Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Grey cable=common - Capacitors between black and brown in parallel connection (3-5 and 6-8)
Câble gris = commun – Condensateurs entre noir et marron en connexion parallèle (3-5 et 6-8)
Grau
Kabel=kom.
Cabo gris = comùn – Condensadores entre negro y marròn claro en conexiòn paralela (3-5 et 6-8)
1
C E Declaration comply with: 2004/108/EC 2006/95/EC SFT: En 60950:2006 EMC: En301489-3 V1.4.1
WARNINGS
AVVERTENZE
The main power must be off during the wiring
Durante il cablaggio l'apparecchiatura non deve essere alimentata.
operation.
L'installazione e/o la manutenzione deve essere eseguita solo da
Installation and maintenance must be done only by
personale qualificato nel rispetto delle disposizioni legislative
qualified personnel, comply with the reference
vigenti.
legislation.
Il costruttore non può essere considerato responsabile per
The manufacturer can't be
responsible for any
eventuali danni causati da uso improprio.
damage caused by improper use.
Un'errata installazione o un uso errato del prodotto può
Incorrect installation or incorrect use may be
compromettere la sicurezza dell'impianto.
dangerous.
Tutti i materiali presenti nell'imballo non devono essere lasciati alla
All the materials inside the package are dangerous for
portata dei bambini in quanto fonti di pericolo.
children.
Oxygen Automation srl, Via Giuseppe Verdi 33/3, 40055 Villanova di Castenaso (Bologna) ITALY +39 051 4070040 www.oxygenautomation.com
HYDRA 230V
Technical Manual
Manuale Tecnico - Manuel Technique
Technische Bedienungsanleitung - Manual tecnico
Cavo Grigio=comune - Condensatori in parallelo tra nero e marrone (3-5 e 6-8)
– Kondensatoren zwischen schwarzem und braunem Kabel mit Parallelschaltung (3-5 und 6-8)
2
ATTENTION
L'alimentation principale doit être coupée pendant le câblage.
L'installation et la maintenance ne doivent être effectuées que
par du personnel qualifié, conformément à la législation de
référence.
Le fabricant ne peut être tenu responsable des dommages
causés par une utilisation incorrecte.
L'installation ou l'utilisation incorrecte peut être dangereuse.
Tous les matériaux contenus dans l'emballage sont dangereux
pour les enfants.
WARNUNGEN
Während der Verkabelung muss die
Hauptstromversorgung OFF sein
Installation und Wartung müssen nur von Facharbeitern,
entsprechend den geltenden Gesetzen, durchgeführt
werden.
Der Hersteller ist für irgendwelchen Schaden aufgrund
unsachgemäßen Gebrauchs nicht verantwortlich.
Eine falsche Installation oder ein falscher Gebrauch des
Produktes kann gefährlich sein.
Der ganze Inhalt des Pakets ist gefährlich für Kinder.
ATENCION
L'alimentacion principal tiene que ser apagada mientras las
operationas de cablaje.
La instalación y el mantenimiento deben ser realizados
únicamente por personal calificado, de conformidad con la
legislación de referencia.
El fabricante no es responsable de los daños causados por un
uso inadecuado.
La instalación incorrecta o el uso incorrecto pueden ser
peligrosos
Todos los materiales dentro del paquete son peligrosos para
los niños.

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Oxygen HYDRA 230V

  • Página 1 Der ganze Inhalt des Pakets ist gefährlich für Kinder. Todos los materiales dentro del paquete son peligrosos para children. los niños. Oxygen Automation srl, Via Giuseppe Verdi 33/3, 40055 Villanova di Castenaso (Bologna) ITALY +39 051 4070040 www.oxygenautomation.com...
  • Página 2: Memory Reset

    ENGLISH Oxygen Automation strongly suggest to install physical stops, both in opening and in closing, for an accurate installation and preservation of the gate over time. Hydra Control Board works with times and automatically add some seconds in order to guarantee the total opening and closing in any condition (bad weather, strong wind, snow and rust).
  • Página 3: Impostazione Rapida

    ITALIANO Oxygen Automation suggerisce fortemente di installare fermi meccanici, sia in apertura che in chiusura, per un'installazione accurata ed affidabile nel tempo. La centralina Hydra funziona con i tempi ed aggiunge alcuni secondi automaticamente per garantire sempre l'apertura e la chiusura totale in qualsiasi condizione (maltempo, vento forte, neve e ruggine).
  • Página 4: Télécommande

    FRANÇAIS Oxygen Automation recommande vivement d'installer des arrêts physiques, comme en ouverture qu'en fermeture, pour avoir une installation précise et la préservation de la porte dans le temps. Hydra fonctionne avec les temps et ajoute automatiquement quelques secondes afin de garantir l’ouverture et la fermeture totales dans toutes les conditions (mauvais temps, vent fort, neige et rouille).
  • Página 5: Weitere Einstellungen

    DEUTSCH Oxygen Automation empfiehlt die mechanische Verriegelung zu installieren, sowohl beim Öffnen als auch beim Schlieβen, für eine genaue dauerhafte Installation. Das Steuergerät Hydra funktioniert durch die Zeiten und fügt automatisch einige Sekunden hinzu, um das gesamte Öffnen und das Schliessen unter jeder Bedingung (bei schlec htem Wetter, starkem Wind, Schnee und Rost).
  • Página 6: Conexiones

    ESPAÑOL Oxygen Automation Le recomenda fortemente de installar paradas fìsicas, sea en abiertura qui en cerradura, para llegar a una installaciòn precisa y para la convervaciòn de la puerta en el tiempo. La tarjeta electronica Hydra trabaja con los tiempos y va a añadir unos segundos para garatizar la total abiertura y la cerradura en qualquier condiciòn (tiempo malo, viento fuerte, nieve y polvo).

Tabla de contenido