Es - Precauciones De Seguridad - AEG A6-1-6AG Guia De Inicio Rapido

Ocultar thumbs Ver también para A6-1-6AG:
Tabla de contenido

Publicidad

EE - Ohutusabinõud
Ohutusabinõud – lugege läbi kõik juhised
Enne seadme kasutamist lugege hoolikalt läbi kõik juhised.
Kasutuseks ainult majapidamises.
1. Seda seadet ei tohi kasutada lapsed ega füüsilise, meelte või tajumisega
seotud või vaimse puudega isikud või kogemusteta ja vastavate teadmisteta
isikud, kui nad ei tegutse järelevalve või juhendamise all.
2. Enne kui ühendate toitejuhtme pistikupessa või lahutate selle pistikupe-
sast, veenduge et masina kate on lukustamata asendis. Kasutusväliseks ajaks
ja puhastustoimingute tegemiseks ühendage toitejuhe pistikupesast lahti.
3. See seade pole mänguasi, olge äärmiselt ettevaatlik, kui kasutate seda laste
juuresolekul. Hoidke seadet turvalises, lastele kättesaamatus kohas.
4. Ärge kasutage ühtegi lisaseadist, mida pole juhendis soovitatud või nime-
tatud ja hoiduge selle seadme kasutamisest muul kui ettenähtud otstarbel.
5. Lõpetage kohe masina kasutamine, kui toitejuhe on kahjustatud ja laske
see professionaalsel teenusepakkujal välja vahetada.
6. Hoidke eemale liikuvatest osadest.
7. Ärge puudutage kuuma tihenduselementi, mis asub selle masina ülakatte
serval. See on kuum ja võib tekitada põletuskahjustuse.
8. Ärge üritage seda seadet ise remontida.
9. Ärge kasutage seadet, kui see on kukkunud või paistab katki olevat.
10. Vältige järgmisi tegevusi: ärge tõmmake ega kandke seadet juhtmest, ärge
kasutage juhet käepidemena, ärge jätke juhet ukse vahele ega tõmmake juhet
vastu teravaid servi või nurki. Ärge kasutage seadet üle juhtme ja siis, kui
juhe ja/või pistik on märg.
11. Hoidke eemale kuumadest gaasidest, kuumast ahjust, elektrilisest põletist
ja muudest kuumadest pindadest. Ärge kasutage sead seadet märjal või
kuumal pinnal ega soojusallikate lähedal.
12. Pikendusjuhtme kasutamine selle seadmega pole soovitatav. Juhul, kui
pikendusjuhet siiski kasutatakse, peavad selle nimiparameetrid ületama
antud seadme nimitingimusi või olema nendega võrdväärsed.
13. Kui eemaldate toitepistikut vooluvõrgust, ärge tõmmake juhtmest.
14. Enne toitepistiku ühendamist või kasutamist veenduge, et teie käed on
kuivad ja et kavandatava toimingu tegemine on turvaline.
15. Kui seade lülitatakse režiimi ON või seatakse tööasendisse, siis veenduge
alati, et see on stabiilsel pinnal, nt laual või letil.
16. Antud seadmel pole vaja kasutada selliseid libestusaineid nagu määrde-
õlid või vesi.
17. Ärge kastke seadet, toitejuhet ega pistikut vette ega muusse vedelikku.
18. Ärge kasutage antud seadet välitingimustes ega märjal pinnal, see on
mõeldud kasutamiseks ainult majapidamises ja sisetingimustes.
19. Seda seadet tohivad kasutada lapsed, kes on vähemalt 8-aastased ja vane-
mad ning piiratud füüsiliste, sensoorsete või vaimsete võimete või väheste
kogemuste ja teadmistega isikud, kui nad tegutsevad nende ohutuse eest
vastutava isiku järelevalve või juhendamise all, kasutades seadet turvalisel
viisil ning mõistes kaasnevaid ohte.
20. Tuleb jälgida, et lapsed seadmega ei mängiks.
21. Kui toitejuhe on kahjustatud, tuleb see ohutuse tagamiseks välja vahetada.
ES - Precauciones de
seguridad
Precauciones de seguridad - Lea todas las instrucciones
Lea todas las instrucciones con detenimiento antes de usar el electrodo-
méstico. Solo para uso doméstico.
1. Antes de enchufar el cable a la toma de pared o de desconectarlo, asegúre-
se de que el control esté apagado y desconectado de la corriente cuando no
esté en uso o antes de limpiarlo.
2. Este electrodoméstico no es un juguete y, cuando se use en la presencia
de niños o cerca de estos, deber prestarse una atención especial. Guarde el
electrodoméstico en un lugar seguro y fuera del alcance de los niños.
3. No use ningún accesorio que no esté recomendado o indicado, y no use el
electrodoméstico para fines ajenos a su uso previsto.
4. Deje de usar el aparato de inmediato si el cable presenta daños y solicite
que un profesional lo sustituya.
5. Manténgalo alejado de piezas móviles.
6. Repare el electrodoméstico por su cuenta.
7. No use el electrodoméstico si este se ha caído o si parece tener daños.
8. Evite tirar del cable o transportar el aparato por este, usar el cable como
asa, cerrar una puerta por la que pase el cable o tirar del cable alrededor de
equinas o bordes afilados. No use el aparato si está situado por encima del
cable o si el cable o el enchufe están húmedos.
9.Manténgalo alejado de gases calientes, hornos calientes, quemadores
eléctricos o cualquier otra fuente de calor.
10. Proporcionamos un cable de alimentación corto (o un cable de alimen-
tación extraíble y corto) para reducir el riesgo derivado de enrollarse en un
cable más largo o tropezar con este. Hay cables de extensión (o cables de
alimentación extraíbles más largos) disponibles y su uso no está prohibido
siempre y cuando se realice con precaución. Cuando se usa un cable de
extensión:
1) la clasificación eléctrica estipulada del cable de extensión o el cable de
alimentación extraíble no debe ser inferior a la clasificación eléctrica indicada
en el producto;
2) el cable más largo deberá colocarse de tal forma que no cuelgue de la
encimera o la mesa, ya que así podría provocar que el usuario tropezara, se
enganchara o tirara de él de forma accidental, sobre todo cuando se trata
de niños.
11. Desenchúfelo tirando del enchufe y no del cable para evitar lesiones.
12. Antes de enchufarlo o de usarlo, asegúrese de tener las manos secas y en
condiciones de seguridad para realizar estas acciones.
13. Cuando se encuentre en modo activado (ON) o en uso, siempre debe estar
sobre una superficie estable, como una mesa o encimera.
14. No es necesario usar productos lubricantes, como agua o aceites lubrican-
tes, para este aparato.
15. No sumerja el aparato en agua ni en ningún otro líquido cuando vaya a
limpiarlo.
16. No use el aparato en exteriores o en superficies mojadas; solo está reco-
mendado para usos domésticos y en interior.
17. Este electrodoméstico no deben utilizarlo personas (incluidos los niños)
cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales estén disminuidas, o que
carezcan de la experiencia y conocimientos suficientes para manejarlo,
Selleks pöörduge tootja, volitatud teenusepakkuja või kvalifitseeritud tehniku
poole.
22. Ilma järelevalveta ei tohi lapsed seda seadet puhastada ega hooldada.
Kasutamisjuhised
Toote ülevaade
Karbis on:
1 vaakumtihend
1 vaakumtihendi rull (28 cm x 6 m)
1 vooliku konnektor (väliseks vakumeerimiseks impulssrežiimis ja toidupaken-
dite ühendamiseks)
1. External Pulse Vacuum /Väline vakumeerimine impulssrežiimis: kasutada
koos vooliku konnektori ja toidupakendiga vaakumi tekitamiseks pakendis
2. Käepide: avab ja lukustab kaane
3. Tihend. Tihendeid on kaks (alumine ja ülemine)
4. Rulliga säilitus
5. Lõikur: nihutage lõikur teise otsa, et kotti lõigata
6. Vaakumkamber: pange kott töötlemiseks kambrisse
7. Tihenduselement: tekitab topelttihenduse.
Funktsioonid
Vakumeerimine ja tihendamine (Vacuum & Seal): Automaatne funktsioon –
vakumeerib ja tihendab koti automaatselt
Niiske (Moist): eelsäte niiske ja marineeritud toidu jaoks (nt liha, kala jne).
Enne kasutamist valige vakumeerimis- ja tihendamis - või tihendamis- või
impulssfunktsioon
Kuiv (Dry): eelsäte kuiva toidu jaoks (nt riis, teraviljatooted jne). Enne
kasutamist valige vakumeerimis- ja tihendamis - või tihendamis- või impuls-
sfunktsioon
Tihendamine (Seal): tihendamisfunktsioon (tekitab topelttihenduse).
Seda kasutatakse kotis vajaliku režiimi tekitamisel või impulssfunktsiooni
rakendamisel.
Impulssrežiim (Pulse): manuaalse vakumeerimise funktsioon (vakumeeri-
miseks vajutage) õrna ja pehme toidu jaoks (nt puuviljad, leib jne). Kui on
saavutatud õige vaakumi tase, kasutage koti tihendamiseks tihendamisfunkt-
siooni.
Väline vakumeerimine impulssrežiimis (External Pulse Vacuum):
Kasutage vooliku konnektorit, et toidupakendit vakumeerida ja vajutage
vaakuminuppu.
Tõrkeotsing
Vaakum on olemas, kuid tihendamisfunktsioon ei toimi
Kontrollige, kas koti välisserval on vedelikku, õliplekke või täkkeid Kui on,
puhastage kottide serv ja proovige uuesti.
Kontrollige, kas kütteelement on kahjustatud ja kas kasutatav säte on õige
Kui kütteelement on kahjustatud, pöörduge selle asendamiseks professio-
naalse teenusepakkuja poole, et tagada nõuetekohane paigaldus.
Kontrollige, kas tihendusriba on kahjustatud. Kui tihendusriba on kahjustatud,
pöörduge selle asendamiseks professionaalse teenusepakkuja poole, et
a menos que la persona responsable de su seguridad las supervise o les
proporcione las instrucciones relativas al uso de este.
18. Cuando el producto se use cerca de niños, será necesario supervisar bien
la situación.
19. Si el cable de alimentación estuviera dañado, el fabricante, su agente de
servicio o personas con capacitación similar deben remplazarlo para evitar
peligros.
20. Evite que un niño lleve a cabo la limpieza y el mantenimiento de usuario
sin la supervisión adecuada.
21. Para reducir el riesgo de sufrir una descarga eléctrica, este producto cuen-
ta con un enchufe polarizado (una de las clavijas es más ancha que la otra).
Este enchufe está diseñado para que pueda usarse en tomas de corrientes
polarizadas exclusivamente en una dirección. Si aún así no cabe, póngase en
contacto con un electricista cualificado para que instale la toma de corriente
adecuada. No realice ninguna modificación en el enchufe.
22. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de sufrir descargas eléctricas o
lesiones, desconecte el aparato de la corriente eléctrica antes de realizar
labores de mantenimiento.
Instrucciones de uso
Descripción del producto
La caja incluye lo siguiente:
1x selladora al vacío
1x rollos para selladora al vacío (28 cm × 6 m)
1x conector de tubo (para vacío pulsátil externo y realizar conexiones con
recipientes de comida)
1. External Pulse Vacuum (vacío pulsátil externo): úselo con el conector de
tubo y un recipiente de alimentos para crear vacío en el recipiente.
2. Asa: abre y cierra la tapa.
3. Junta. Hay dos juntas (superior e inferior)
4. Sistema de almacenamiento en rollo
5. Cúter: desliza el cúter por el otro borde para cortar la bolsa.
6. Cámara de vacío: introduzca la bolsa dentro de la cámara para usarla.
7. Eemaldatav tilgakandik
8. Pieza de sellado: crea un sellado doble.
Funciones
Vacuum & Seal (vacío y sellado): Función Auto, que crea vacío en la bolsa y
la sella de forma automática.
Moist (contenido húmedo): preajuste para alimentos marinados o húmedos
(como carne, pescado, etc.). Seleccione esta opción antes de usar las funcio-
nes de sellado al vacío, sellado o pulsátil.
Dry (contenido seco): preajuste para alimentos secos (como arroz, cereales,
etc.). Seleccione esta opción antes de usar las funciones de sellado al vacío,
sellado o pulsátil.
Seal (sellado): función de sellado (crea un sellado doble). Se usa al crear
bolsas o con la función Pulse (pulsátil).
Pulse (pulsátil): función de vacío manual (pulsar para crear vacío) para
alimentos blandos o delicados (como fruta, pan, etc.). Una vez conseguido el
vacío adecuado, use la función de sellado (Seal) para sellar la bolsa.
External Pulse Vacuum (vacío pulsátil externo): use el conector de tubo
para realizar una conexión con un recipiente de alimentos al vacío y pulse la
opción de vacío.
Resolución de problemas
Realiza el vacío, pero la función de sellado no va bien.
tagada nõuetekohane paigaldus.
Kontrollige, kas koti serv on kortsus Kui on, võtke mõned toiduained välja, nii
et kottidesse jääb tihendamiseks piisavalt ruumi, siluge koti suud ja proovige
uuesti.
Tihendamisfunktsioon toimib hästi, kuid vaakumiga on probleeme.
Kontrollige, kas tihend on deformeerunud. Kui tihend on deformeerunud,
asendage see ja proovige uuesti.
Kontrollige, kas kott on paigutatud vaakumkambrisse. Kui ei ole, pange
kottide serv vaakumkambrisse.
Vaakumfunktsioon ei toimi nõuetekohaselt, isegi siis, kui masin on sees.
Kontrollige, kas kott on paigutatud vaakumkambri sisse
Pärast vakumeerimist kott tühjeneb
Kas toit on söövitav? Toit, mille söövitavad omadused on tugevad, tuleb
pärast vakumeerimist külmutada või jahutada, et selle säilivusaeg pikeneks.
Kuid vakumeerimine ei garanteeri toidu riknemise ärahoidmist.
Kontrollige, kas värsked köögi- või puuviljad on pakitud Kõik värsked köögi-
või puuviljad ja seemned ei sobi pärast vakumeerimist toatemperatuuril
säilitamiseks. Selle põhjuseks on fotosüntees ja hingamine. Säilitage neid
toiduaineid külmkapis või sügavkülmikus.
Koti sisu sulab
Kasutage ainult originaalseid vaakumtihendiga kotte ja rulle
SEADME KÕRVALDAMINE JA RINGLUSSEVÕTT
KESKKONNAKAITSE
Toote eluea lõpus tuleb see viia spetsialiseeritud jäätmekäitluskeskusse.
Tootel või selle pakendil olev sümbol näitab, et seda toodet ei tohi käidelda
olmeprügina. Selle asemel antakse see üle elektri- ja elektroonikaseadmete
ringlussevõtuks sobivasse kogumispunkti. Selle toote nõuetekohase käitlemi-
se tagamisel aitate ära hoida võimalikke negatiivseid tagajärgi keskkonnale ja
inimeste tervisele, mis muidu võivad olla põhjustatud selle toote sobimatust
jäätmekäitlusest. Selle toote ringlussevõtu kohta saate täpsemat teavet
kohalikust linnakantseleist, olmejäätmete kõrvaldamise teenusest või poest,
kust toote ostsite.
Compruebe si el borde exterior de la bolsa presenta líquido, una mancha de
aceite o astillas. De ser así, limpie el borde de las bolsas y vuelva a intentarlo.
Compruebe si la resistencia está dañada y si está bien colocada. Si presenta
daños, solicite a un profesional que sustituya la resistencia y asegúrese de
que esté bien colocada.
Compruebe si el burlete de sellado presenta daños. Si es así, solicite a un
profesional que sustituya el burlete de sellado y asegúrese de que esté bien
colocado.
Compruebe si el borde de la bolsa presenta arrugas. De ser así, extraiga
parte de la comida para que haya espacio suficiente en la bolsa para sellarla.
Después, alise la abertura de la bolsa y vuelva a intentarlo.
No empuje la tapa mientras se sella, esto puede afectar el rendimiento del
sellado.
La función de sellado va bien, pero no se realiza el vacío.
Compruebe si la junta está deformada. Si lo está, sustitúyala y vuelva a
intentarlo.
Compruebe que la bolsa esté introducida en la cámara de vacío. De no estar-
lo, introduzca la bolsa en la cámara de vacío.
No realiza el vacío de forma adecuada aunque el aparato esté encendido.
Compruebe que la bolsa esté introducida en la cámara de vacío.
La bolsa se infla después de realizar el vacío.
¿Los alimentos son corrosivos? Los alimentos con propiedades corrosivas de
forma natural deben congelarse o refrigerarse después de realizar el vacío
para que se pueda prolongar su duración. Sin embargo, el uso del vacío no
garantiza que los alimentos no se estropeen.
Compruebe si ha empaquetado fruta o verdura frescas. La fruta y la verdura
frescas, así como las semillas, no pueden almacenarse a temperatura ambien-
te tras empaquetarlas al vacío. Esto se debe a la fotosíntesis y la respiración.
Consérvelas en el frigorífico o el congelador.
La bolsa de derrite.
Solo use rollos y bolsas originales para la selladora al vacío.
La luz LED no se apaga directamente después de desconectar
Este es el comportamiento normal, la luz está encendida durante 10 segundos
después de desenchufar
CÓMO DESECHAR Y RECICLAR EL DISPOSITIVO
PROTEJA EL MEDIOAMBIENTE
Cuando acabe la vida útil de su producto, debe llevarlo a un centro de recicla-
je de residuos específico.
El símbolo en el producto o en su embalaje indica que este producto no se
puede tratar como desperdicios normales del hogar. Este producto se debe
entregar al punto de recolección de equipos eléctricos y electrónicos para
reciclaje. Al asegurarse de que este producto se deseche correctamente,
usted ayudará a evitar posibles consecuencias
negativas para el ambiente y la salud pública, lo cual podría ocurrir si este
producto no se manipula de forma adecuada. Para obtener información más
detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con la
administración de su ciudad, con su servicio de desechos del hogar o con la
tienda donde compró el producto.

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido