas del juguete.
·È¯Ó›‰È (ÚÔ˚fiÓ). °È· Ó· ·ÔʇÁÂÙ ‰È·ÚÚÔ‹
tas ur).
• Evitar cortocircuitos en los polos de las
Ì·Ù·Ú›·˜:
• Uppladdningsbara batterier får bara laddas
pilas.
• √È ÌË Â·Ó·ÊÔÚÙÈ˙fiÌÂÓ˜ ̷ٷڛ˜ ‰ÂÓ
under överinseende av en vuxen (om de är
• Desechar las pilas gastadas en un contenedor
Ú¤ÂÈ Ó· ·ӷÊÔÚÙ›˙ÔÓÙ·È.
avsedda att tas ur).
especial para pilas.
• √È Â·Ó·ÊÔÚÙÈ˙fiÌÂÓ˜ ̷ٷڛ˜ Ú¤ÂÈ Ó·
• Blanda aldrig olika batterityper (alkaliska med
• No quemar el juguete, ya que las pilas de su
·Ê·ÈÚÔ‡ÓÙ·È ·fi ÙÔ ÚÔ˚fiÓ ÚÈÓ ÊÔÚÙÈÛıÔ‡Ó (
vanliga eller uppladdningsbara).
interior podrían explotar o desprender líquido
·Ó ¤¯Ô˘Ó ۯ‰ȷÛÙ› ÁÈ· Ó· ·Ê·ÈÚÔ‡ÓÙ·È).
• Blanda aldrig nya och gamla batterier.
corrosivo.
• √È Â·Ó·ÊÔÚÙÈ˙fiÌÂÓ˜ ̷ٷڛ˜ Ú¤ÂÈ ÌfiÓÔ
• Använd bara batterier av den typ (eller
Ó· ÊÔÚÙ›˙ÔÓÙ·È ˘fi ÙËÓ ÂÔÙ›· ÂÓËÏ›ÎÔ˘ (·Ó
motsvarande) som rekommenderas.
Informaçao importante sobre pilhas
¤¯Ô˘Ó ۯ‰ȷÛı› ÁÈ· Ó· ·Ê·ÈÚÔ‡ÓÙ·È).
• Lägg alltid i batterierna åt rätt håll.
Em circunstâncias excepcionais, as pilhas
• ªËÓ ‚¿˙ÂÙ ̷˙› ·ÏηÏÈΤ˜, ηÓÔÓÈΤ˜
• Ta ut uttjänta batterier ur leksaken.
podem derramar fuido que pode causar
(¿Óıڷη˜-„¢‰¿ÚÁ˘ÚÔ˜), ‹
• Batteripolerna får inte kortslutas.
queimaduras ou danificar o brinquedo
·ӷÊÔÚÙÈ˙fiÌÂÓ˜ (ÓÈΤÏÈÔ-ο‰ÌÈÔ)
• Lägg använda batterier i en batteriholk eller
(produto). Para evitar o derrame de fluido:
̷ٷڛ˜.
lämna in dem.
• Não recarregar pilhas não recarregáveis.
• ªËÓ ‚¿˙ÂÙ ̷˙› ·ÏȤ˜ Î·È Ó¤Â˜ ̷ٷڛ˜.
• Kasta inte produkten i eld. Batterierna inuti
• Retirar as pilhas recarregáveis do produto
• ªfiÓÔ Ì·Ù·Ú›Â˜ ÙÔ˘ ȉ›Ô˘ ‹ ·ÓÙ›ÛÙÔÈ¯Ô˘
kan explodera eller läcka.
antes de proceder ao seu carregamento (se
Ù‡Ô˘ Ì ÙȘ ÚÔÙÂÈÓfiÌÂÓ˜ Ú¤ÂÈ Ó·
se tratar de pilhas removíveis).
¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡ÓÙ·È.
Tietoa paristojen turvallisesta käytöstä
• As pilhas recarregáveis devem ser
• √È Ì·Ù·Ú›Â˜ Ú¤ÂÈ Ó· ÙÔÔıÂÙÔ‡ÓÙ·È Ì ÙË
Poikkeuksellisissa olosuhteissa paristoista voi
recarregadas apenas na presença de um
ÛˆÛÙ‹ fiψÛË.
vuotaa nesteitä, jotka saattavat aiheuttaa
adulto.
• √È ÂÍ·ÛıÂÓË̤Ó˜ ̷ٷڛ˜ Ú¤ÂÈ Ó·
kemiallisen palovamman tai pilata lelun
• Não misturar pilhas alcalinas, standard
·Ê·ÈÚÔ‡ÓÙ·È ·fi ÙÔ ÚÔ˚fiÓ.
(tuotteen). Jotta paristot eivät vuotaisi:
(carbono-zinco) ou recarregáveis (níquel-
• ∆· ÙÂÚÌ·ÙÈο ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜ ‰ÂÓ Ú¤ÂÈ Ó·
• Älä lataa tavallisia paristoja uudestaan.
cádmio).
‚Ú·¯˘Î˘ÎÏÒÓÔ˘Ó.
• Irrota ladattavat paristot ennen lataamista
• Não misturar pilhas gastas com pilhas
• ¶ÂÙ¿ÍÙ ÙȘ ̷ٷڛ˜ Ì ·ÛÊ¿ÏÂÈ·.
(jos ne ovat irrotettavat).
novas.
• ªËÓ ÂÎı¤ÙÂÙ ·˘Ùfi ÙÔ ÚÔ˚fiÓ ÛÙË ÊˆÙÈ¿.
• Muista että paristot on ladattava aikuisen
• Usar apenas pilhas do mesmo tipo ou de
ªÔÚ› Ó· ÚÔÎÏËı› ¤ÎÚËÍË ‹ ‰È·ÚÚÔ‹ ÙˆÓ
valvonnassa (jos ne ovat irrotettavat).
tipo equivalente.
Ì·Ù·ÚÈÒÓ.
• Älä käytä sekaisin alkaliparistoja, tavallisia ja
• Instalar as pilhas respeitando a posição das
MODALIDAD NORMAL / PRUEBA
¡A JUGAR! / PARA BRINCAR
OPÇÃO NORMAL / TESTE
SÅ HÄR ANVÄNDS LEKSAKEN
NORMAL / TESTLÄGE
LEIKI NÄIN /
¶ø™ ¡∞ ¶∞π•∂∆∂
NORMAALI JA TESTAUSASENTO
∫∞¡√¡π∫√ / ∂¶π§√°∏ °π∞ ¢√∫πª∏
• Cambia la modalidad en la parte de abajo del vehículo.
• Localização do interruptor na base do veículo.
• Omkopplaren sitter på fordonets undersida.
• Revisa que la parte de arriba del tanque de
• Valintakytkin on ajoneuvon pohjassa
combustible esté bien cerrada y colócala en el
• ÕÏÏ·Í ÂÈÏÔÁ‹ ÛÙÔ Î¿Ùˆ ̤ÚÔ˜ ÙÔ˘ Ô¯‹Ì·ÙÔ˜.
vehículo, tal como se muestra.
• Verifique se o topo do depósito de combustível está
fechado e encaixa no veículo como mostra a imagem.
• Kontrollera att tanklocket är ordentligt stängt och sätt in i fordonet enligt bilden.
• Varmista että polttoainetankin korkki on kunnolla kiinni, ja työnnä tankki kuvan
mukaisesti ajoneuvon sisään.
• ∂ϤÁÍÙ fiÙÈ ÙÔ Î·¿ÎÈ ÙÔ˘ ‰Ô¯Â›Ô˘ Â›Ó·È Î·Ï¿ ÎÏÂÈṲ̂ÓÔ Î·È ‚¿ÏÙ ÛÙÔ fi¯ËÌ·, fiˆ˜
·ÂÈÎÔÓ›˙ÂÙ·È.
• Presiona el botón lateral para probar el combustible. El vehículo analizará el combustible y lo clasificará en uno de 6 diferentes niveles
de rendimiento. ¡Cambia el combustible, cambia el rendimiento!
Escoge un área de juego plana y nivelada que esté limpia. El vehículo puede desplazarse hasta 9 metros. No utilizarlo sobre alfombra
1 – MODALIDAD NORMAL / PRUEBA (selecciona esta modalidad para
ni superficies sucias o mojadas.
probar el rendimiento del combustible)
0 – APAGADO
• Pressiona o botão de início na lateral da mota para testares o combustível. O veículo analisa
2 – SIN COMBUSTIBLE (selecciona esta modalidad para no probar el
o combustível e categoriza-o em 6 níveis de performance
combustible)
diferentes. Muda o combustível, muda a performance!
Escolhe uma área de brincadeira limpa, plana e nivelada. A
1 – OPÇÃO NORMAL/TESTE (selecciona esta opção para testar a
mota pode andar até 9m. Não utilizar sobre carpetes, terra
performance do combustível)
ou superfícies molhadas.
0 - DESLIGADO
2 - ANDAR (selecciona esta opção para o veículo passar o teste de
• Tryck på den röda knappen för att testa ditt bränsle. Ditt
combustível)
fordon kommer att analysera bränslet och kategorisera det
i 6 olika prestandalägen. Byt bränsle, ändra prestandan!
1 - NORMAL / TESTLÄGE (välj detta läge för att testa bränsleprestandan)
Välj en lekyta som är ren, platt och jämn. Fordonet kan
0 - AV
köra upp till 9 m. Använd inte på mattor, smutsiga eller
2 - KÖR (välj detta läge för att gå förbi bränsletestet)
våta ytor.
1 – NORMAALI JA TESTAUSASENTO (valitse tämä, kun haluat testata
• Testaa polttoaine painamalla sivussa olevaa
polttoaineen tehon)
käynnistysnappia. Ajoneuvo tutkii, mihin kuudesta
0 – VIRTA POIS
teholuokasta polttoaine kuuluu. Vaihtamalla
polttoainetta vaikutat ajoneuvon suorituskykyyn!
2 – KÄYNTIASENTO (valitse tämä, kun haluat jättää polttoainetestin väliin)
Aja puhtaalla, tasaisella, vaakasuoralla alustalla.
Ajoneuvo kulkee jopa 9 metriä. Älä aja matolla,
1 - ∫∞¡√¡π∫√ / ∂¶π§√°∏ °π∞ ¢√∫πª∏ (Ì ·˘Ù‹ ÙËÓ ÂÈÏÔÁ‹ ‰ÔÎÈÌ¿ÛÙ ÙËÓ
·fi‰ÔÛË ÙÔ˘ "η˘Û›ÌÔ˘")
paljaalla maalla äläkä märällä alustalla.
0 - OFF
2 - RUN (Ì ·˘Ù‹ ÙËÓ ÂÈÏÔÁ‹ ‰ÂÓ Î¿ÓÂÙ ‰ÔÎÈÌ‹ ÙÔ˘ "η˘Û›ÌÔ˘")
LOS VEHÍCULOS LIMPIOS FUNCIONAN MEJOR.
MANTENIMIENTO / LIMPEZA
SE OS VEÍCULOS ESTIVEREM LIMPOS, TÊM UM MELHOR FUNCIONAMENTO.
GÖR RENT / PUHDISTAMINEN
RENA FORDON FUNGERAR BÄTTRE.
PUHTAAT AJONEUVOT TOIMIVAT PARHAITEN.
∫∞£∞ƒπ™ª√™
∆∞ ∫∞£∞ƒ∞ ∞À∆√∫π¡∏∆∞ ∞¶√¢π¢√À¡ ∫∞§À∆∂ƒ∞.
•
Enjuagar el tanque de combustible con agua y limpiar el vehículo con un paño húmedo.
Secarlo bien antes de guardarlo.
•
Depois de brincares, lava o depósito de combustível com água. Limpa o veículo com um pano
limpo. Limpa bem antes de guardares.
•
Skölj ur bränsletanken efter användning. Torka av fordonet med en fuktig trasa. Torka noggrant
innan du lägger undan den.
•
Huuhtele polttoainetankki vedellä käytön jälkeen ja pyyhi ajoneuvo puhtaaksi
kostealla pyyhkeellä. Kuivaa ajoneuvo huolellisesti ennen kuin laitat sen
säilöön.
•
∫·ı·Ú›ÛÙ ÙÔ Î·¿ÎÈ ÙÔ˘ ‰Ô¯Â›Ô˘ ÌÂÙ¿ ·fi οı ¯Ú‹ÛË. ¶Ï‡ÓÙ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜
ÛÊÔ˘ÁÁ·Ú¿ÎÈ.
MEZCLA EL COMBUSTIBLE
MISTURA O COMBUSTÍVEL
BLANDA BRÄNSLE
TEE POLTTOAINETTA
∞¡∞∫∞∆∂æ∆∂ ∆√ "∫∞À™πª√"
1.
• Experimenta con diferentes ingredientes. Crea tu propia
Los juguetes de agua a veces causan desorden. Proteger las áreas de juego antes de empezar
mezcla o usa una de las mezclas sugeridas.
a jugar.
• Experimenta os ingredientes para formar combustível. Cria o teu
Os brinquedos que requerem a utilização de água podem manchar a superfície de brincadeira
próprio combustível ou experimenta um das misturas da lista.
– deve-se proteger área de brincadeira antes de usar.
• Experimentera med bränsleingredienserna. Blanda din egen eller
Det kan bli en massa spill från vattenleksaker. Skydda underlaget före lek.
testa någon av blandningarna i listan.
Vesileikeissä saattaa syntyä sotkua. Suojaa leikkipaikka ennen kuin aloitat leikin.
• Kokeile eri aineksista tehtyjä polttoaineita. Tee oma seos tai kokeile
∆Ô ·È¯Ó›‰È Ì ÓÂÚfi ÌÔÚ› Ó· ÚÔηϤÛÂÈ ·Î·Ù·ÛÙ·Û›·. ¶ÚÔÛٷ٤„Ù ÙÔÓ ¯ÒÚÔ ÙÔ˘ ·È¯ÓȉÈÔ‡ ÚÈÓ ÙË
tässä mainittuja seoksia.
¯Ú‹ÛË.
• ¶ÂÈÚ·Ì·ÙÈÛÙ›Ù Ì ‰È·ÊÔÚÂÙÈο Û˘ÛÙ·ÙÈο. ºÙÈ¿ÍÙ ٷ ‰Èο Û·˜ Ì›ÁÌ·Ù· ‹
‰ÔΛ̷ÛÙ ¤Ó· ·fi ·˘Ù¿.
Solo usar bebidas tales como agua, jugo de fruta o soda.
Usa apenas bebidas como água, sumo de fruta, ou refrigerante com gás.
Använd endast drycker som t.ex. vatten, fruktjuice eller läskedryck.
2.
Käytä vain vettä, hedelmämehua, limonadia tai muita vastaavia juomia.
• Añade los ingredientes.
Cohete rojo: vierte zumo de arándanos en el
• Acrescenta os ingredientes.
vaso, añade una pizca de sal y mézclalo
bien.
• Lägg till ingredienser.
Foguetão Vermelho – Deita sumo de
arando no copo de mistura, e mexe.
• ¶ÚÔÛı¤ÛÙÂ Û˘ÛÙ·ÙÈο:
Red Rocket – Häll transbärsdryck i mixern,
tillsätt en nypa salt, rör om.
Punaraketti – Kaada sekoituskuppiin
karpalomehua, lisää ripaus suolaa, sekoita.
∫fiÎÎÈÓÔ˜ ‡Ú·˘ÏÔ˜- µ¿ÏÙ ¯˘Ìfi
cranberry ÛÙÔ ÂȉÈÎfi ΢ÂÏÏ¿ÎÈ,
3.
ÚÔÛı¤ÛÙ ϛÁÔ ·Ï¿ÙÈ, ·Ó·Î·Ù¤„ÙÂ.
Energía de fruta – vierte soda de lima-limón
• Mezclar bien.
y jugo de cualquier sabor en la taza y
revuelve.
• Mistura bem.
Combustível de Frutas Gaseificado – Deita
• Blanda noggrant.
refrigerante de limão com gás, e outro sumo
qualquer, e mexe.
• Sekoita hyvin.
Fizzy Fruit Boost – Häll citronläsk och
• ∞ӷη٤„Ù ηϿ.
någon fruktjuice i mixern, rör om.
Pirskahteleva hedelmäpommi – Kaada
sekoituskuppiin sitruunalimonadia ja mehua,
sekoita.
4.
ºÚÔ˘ÙÔ∂ÎÙfiÍ¢ÛË- µ¿ÏÙ Ûfi‰· Ì·˙›
Ì ÔÔÈÔÓ‰‹ÔÙ ¯˘Ìfi ÛÙÔ ÂȉÈÎfi
΢ÂÏÏ¿ÎÈ, ·Ó·Î·Ù¤„ÙÂ.
•
Prueba el rendimiento del combustible y
Accionador doble "N" – vierte soda de
ajústalo con Nitrox 2.
naranja y jugo de naranja en la taza y
revuelve.
• Testa a performance do combustível e afina
Potência Laranja – Deita refrigerante de
com Nitrox 2!
laranja com gás e sumo de laranja no copo
de mistura, e mexe.
• Testa ditt bränsles prestanda och finjustera med
Double "O" Thruster – Häll apelsinläsk och
Nitrox 2 boosterförpackningarna!
X1
apelsonjuice i mixern, rör om.
Tuplaturboliemi – Kaada sekoituskuppiin
• Testaa ja viimeistele tehokas polttoaine
appelsiinilimonadia ja appelsiinimehua,
käyttämällä Nitrox 2-tehostinta!
sekoita.
•
¢ÔÎÈÌ¿ÛÙ ÙËÓ ·fi‰ÔÛË ÙˆÓ "η˘Û›ÌˆÓ"
¢ÈÏ‹ ÒıËÛË- µ¿ÏÙ Ûfi‰· ÔÚÙÔοÏÈ
Ì·˙› Ì ¯˘Ìfi ÔÚÙÔοÏÈ ÛÙÔ ÂȉÈÎfi
Ô˘ ÊÙÈ¿¯ÓÂÙÂ!
΢ÂÏÏ¿ÎÈ, ·Ó·Î·Ù¤„ÙÂ.
• ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ Ï·˚Ófi ÎÔ˘Ì› ÁÈ· Ó· ‰ÔÎÈÌ¿ÛÂÙ ÙÔ Î·‡ÛÈÌfi
Û·˜. ∆Ô fi¯ËÌ· ·Ó·Ï‡ÂÈ ÙÔ Î·‡ÛÈÌÔ Î·È ÙÔ Î·ÙËÁÔÚÈÔÔÈ› ÛÂ
6 ‰È·ÊÔÚÂÙÈο ›‰· ·fi‰ÔÛ˘. ∞ÏÏ¿ÍÙ ÙÔ Î·‡ÛÈÌÔ,
·ÏÏ¿ÍÙ ·fi‰ÔÛË!
∂ÈϤÍÙ ¤Ó· ¯ÒÚÔ ·È¯ÓȉÈÔ‡ ηı·Úfi, Â›Â‰Ô Î·È Ï›Ô. ∆Ô
fi¯ËÌ· ÌÔÚ› Ó· ÙÚ¤ÍÂÈ Ì¤¯ÚÈ 15 ̤ÙÚ·. ªËÓ ÙÔ
¯ÚËÛÈÌÔÔț٠¿Óˆ Û ¯·Ï›, Û ˘ÁÚ¤˜ ‹ ‚ÚÒÌÈΘ
ÂÈÊ¿ÓÂȘ.
ÃÚËÛÈÌÔÔț٠ÌfiÓÔ fiÛÈÌ· ˘ÁÚ¿ fiˆ˜ ÓÂÚfi, ¯˘Ìfi ‹ Ûfi‰·.
Soya super veloz – vierte refresco de cola y
Potencia limón – vierte jugo de limón y
cinco gotas de salsa soya en la taza y
un poco de sal en la taza y revuelve.
revuelve.
Super Potência – Deita sumo de limão e
Soja Velocidade Super – Deita refrigerante
uma pitada de sal no copo de mistura, e
de caramelo com gás (cola) e 5 gotas de
mexe.
molho de soja no copo de mistura, e mexe.
Pucker Power – Häll citronjuice och en
Super Speedy Soy – Häll coca cola och 5
nypa salt i mixern, rör om.
droppar soyasås i mixern, rör om.
Hapan humaus – Kaada sekoituskuppiin
Superpikasoija – Kaada sekoituskuppiin
sitruunamehua ja ripaus suolaa, sekoita.
kolajuomaa, lisää 5 tippaa soijakastiketta ja
¢Ú¿ÛË §ÂÌfiÓÈ- µ¿ÏÙ ¯˘Ìfi ÏÂÌfiÓÈ
sekoita.
Ì·˙› Ì ϛÁÔ ·Ï¿ÙÈ ÛÙÔ ÂȉÈÎfi
™Ô‡ÂÚ ∆·¯‡ÙËÙ·- µ¿ÏÙ Cola Ì·˙› ÌÂ
΢ÂÏÏ¿ÎÈ, ·Ó·Î·Ù¤„ÙÂ.
5 ÛÙ·ÁfiÓ˜ Ûˆ˜ ÛfiÁÈ·˜ ÛÙÔ ÂȉÈÎfi
΢ÂÏÏ¿ÎÈ, ·Ó·Î·Ù¤„ÙÂ.
Rojo rápido – vierte agua tónica y
refresco de frutas en la taza y revuelve.
Piña colada: vierte zumo de piña y de
Potência Vermelha – Deita água tónica e
pepino en la taza y mézclalo bien.
sangria no copo de mistura, e mexe.
Ananás em Conserva – Deita sumo de
Redrun – Häll tonic water och
ananás e sumo de ananás de conserva no
fruktpunch i mixern, rör om.
copo de mistura, e mexe.
Punapinkaisu – Kaada sekoituskuppiin
Ananas pickle – Häll ananasjuice och
tonic-vettä ja sekamehua, sekoita.
ättikslag i mixern, rör om.
∫fiÎÎÈÓË ∆·¯‡ÙËÙ·- µ¿ÏÙ ÙfiÓÈÎ
Ananasetikka – Kaada sekoituskuppiin
Ì·˙› ÌÂ ÔÓÙ˜ ÊÚÔ˘ÙÔÔÙfi ÛÙÔ
ananasmehua ja etikkalientä, sekoita.
ÂȉÈÎfi ΢ÂÏÏ¿ÎÈ, ·Ó·Î·Ù¤„ÙÂ.
™Ô‡ÂÚ ∞Ó·Ó¿˜ - µ¿ÏÙ ¯˘Ìfi ·Ó·Ó¿ Ì·˙›
Ì ˙Ô˘Ì› ›ÎÏ·˜ ÛÙÔ ÂȉÈÎfi ΢ÂÏÏ¿ÎÈ,
Super Dragón: vierte té verde y 5
·Ó·Î·Ù¤„ÙÂ.
gotas de salsa de soja en el vaso de
mezclas y mézclalo bien.
Soyanara – vierte té verde y cinco gotas de
Soja Verde – Deita chá verde e 5 gotas
salsa soya en la taza y revuelve.
de molho de soja no copo de mistura,
Soyonara – Deita chá gelado e 5 gotas de
e mexe.
molho de soja no copo de mistura, e mexe.
Grön soja – Häll grönt te och 5
Soyonara – Häll iste och 5 droppar soyasås i
droppar sojasås i mixern, rör om.
mixern, rör om.
Vihersoija – Kaada sekoituskuppiin
Soijonara – Kaada sekoituskuppiin jääteetä,
vihreää teetä, lisää 5 tippaa
lisää 5 tippaa soijakastiketta ja sekoita.
soijakastiketta ja sekoita.
Soyonara- µ¿ÏÙ ice tea Ì·˙› Ì 5
¶Ú¿ÛÈÓË ‰‡Ó·ÌË - µ¿ÏÙ ڿÛÈÓÔ
ÛÙ·ÁfiÓ˜ Ûˆ˜ ÛfiÁÈ·˜ ÛÙÔ ÂȉÈÎfi
ÙÛ¿È Î·È 5 ÛÙ·ÁfiÓ˜ Û¿ÏÙÛ·
΢ÂÏÏ¿ÎÈ, ·Ó·Î·Ù¤„ÙÂ.
ÛfiÁÈ·˜ ÛÙÔ ÂȉÈÎfi ΢ÂÏÏ¿ÎÈ ÎÈ
·Ó·Î·Ù¤„ÙÂ.
MODALIDAD SIN COMBUSTIBLE
OPÇÃO DE FUNCIONAMENTO
KÖRLÄGE
KÄYNTIASENTO
∂¶π§√°∏ RUN
• El vehículo también puede funcionar sin combustible. Poner el
interruptor del lado derecho en la posición 2 y luego pulsar el
botón lateral izquierdo.
• O veículo pode andar sem combustível. Coloca o interruptor do
lado direito na posição 2, depois pressiona o botão de Ligar do
lado esquerdo.
• Ditt fordon kan också köras utan bränsle. Ställ omkopplaren på
höger sida på läge 2 och tryck sedan på Startknappen på vänster
sida.
• Moottoripyörä käy myös ilman polttoainetta. Käännä oikealla
oleva valitsin 2-asentoon, ja paina sitten vasemmalla olevaa
käynnistysnappia.
• ∆Ô fi¯ËÌ¿ Û·˜ ÌÔÚ› Ó· ÙÚ¤ÍÂÈ Î·È ¯ˆÚ›˜ η‡ÛÈÌÔ. °˘Ú›ÛÙ ÙÔÓ ‰ÂÍ› Ï·˚Ófi
‰È·ÎfiÙË ÛÙË ı¤ÛË 2 Î·È ·Ù‹ÛÙ ÙÔ ·ÚÈÛÙÂÚfi Ï·˚Ófi ÎÔ˘Ì› ÁÈ· Ó· ÍÂÎÈÓ‹ÛÂÈ.
CONFORMS TO THE SAFETY REQUIREMENTS OF
ASTM F963. CONFORME AUX NORMES DE SÉCURITÉ.
CUMPLE CON TODAS LAS NORMAS DE SEGURIDAD.
Mattel Espaa, S.A., Aribau 200, 08036 Barcelona.
cservice.spain@mattel.com
Importado y distribuido por Mattel de Mxico, S.A. de C.V., Insurgentes Sur # 3579,
Torre 3, Oficina 601, Col. Tlalpan, Delegacin Tlalpan, C.P. 14020, Mxico, D.F.
R.F.C. MME-920701-NB3. TEL: 54-49-41-00. Mattel Chile, S.A., Avenida Amrico
Vespucio 501-B, Quilicura, Santiago. Mattel de Venezuela, C.A., Ave. Mara, C.C.
Macaracuay Plaza, Torre B, Piso 8, Colinas de la California, Caracas 1071.
Mattel Argentina S.A., Curupayt 1186, (1607) - Villa Adelina, Buenos Aires.
Mattel Colombia, S.A., calle 123#7-07 P.5, Bogot. Mattel do Brasil Ltda. - CNPJ :
54.558.002/0004-72 Av. Tambor, 1400/1440 Quadra A de 02 a 03 - 06460-000 -
Barueri - SP. Atendimento ao Consumidor: SAC 0800550780. Mattel Portugal Lda.,
Av. da Repblica
. Mattel Scandinavia
, nº 90/96, 2º andar Fracção 2, 1600-206 Lisboa
A/S, Ringager 4C, DK-2605 Br¿ndby. Mattel Northern Europe A/S., Sinikalliontie 3,
02630 ESPOO, Puh. 0303 9060.
Mattel AEBE, EÏÏËÓÈÎÔ‡ 2, ∂ÏÏËÓÈÎfi 16777. ∂§§∞¢∞.