Descargar Imprimir esta página
DELTA DORE TYXIA 6410 Manual De Instrucciones
DELTA DORE TYXIA 6410 Manual De Instrucciones

DELTA DORE TYXIA 6410 Manual De Instrucciones

Publicidad

Enlaces rápidos

TYXIA 6410
www.deltadore.com
IP
230 V~, 50/60 Hz
À
Á
Â
LED
LED
500 W
250 W
250 W
8 ampoules max. / 8 light bulbs max. / 8 Lampen max. / max. 8 lampadine / 8 bombillas como máximo. /
Maks. 8 ¿arówek / Maximaal 8 lampen
À Halogène 230V ou incandescente 230V / 230 V halogen or 230 V incandescent bulbs / Halogen 230 V oder Glühlampe
230 V / Alogena 230V o incandescente 230V / Halógena 230V o incandescente 230V / Halogen 230 V lub żarówka 230 V /
Halogeen 230 V of gloeilamp 230 V
Á Fluocompacte 230V à économie d'énergie / 230V energy-saving compact fluorescent bulbs / Kompaktleuchtstofflampe
230 V (Energiesparlampe) / Fluocompatta 230V a risparmio energetico / Fluocompacta 230V con economía de energía /
Żarówka kompaktowa energooszczędna 230 V / Energiezuinige fluocompactlamp 230 V
 Ampoule LED 230V / 230V LED bulbs / LED-Lampe 230 V / Lampadina LED 230V / Bombilla LED 230V / Żarówka LED
230 V / Led-lamp 230V
à Halogène ou LED 12V TBT avec transformateur électronique AC ou DC / Very low voltage 12V halogen or LED bulbs
with AC or DC electronic transformer / Halogen- oder LED-Lampe 12 V ELV mit elektronischem AC- oder DC-Transformator
/ Alogena o LED 12V tensione molto bassa con trasformatore elettronico CA o CC / Halógena o LED 12V TBT con
transformador electrónico CA o CC / Halogen lub LED 12 V TBT z transformatorem elektronicznym AC lub DC / Halogeen of
led 12 V ZLS met elektronnische AC- of DC-transformator
Ä Halogène 12V TBT avec transformateur ferromagnétique ou torique / Very low voltage 12V halogen bulbs with ferromagne-
tic or toroidal transformer / Halogenlampe 12 V ELV mit ferromagnetischem oder Ringkerntransformator / Alogena 12V ten-
sione molto bassa con trasformatore ferromagnetico o torico / Halógena 12V TBT con transformador ferromagnético o tórico
/ Halogen 12 V TBT z transformatorem ferromagnetycznym lub pierścieniowym / Halogeen 12 V ZLS met ferromagnetische
transformator/ringkerntransformator
Å Tube fluorescent / Fluorescent tube / Leuchtstoffröhre / Tubo fluorescente / Tubo fluorescente / Świetlówka / TL-lamp
Choix du mode de fonctionnement /
nia / Keuze van de werkingsmodus
Utilisation avec des automatismes (éclairages ou ouvrants) /
Use with control systems (lighting or openings) / In Kombination mit
Automation (Beleuchtung oder Öffnungsmechanismen) / Utilizzo con
automatismi (illuminazione o delle parti apribili) / Uso con automatismos
(iluminación, aperturas) / Używanie z automatyką (oświetlenie lub
elementy otwierane) / Gebruik in combinatie met automatisering
(verlichting of opening).
1
ON
230V~
50/60 Hz
> 3s
... ... ...
Ê Mettez l'installation sous tension. Appuyez
3 secondes sur la touche du récepteur jusqu'à
FR
ce que son voyant clignote. Relâchez.
Ê Switch on the installation. Press the receiver
EN
button for 3 seconds until its LED flashes.
Release.
Ê Setzen Sie die Anlage unter Spannung.
Drücken Sie 3 Sekunden lang auf die Taste
DE
des Empfängers, bis dessen Kontrolllampe
blinkt. Lassen Sie die Taste los.
Ê Mettete l'installazione sotto tensione.
Premete per 3 secondi il tasto del ricevitore
IT
fino a quando la sua spia lampeggia.
Rilasciate.
Ê Conecte la alimentación. Pulse 3 segundos
ES
la tecla del receptor hasta el testigo parpadee.
Deje de pulsar.
Ê Pod³¹cz instalacjê do pr¹du. Przez 3
sekundy przytrzymaj naciśniêty przycisk na
PL
odbiorniku, a¿ do migniêcia lampki na nim.
Puśæ.
Ê Zet de installatie onder spanning. Druk
gedurende 3 seconden op de toets van de
NL
ontvanger tot het lampje knippert. Laat de
toets los.
230 V~, 50 Hz
1 VA
Class II
868,7 Õ 869,2 MHz
100 m
Maximum power radio < 10 mW,
receiver category: 2
16 max.
-10°C / +70°C
-5°C / +40°C
IP 44
55 x 118 x 25 mm
Important product information (Ê Ë Í)
230 V ~ - 5 A - Cos ϕ = 1
Ã
Ä
Å
500 W
250 W
250 W
Selecting the operating mode / Wahl der Betriebsart / Scelta della modalità di funzionamento / Selección del modo de funcionamiento / Wybór trybu działa-
2
Ë Appuyez à nouveau sur la touche, puis, par appuis brefs, choisissez le mode de fonctionnement :
Mode A : 1 flash, Mode B : 2 flashs, ... Mode E : 5 flashs.
Ë Press the button again, then select the operating mode by briefly pressing the button as many
times as necessary: Mode A: 1 flash, Mode B: 2 flashes... Mode E: 5 flashes.
Ë Drücken Sie erneut die Taste und wählen Sie durch mehrfaches kurzes Drücken die Betriebsart:
Modus A: 1 Blinklicht, Modus B: 2 Blinklichter usw. Modus E: 5 Blinklichter.
Ë Premere ancora il bottone, poi, con pressioni brevi, scegliere la modalità di funzionamento:
modalità A: 1 flash, modalità B: 2 flash, ... modalità E: 5 flash.
Ë Pulse de nuevo la tecla. Tras ello, y con pulsaciones breves, elija el modo de funcionamiento:
Modo A: 1 parpadeo, Modo B: 2 parpadeos, ... Modo E: 5 parpadeos.
Ë Naciśnij ponownie przycisk, a następnie krótkimi naciśnięciami wybierz tryb działania:
Tryb A: 1 mignięcie, tryb B: 2 mignięcia, ... Tryb E: 5 mignięć.
Ë Druk nogmaals op de knop, vervolgens door kort op de knop te drukken kiest u de modus:
Modus A: 1 keer knipperen, Modus B: 2 keer knipperen, ... Modus E: 5 keer knipperen.
Raccordement /
Aansluiting
2
1
Mode impulsionnel (A et B) / Pulse mode (A and B) / Impulsgeber-Modus (A und B) / Modalità ad impulsi
(A e B) / Modo impulsional (A y B) / Tryb impulsowy (A i B) / Pulsmodus (A en B)
230 V
50 Hz
Mode maintenu (C, D et E) / Continuous mode (C, D and E) / Dauerbetrieb (C, D und E) /
Modalità mantenuta (C, D ed E) / Modo mantenido (C, D y E) / Tryb przytrzymywania (C, D i E) /
Stand-by modus (C, D en E).
M
Hi-Fi
Modes impulsionnels /
Pulse modes / Impulsgeber-Modi /
Modalità ad impulsi /
Modos impulsionales /
Tryby impulsowe / Pulsmodi
Mode A :
Mode B :
Modes maintenus /
Continuous
modes / Dauerbetrieb / Modalità
mantenute / Modos mantenidos /
Tryby przytrzymywania /
Stand-by modus
Mode C :
Mode D :
Mode E :
Mode A :
... ... ...
Mode B :
...
Mode C :
...
Mode D :
Mode E :
Connection / Anschließen / Collegamento / Conexión / Podłączenie /
3
L
N
A1
A2
230 V
50 Hz
L
N
État de la sortie / Output status / Ausgangsstatus / Stato dell'uscita /
Estado de la salida / Stan wyjścia / Stand van de uitgang
Mode impulsionnel / Pulse mode /
Impulsgeber-Modus / Modalità ad impulsi /
Modo impulsional / Tryb impulsowy /
Pulsmodus
Mode impulsionnel / Pulse mode /
Impulsgeber-Modus / Modalità ad impulsi /
Modo impulsional / Tryb impulsowy /
Pulsmodus
ON / OFF
3
...
...
...
...
...
...
Ì Pour sortir du mode, appuyez 3 secondes
sur la touche jusqu'à ce que le voyant s'éteigne.
Ì Exit the mode by pressing the button for
3 seconds until the LED switches off.
Ì Halten Sie die Taste für 3 Sekunden gedrückt,
bis die Kontrollleuchte erlischt, um den Modus
zu verlassen.
Ì Per uscire dalla modalità, tenere premuto
il bottone per 3 secondi finché la spia non si
spegne.
Ì Para salir del modo, pulse 3 segundos
la tecla hasta que el indicador se apague.
Ì Aby wyjść z trybu, nacisnąć na 3 sekundy
przycisk do momentu, aż lampka sygnalizacyjna
zgaśnie.
Ì Om de modus te verlaten, druk gedurende
3 seconden op de toets tot het lampje wordt
gedoofd.
4
230 V
50 Hz
L
N
250 ms
4 s
> 3s
OFF

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para DELTA DORE TYXIA 6410

  • Página 1 Raccordement / Connection / Anschließen / Collegamento / Conexión / Podłączenie / Aansluiting TYXIA 6410 www.deltadore.com 230 V~, 50 Hz 1 VA Class II Mode impulsionnel (A et B) / Pulse mode (A and B) / Impulsgeber-Modus (A und B) / Modalità ad impulsi (A e B) / Modo impulsional (A y B) / Tryb impulsowy (A i B) / Pulsmodus (A en B) 868,7 Õ...
  • Página 2 Utilisation avec un système d’alarme Use with an alarm system / In Kombination mit einer Association / Association / Verbindung / Associazione / Asociación / Przypisanie / Alarmanlage / Utilizzo con un sistema d’allarme / Uso con el sistema de alarma / Używanie z systemem Verbinding alarmowym / Gebruik in combinatie met een alarmsysteem.