Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (Übersetzung der Originalanweisung) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
Dansk 165 mm LEDNINGSFRI RUNDSAV DCS565 Tillykke! EF‑Konformitetserklæring Du har valgt et D WALT‑værktøj. Mange års erfaring, ihærdig Maskindirektiv produktudvikling og innovation gør D WALT én af de mest pålidelige partnere for professionelle brugere af elværktøj. Tekniske Data Ledningsfri rundsav DCS565...
*Datakode 201811475B eller senere **Datakode 201536 eller senere Dansk Batterier Opladere/opladningstider (minutter) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat # Vægt (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/40**...
Página 9
Dansk e ) Undlad at række for langt. Hold hele tiden en god ikke mulighed for sikker håndtering og styring af værktøjet fodstilling og balance. Dette giver bedre kontrol af det i uventede situationer. elektriske værktøj, når uventede situationer opstår. 5) Anvendelse og Vedligeholdelse af Batteri f ) Bær hensigtsmæssig påklædning.
Dansk c ) Justér skæredybden til tykkelsen på arbejdsemnet. hjulet har sat sig fast, og træf passende forholdsregler, så Mindre end én hel tand på klingen må være synlig det ikke kan ske igen. under materialet. c ) Når en sav genstartes i et arbejdsemne, centrér d ) Hold aldrig det arbejdsemne, der skal skæres i dine savklingen i snittet og kontrollér, at savtænderne hænder eller på...
Página 11
Dansk til at gå tilbage og skære alt, hvad den støder på i sin Ved brug af en kabeltromle skal kablet altid rulles helt ud. bane. Vær opmærksom på den tid, det tager for klingen at Vigtig sikkerhedsvejledning for alle stoppe, efter der er slukket for kontakten. batteriopladere Ekstra sikkerhedsinstruktioner for rundsave GEM DISSE INSTRUKTIONER: Denne vejledning indeholder...
Página 12
Dansk Brug ikke opladeren, hvis ledningen eller stikket er Hvis opladeren angiver et problem, tag opladeren og • beskadiget—få dem omgående udskiftet. batteripakken med hen til et autoriseret servicecenter for at blive kontrolleret. Brug ikke opladeren, hvis den har fået et hårdt slag, er •...
Página 13
Dansk Batteripakken er ikke fuldt opladet ved levering. Læs eller falde ned. Nogle værktøjer med store batteripakker nedenstående sikkerhedsvejledning, før batteripakke og oplader vil stå lodret på batteripakken, men kan let væltes. tages i brug. Følg derefter den beskrevne opladningsprocedure. Transport LÆS ALLE INSTRUKTIONER ADVARSEL: Brandfare.
Página 14
108 watt timer (forudsat 1 batteri). De følgende SKU(er) fungerer på en 18 volt batteripakke: Anbefalet opbevaring DCS565 1. Det bedste opbevaringssted er køligt og tørt, hvor den ikke Disse batteripakker kan bruges: DCB181, DCB182, udsættes for direkte sollys og ekstrem varme eller kulde. For DCB183, DCB183B, DCB184, DCB184B, DCB185, DCB187, optimal batteriydelse og ‑liv skal du opbevare batteripakker...
Spærkrog skal genoplades. Tilsigtet anvendelse BEMÆRk: Brændstofmåleren giver kun en indikation af den Din DCS565 ledningsfrie rundsav er designet til opladning, der resterer i batteripakken. Den angiver ikke professionelle træsavningsopgaver. værktøjets funktionalitet og er underlagt variation baseret på Må IkkE anvendes under våde forhold eller i nærheden af produktkomponenter, temperatur og slutbrugeranvendelse.
Página 16
Dansk klingen, kontrollér tilstanden og betjeningen af den lukket før hver anvendelse. Hvis den nederste klinges nederste klingebeskyttelsesskærm for at sikre, at den virker sikkerhedsskærm mangler eller ikke virker korrekt, skal du få saven undersøgt, før du bruger den. For korrekt.
Página 17
Dansk Før brugen medfører køligere, hurtigere savning og nedsætter risikoen for tilbageslag. Der vises en metode til at kontrollere den korrekte • Sørg for at beskyttelsesskærmene er blevet korrekt skæredybde i Fig. K. Læg et stykke af det materiale, som du monteret. Savklingens beskyttelsesskærm skal stå...
Página 18
Dansk Rundsaven har en praktisk spærkrog 14 , der gør det muligt at du bliver nødt til at skifte snittet. Fremtvingelse af en rettelse hænge det på en velegnet, stabil struktur mellem anvendelser. inde i snittet, kan stoppe saven og forårsage tilbageslag. Spærkrogen er ikke beregnet til tøjring eller sikring af værktøjet HVIS SAVEN STOPPER, SLIP UDLØSEREN OG KØR SAVEN TILBAGE, til en person eller genstand under brug ved hævning.
Página 19
Dansk Støvopsamling (Fig. I) fra beskyttelsesskærmens sti og rundt om beskyttelsesskærmens fjeder. Hvis dette ikke retter problemet, skal det efterses af et ADVARSEL: Risiko for indånding af støv. For at mindske autoriseret serviceværksted. risikoen for personskade skal du ALTID bære en godkendt støvmaske. Valgfrit tilbehør En støvopsamlings‑...
DEUTsch 165 mm AKKU-HANDKREISSÄGE DCS565 Herzlichen Glückwunsch! EG‑Konformitätserklärung Sie haben sich für ein Gerät von D WALT entschieden. Maschinenrichtlinie Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und Innovation machen D WALT zu einem zuverlässigen Partner für professionelle Anwender von Elektrowerkzeugen. Technische Daten Akku-Handkreissäge DCS565 DCS565 WALT erklärt hiermit, dass diese unter Technische Daten...
Página 22
DEUTsch AUS‑Position ist, bevor Sie das Gerät an die Teile gebrochen oder in einem Zustand sind, der den Stromversorgung und/oder an den Akku anschließen Betrieb des Elektrogerätes beeinträchtigen kann. oder wenn Sie das Gerät aufnehmen oder tragen. Bei Beschädigungen lassen Sie das Elektrogerät reparieren, bevor Sie es verwenden.
DEUTsch Weitere Sicherheitsanweisungen für außerhalb des festgelegten Bereichs können den Akku schädigen und die Brandgefahr erhöhen. alle Sägen 6) Service Ursachen und Vermeidung des Rückschlageffekts a ) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von durch den Anwender: qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original‑ •...
DEUTsch Zusätzliche Sicherheitshinweise e ) Verwenden Sie niemals stumpfe oder beschädigte Sägeblätter. Ungeschärfte oder falsch geschränkte für Kreissägen Sägeblätter erzeugen einen schmalen Sägeschlitz. Tragen Sie einen Gehörschutz. Lärm kann • Die Folge sind übermäßige Reibung, Verklemmen des Gehörschäden verursachen. Sägeblatts und Rückschlag. • Tragen Sie eine Staubmaske. Staubteilchen können zu f ) Die Sicherungshebel für die Sägeblatttiefe und ‑neigung müssen fest und gesichert sein, bevor Atemproblemen und eventuellen Verletzungen führen.
Página 25
DEUTsch Typ 12 für Klasse I (Schutzleiter) – Geräte Dadurch wird das Risiko einer Beschädigung von Stecker und Kabel reduziert. Ortsveränderliche Geräte, die im Freien verwendet Verlegen Sie das Netzkabel so, dass niemand darauf werden, müssen über einen Fehlerstromschutzschalter • treten oder darüber stolpern kann, und dass es keinen angeschlossen werden.
Página 26
DEUTsch hInWEIs: Um die maximale Leistung und Lebensdauer der werden. Positionieren Sie das Ladegerät bei Wandmontage Li‑Ionen‑Akkus zu gewährleisten, laden Sie das Akkupack vor in Reichweite einer Steckdose und abseits von Kanten oder der ersten Verwendung vollständig auf. anderen Hindernissen, die den Luftstrom beeinträchtigen könnten.
Página 27
DEUTsch Wenn der Akkuinhalt mit der Haut in Kontakt kommt, (IMDG) Regulations und der Regelungen des europäischen • waschen Sie die Stelle sofort mit einer milden Seife und Übereinkommens über die internationale Beförderung Wasser. Wenn Akkuflüssigkeit in die Augen gelangt, spülen gefährlicher Güter auf der Straße (ADR).
Página 28
Sonnenlicht sowie übermäßiger Hitze oder Die folgenden SKUs werden mit einem 18‑Volt‑Akku betrieben: Kälte ausgesetzt. Für eine optimale Akkuleistung und DCS565 Lebensdauer lagern Sie die Akkus bei Raumtemperatur, Diese Akkus können verwendet werden: DCB181, DCB182, wenn sie nicht verwendet werden.
Página 29
LEDs leuchtet auf und zeigt den verbleibenden Ladestand an. Wenn der verbleibende Ladestand im Akku Verwendungszweck nicht mehr ausreicht, um das Werkzeug zu verwenden, Ihre DCS565 Akku‑Kreissäge wurde für professionelle leuchtet die Ladestandsanzeige nicht auf und der Akku muss Holzsägeanwendungen konstruiert. aufgeladen werden.
Página 30
DEUTsch Sägeblatt oder andere Teile berührt. Dies gilt für alle Winkel Sie unter allen Umständen schützt. Ihre Sicherheit und Schnitttiefen. hängt davon ab, dass Sie alle Warnungen und Vorsichtsmaßnahmen beachten und dass die Säge 3. Setzen Sie die äußere Klemmscheibe 19 auf die ordnungsgemäß...
Página 31
DEUTsch Montieren Sägeblattdurchmesser Zähne Anwendung 1. Lösen Sie den Einstellknopf des Parallelanschlags 26 etwas, 165 mm Sägen für allgemeine Zwecke damit der Anschlag ihn parallel passieren kann. 165 mm Sägen von glattem Holz 2. Bringen Sie den Parallelanschlag 25 wie abgebildet an der 165 mm Schneiden von Seitenverkleidungen Basisplatte an.
Página 32
DEUTsch Ein‑ und Ausschalten (Abb. A) Handhaltung zum Abstützen der Säge. Halten Sie die Säge mit beiden Händen fest, und positionieren Sie Körper Aus Sicherheitsgründen ist der Ein‑/Ausschalter 2 Ihres und Arme so, dass Sie Rückschlägen ggf. entgegenwirken Werkzeugs mit einer Einschaltsperre 1 ...
Página 33
DEUTsch federgespannte Teleskop‑ Schutzvorrichtung automatisch Ihr Werkzeug ist mit einem unter dem Sägeblatt. Denken Sie daran, dass das Sägeblatt Spanabsauganschluss 22 ausgestattet. freiliegt, bis dies geschehen ist. Greifen Sie niemals und Der Staubabsauganschluss ermöglicht den Anschluss des unter keinen Umständen unter das Werkstück. Wenn Sie die Werkzeugs an eine externe Staubabsaugvorrichtung, entweder Teleskopschutzvorrichtung manuell zurückziehen müssen (wie mit Hilfe des AirLock™‑Systems (DWV9000‑XJ) oder über eine...
DEUTsch verwenden, um angesammeltes Sägemehl oder Schmutz aus dem Weg der Schutzvorrichtung und aus dem Bereich ihrer Feder zu entfernen. Sollte dies das Problem nicht beheben, muss eine Wartung in einer autorisierten Kundendienststelle erfolgen. Optionales Zubehör WARNUNG: Da Zubehör, das nicht von D WALT angeboten wird, nicht mit diesem Produkt geprüft worden ist, kann die Verwendung von solchem Zubehör an...
EngLIsh 165 mm CORDLESS CIRCULAR SAW DCS565 Congratulations! EC‑Declaration of Conformity You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough Machinery Directive product development and innovation make D WALT one of the most reliable partners for professional power tool users.
*Date code 201811475B or later **Date code 201536 or later EngLIsh Batteries Chargers/Charge Times (Minutes) Weight (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # DCB546 18/54 6.0/2.0 1.05 DCB547 18/54 9.0/3.0 1.46 135* 135* DCB548 18/54 12.0/4.0 1.44 DCB181 0.35 DCB182...
Página 37
EngLIsh h ) Do not let familiarity gained from frequent use of contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid tools allow you to become complacent and ignore ejected from the battery may cause irritation or burns. tool safety principles. A careless action can cause severe e ) Do not use a battery pack or tool that is damaged injury within a fraction of a second.
EngLIsh FURTHER SAFETY INSTRUCTIONS FOR tie the lower guard into the open position. If saw is accidentally dropped, lower guard may be bent. Raise ALL SAWS the lower guard with the retracting handle and make sure Kickback Causes and Related Warnings it moves freely and does not touch the blade or any other part, in all angles and depths of cut.
EngLIsh Chargers of metallic particles should be kept away from charger cavities. Always unplug the charger from the power supply WALT chargers require no adjustment and are designed to be when there is no battery pack in the cavity. Unplug charger as easy as possible to operate.
EngLIsh 3. The completion of charge will be indicated by the red light corner or other obstructions which may impede air flow. Use remaining ON continuously. The battery pack is fully charged the back of the charger as a template for the location of the and may be used at this time or left in the charger.
Página 41
EngLIsh WARNING: Never attempt to open the battery pack for implied, is given. It is the buyer’s responsibility to ensure that its any reason. If battery pack case is cracked or damaged, activities comply with the applicable regulations. do not insert into charger. Do not crush, drop or damage Transporting the FLEXVOLT Battery battery pack.
Battery pack Battery Type Depth adjustment lever Shoe The following tools operate on a 18 volt battery pack: DCS565 Lower blade guard retracting lever These battery packs may be used: DCB181, DCB182, DCB183, DCB183B, DCB184, DCB184B, DCB185, DCB187, DCB189, Lower blade guard DCB546, DCB547, DCB548.
EngLIsh • This product is not intended for use by persons (including installed. When retracting the lower blade guard to install children) suffering from diminished physical, sensory or the blade, check the condition and operation of the lower mental abilities; lack of experience, knowledge or skills blade guard to assure that it is working properly.
EngLIsh Bevel Angle Adjustment (Fig. A, L) working properly, have the saw serviced before using. To assure product safety and reliability, repair, The full range of the bevel adjustment is from 0 ° to 50 °. The maintenance and adjustment should be performed quadrant is graduated in increments of 1 °.
Página 45
EngLIsh OPERATION Workpiece Support (Fig. G, N, M) WARNING: It is important to support the work properly Instructions for Use and to hold the saw firmly to prevent loss of control which WARNING: Always observe the safety instructions and could cause personal injury. Figure G illustrates proper applicable regulations.
EngLIsh WARNING: To reduce the risk of serious personal Ripping (Fig. P) injury, turn tool off and disconnect battery pack Ripping is the process of cutting wider boards into narrower before making any adjustments or removing/ strips – cutting grain lengthwise. Hand guiding is more difficult installing attachments or accessories.
EngLIsh Protecting the Environment Separate collection. Products and batteries marked with this symbol must not be disposed of with normal household waste. Products and batteries contain materials that can be recovered or recycled reducing the demand for raw materials. Please recycle electrical products and batteries according to local provisions.
EsPañOL 165 mm SIERRA CIRCULAR INALÁMBRICA DCS565 ¡Enhorabuena! Identifique medidas de seguridad adicionales para proteger al operador de los efectos del ruido y las Ha elegido una herramienta D WALT. Años de experiencia, vibraciones, como, por ejemplo, realizar el mantenimiento innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que...
EsPañOL c ) Evite la puesta en funcionamiento involuntaria. estas instrucciones. Las herramientas eléctricas son Asegúrese de que el interruptor esté en posición peligrosas en manos de personas no capacitadas. de apagado antes de conectar con la fuente e ) Ocúpese del mantenimiento de las herramientas de alimentación y/o la batería, de levantar eléctricas.
EsPañOL f ) No exponga el paquete de baterías o la herramienta h ) No utilice nunca arandelas o pernos de hoja dañados al fuego o a temperaturas excesivas. La exposición o incorrectos. El perno y las arandelas de la hoja han sido al fuego o a una temperatura superior a 130 °C puede especialmente diseñados para que esta sierra tenga un causar explosión.
EsPañOL estrecha que produce una fricción excesiva, el bloqueo de especificadas en este manual, que cumplen lo dispuesto en la la hoja y su retroceso. norma EN847-1. f ) Las palancas de bloqueo de ajuste de bisel y de Nunca utilice discos de corte abrasivos. •...
EsPañOL Instrucciones de seguridad importantes para en una posición lejos de cualquier fuente de calor. El cargador se ventila mediante las ranuras ubicadas en la parte superior e todos los cargadores de batería inferior de la carcasa. SIGA LAS SIGUIENTES INSTRUCCIONES: Este manual contiene No opere el cargador con un cable o enchufe dañado—...
EsPañOL Los cargadores compatibles no cargan las baterías defectuosas. ningún líquido en la herramienta ni sumerja ninguna El cargador indicará que la batería es defectuosa y no parte de la misma en ningún líquido. se encenderá. Baterías nOTa: Esto también podría significar un problema con el cargador.
EsPañOL consultar las normas recientes sobre los requisitos de embalaje, golpeado con un martillo o pisado). Podrá conllevar electrocuciones o choques eléctricos. Los paquetes de etiquetado o marcado y documentación. baterías dañadas deberán llevarse al centro de servicio La información expuesta en esta sección del manual se para su reciclado.
Tipo de baterÍa Descripción (Fig. A, D) Los siguientes SKU funcionan con una batería de 18 voltios: ADVERTENCIA: Nunca altere la herramienta eléctrica DCS565 ni ninguna de sus piezas. Podrían producirse lesiones Estos paquetes de baterías pueden usarse: DCB181, DCB182, corporales o daños.
. Un grupo de tres luces LED La sierra circular sin cable DCS565 ha sido diseñada para verdes se iluminará, indicando el nivel que queda de carga. aplicaciones profesionales de corte de madera.
EsPañOL nOTa: No active nunca el bloqueo de la hoja mientras la sierra 2. Gire la palanca del protector inferior 14 desde la posición esté en funcionamiento ni ejerza ninguna fuerza para detener la completamente cerrada hasta la posición completamente herramienta.
EsPañOL Ajuste del ángulo de bisel (Fig. A, L) Antes de usar la máquina El intervalo total de ajuste de bisel es de 0 ° a 50 °. El cuadrante • Compruebe que los protectores estén instalados está graduado en incrementos de 1 °. En la parte delantera, la correctamente. El protector de la hoja de la sierra debe estar sierra tiene un mecanismo de ajuste del ángulo de bisel que en posición cerrada.
EsPañOL suponer una gran carga en la sierra. Cuando esto ocurra, empuje la herramienta o el material cortado se caiga y golpee a alguien o algo que esté debajo. la sierra de forma más lenta, pero lo suficientemente fuerte para seguir trabajando sin que se reduzca demasiado la velocidad. La sierra circular tiene un cómodo gancho de colgar ...
EsPañOL 6. Arranque el motor y baje la sierra gradualmente hasta que la debilitar los materiales con los que están construidas estas zapata quede en posición plana sobre el material que vaya piezas. Use un paño humedecido únicamente con agua a cortar.
FRançaIs 165 mm SCIE CIRCULAIRE SANS FIL DCS565 Félicitations ! Identifiez et déterminez les mesures de sécurité supplémentaires pouvant protéger l’utilisateur des Vous avez choisi un outil D WALT. Des années d'expérience, de effets des vibrations et/ou du bruit, comme par exemple développement de produits et d'innovation ont fait de D...
FRançaIs g ) Utiliser un outil électrique, ses accessoires, mèches, le doigt sur l’interrupteur ou brancher un outil électrique alors que l’interrupteur est en position de marche invite etc., conformément aux présentes directives et suivant la manière prévue pour ce type particulier les accidents.
FRançaIs b ) Ne réparez jamais un bloc‑batterie endommagé. • Si la lame reste coincée ou grippée dans le trait de scie qui se Les réparations sur les blocs-batteries ne doivent être referme, elle cale et la réaction du moteur entraîne rapidement effectuées que le fabricant ou l’un de ses prestataires de l'outil vers l’utilisateur ;...
FRançaIs N'utilisez que des lames de scie dont la vitesse spécifiée Consignes de sécurité liées au fonctionnement • est égale ou supérieure à celle indiquée sur l'outil. du carter inférieur Évitez toute surchauffe des pointes de la lame. • a ) Vérifiez, avant chaque utilisation, que le carter Installez le raccord pour l'extraction des poussières sur inférieur se referme correctement.
FRançaIs Ne pas démonter le chargeur ; l’apporter à un centre de • Avant d’utiliser le chargeur, lire toutes les instructions et les • marquages d’avertissement sur le chargeur, le bloc batterie et réparation agréé lorsqu’un entretien ou une réparation est nécessaire Un chargeur mal réassemblé peut entraîner un le produit utilisant le bloc batterie.
Página 68
FRançaIs Délai Bloc chaud/froid La batterie n’est pas totalement chargée en usine. Avant d’utiliser la batterie et le chargeur, lire les consignes de sécurité Lorsque le chargeur détecte que la batterie est trop chaude ou ci‑dessous. Puis suivre la procédure de charge ci‑après. trop froide, il démarre automatiquement un délai Bloc Chaud/ Froid, suspendant la charge jusqu’à...
FRançaIs AVERTISSEMENT : risque d’incendie. Ne rangez et responsabilité de s’assurer que ses activités sont conformes aux ne transportez pas le bloc‑batterie s’il est possible réglementations applicables. que des objets métalliques entrent en contact avec Transport de la batterie FLEXVOLT les bornes de la batterie. Ne placez par exemple pas La batterie FLEXVOLT WALT dispose de deux modes : le bloc-batterie dans des tabliers, poches, boîtes à...
Type de Batterie Présentation (Fig. A, D) Le(s) modèle(s) au(x) numéro(s) d’article(s) suivant(s) fonctionne(nt) avec un bloc‑batterie de 18 volts : DCS565 AVERTISSEMENT : ne modifiez jamais l’ o util électrique ni Ces blocs batterie peuvent être utilisés : DCB181, DCB182, aucune de ses pièces. Il existe sinon un risque de blessures DCB183, DCB183B, DCB184, DCB184B, DCB185, DCB187, ou de dommages.
Utilisation prévue être rechargée. Votre scie circulaire sans fil DCS565 a été conçue pour les REMaRQUE : le témoin de charge est uniquement une applications professionnelles de découpe du bois.
Página 72
FRançaIs Lames de verrouillage de la lame s'enclenche et que la lame cesse de tourner. Alors que le dispositif de verrouillage de la lame AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque de blessures, est enclenché, tournez la vis de fixation de la lame dans le veillez à...
FRançaIs FONCTIONNEMENT Pour régler la scie pour une coupe en biseau 1. Desserrez (sens inverse des aiguilles d'une montre) le levier Instructions pour l'utilisation de réglage de l'angle du biseau 10 et inclinez la semelle 5 , Fig. A) à l'angle voulu en alignant le curseur avec le AVERTISSEMENT : respectez toujours les consignes de repère de l'angle voulu.
FRançaIs Éclairage de travail (Fig. A) retirez la scie si vous devez décaler la coupe. Forcer la correction à l'intérieur d'une coupe peut faire caler la scie et provoquer ATTENTION : ne regardez pas directement la un rebond. lumière. Vous risquez sinon de graves lésions oculaires. SI LA SCIE CALE, RELÂCHEZ LA GÂCHETTE ET RECULEZ LA SCIE L'éclairage de travail ...
FRançaIs 7. Relâchez l'interrupteur à gâchette et laissez la lame chiffon humidifié avec de l’ e au et un savon doux. Protéger s'immobiliser complètement avant de retirer la lame l’ o util de tout liquide et n’immerger aucune de ses pièces de l'ouvrage.
ITaLIanO 165 mm SEGA CIRCOLARE CORDLESS DCS565 Congratulazioni! Individuare misure di sicurezza aggiuntive per proteggere l'operatore dagli effetti della vibrazione e/o del Per aver scelto un apparato D WALT. Gli anni di esperienza, rumore, quali sottoporre la macchina e gli accessori a lo sviluppo e l’innovazione meticolosi del prodotto fanno di...
ITaLIanO batteria e prima di afferrare o trasportare f ) Tenere gli utensili da taglio affilati e puliti. La l’apparato. Il trasporto di apparati elettrici tenendo il manutenzione corretta degli utensili da taglio con bordi dito sull’interruttore o quando sono collegati alla rete affilati riduce le probabilità...
ITaLIanO identici alle parti da sostituire. In questo modo viene male, che comporta un movimento incontrollato della sega, garantita la sicurezza dell’apparato elettrico. facendola sbalzare dal pezzo in lavorazione e spostare in direzione dell’ o peratore; b ) Non riparare le batterie danneggiate. Gli interventi di riparazione sulle batterie devono essere eseguiti dal •...
ITaLIanO Usare morse o altri metodi pratici per fissare e bloccare tagliare oggetti nascosti che potrebbero provocare • un contraccolpo. il pezzo in lavorazione a un piano stabile. Tenere fermo il pezzo in lavorazione con le mani o contro il corpo non assicura Istruzioni di sicurezza riguardanti il la stabilità...
ITaLIanO Non lavorare con un caricabatteria che abbia il cavo o la Istruzioni di sicurezza importanti per tutti i • spina danneggiati—farli sostituire immediatamente. caricabatteria Non azionare il caricabatteria se ha preso un forte colpo, • CONSERVARE LE PRESENTI ISTRUZIONI: il presente manuale è...
ITaLIanO Pacco batteria nOTa: questo potrebbe anche indicare un problema del caricabatteria. Istruzioni di sicurezza importanti per tutti i Se il caricabatteria indica un problema, portare il caricatore e pacchi batteria il pacco batteria presso un centro di assistenza autorizzato per Con l’ordine dei pacchi batteria di ricambio, assicurarsi di essere testati.
ITaLIanO del documento. Tuttavia, non viene fornita alcuna garanzia pacchi batteria danneggiati dovrebbero essere inviati al centro assistenza per il riciclaggio. implicita o esplicita. È di responsabilità dell’acquirente assicurarsi che le proprie attività sia conformi alle normative in vigore. AVVERTENZA: pericolo d’incendio. Non conservare o trasportare il pacco batteria in modo tale che degli Trasporto della batteria FLEXVOLT oggetti metallici possano entrare a contatto con...
Tipo batterie I prodotti con i codici SKU seguenti funzionano con un pacco Descrizione (Fig. A, D) batteria da 18 volt: DCS565 AVVERTENZA: non modificare mai l'elettroutensile né Questi pacchi batteria possono essere utilizzati: DCB181, alcuna sua parte. Ne potrebbero derivare danni materiali o DCB182, DCB183, DCB183B, DCB184, DCB184B, DCB185, lesioni alle persone.
Uso previsto carburante non si illumina e sarà necessario ricaricare la batteria. La DCS565 sega circolare a batteria è stata studiata per nOTa: l’indicatore del carburante è solo un’indicazione applicazioni di taglio professionale del legno.
ITaLIanO Lame della lama innestato, far girare la vite di serraggio della lama in senso orario con la chiave esagonale (la vite è dotata di AVVERTENZA: per ridurre al minimo il rischio di lesioni una filettatura destrorsa ed è necessario girarla in senso agli occhi, indossare sempre un dispositivo di protezione antiorario per allentarla).
ITaLIanO • Accertarsi che la lama giri nella direzione della freccia Impostazione della sega per un taglio inclinato riportata sulla lama stessa. 1. Allentare la leva di regolazione del taglio inclinato (in • Non utilizzare lame eccessivamente usurate. senso anti‑orario) 10 e inclinare lo zoccolo ( 5 ...
ITaLIanO La sega circolare è dotata di un pratico gancio per trave 14 senza diminuire troppo la velocità. Nel caso in cui la sega sia consente di appenderla a una struttura adatta e stabile tra un forzata, si otterranno tagli irregolari, imprecisione, rimbalzo e surriscaldamento del motore.
Página 89
ITaLIanO 6. Avviare il motore e abbassare gradualmente la sega finché dell’apparato. Questi prodotti chimici indeboliscono i la scarpetta non rimarrà appoggiata orizzontalmente al materiali utilizzati per questi componenti. Utilizzare un materiale da tagliare. Far avanzare la sega lungo la linea di panno inumidito solo con acqua e sapone delicato.
165 mm SNOERLOZE CIRKELZAAG DCS565 Hartelijk gefeliciteerd! Stel vast of er nog aanvullende veiligheidsmaatregelen zijn ter bescherming van de gebruiker tegen de effecten U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. Jarenlange van trilling en/of geluid, zoals: het onderhouden van...
*Datumcode 201811475B of later **Datumcode 201536 of later nEDERLanDs Accu's Laders/Laadtijden (Minuten) Gewicht (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/40**...
Página 92
nEDERLanDs gehoorbescherming gebruikt in de juiste omstandigheden Elektrische gereedschappen zijn gevaarlijk in handen van zal het risico op persoonlijk letsel verminderen. ongetrainde gebruikers. c ) Vermijd onbedoeld starten. Zorg ervoor dat de e ) Onderhoud elektrische gereedschappen. Controleer schakelaar in de ‚off‘ (uit) stand staat voordat u op verkeerde uitlijning en het grijpen van het gereedschap aansluit op de stroombron en/ bewegende onderdelen, breuk van onderdelen en...
Página 93
nEDERLanDs kunnen onvoorspelbaar gedrag vertonen dat kan leiden van de zaag zullen excentrisch lopen, waardoor verlies van tot brand, explosie of een risico van letsel. controle ontstaat. f ) Stel een accu of gereedschap niet bloot aan open h ) Gebruik nooit beschadigde of onjuiste vuur of uitzonderlijk hoge temperatuur.
Página 94
nEDERLanDs Aanvullende veiligheidsinstructies voor beperkt. Grote panelen kunnen onder hun eigen gewicht doorzakken. Er moet aan beide zijden cirkelzagen ondersteuning onder het paneel worden geplaatst, dicht Draag gehoorbescherming. Blootstelling aan lawaai kan • bij de zaagsnede en dicht bij de rand van het paneel. gehoorverlies veroorzaken.
Página 95
nEDERLanDs niet op een andere manier kan beschadigen of onder Een verlengsnoer gebruiken spanning kan komen te staan. U dient geen verlengsnoer te gebruiken, tenzij dit absoluut Gebruik alleen een verlengsnoer als het er werkelijk • noodzakelijk is. Gebruik een goedgekeurd verlengsnoer niet anders kan.
nEDERLanDs 5,5 mm van de schroef uitsteekt. Houd de sleuven aan de Laadindicaties achterzijde van de lader tegenover de uitstekende schroeven en bezig met opladen steek montagesleuven volledig op de schroeven. Instructies voor het reinigen van de lader volledig opgeladen WAARSCHUWING: Gevaar voor elektrische schok. Neem, voordat u met de reiniging begint, de stekker hete/koude accuvertraging* van de lader uit het stopcontact.
Página 97
nEDERLanDs WAARSCHUWING: Gevaar voor brandwonden. op de accu vermeld. Verder adviseert D WALT in verband Accuvloeistof kan ontvlambaar zijn als deze aan een vonk met complicaties met de voorschriften, lithium‑ion‑accu’s of vlam wordt blootgesteld. niet als luchtvracht alleen te verzenden, ongeacht de Wattuur‑classificatie.
Dit kan schade of persoonlijk letsel tot gevolg hebben. Accutype Aan/Uit‑schakelaar/Knop voor vergrendeling in de Uit‑stand De volgende SKU(s) werken met een 18 volt accu: DCS565 Aan/uit‑schakelaar Deze accu's kunnen worden gebruikt: DCB181, DCB182, DCB183, DCB183B, DCB184, DCB184B, DCB185, DCB187, Accu DCB189, DCB546, DCB547, DCB548.
nEDERLanDs Werklicht Vermogenmeter (Afb. C) Hulphandgreep Er zijn D WALT‑accu’s met een vermogenmeter en deze bestaat uit drie groene LED‑lampjes die een aanduiding geven van de Accu‑ontgrendelknop hoeveelheid lading die de accu nog heeft. Inbussleutel U kunt de vermogenmeter inschakelen door de knop van Zaagblad de vermogenmeter ...
Página 100
nEDERLanDs zaag nooit in terwijl de zaagbladvergrendeling is ingeschakeld. 2. Draai de hendel 6 van de onderste beschermkap uit de De zaag kan dan ernstig beschadigd raken. geheel gesloten positie naar de geheel geopende positie. 3. Laat de hendel los en zie erop toe dat de beschermkap 7 ...
nEDERLanDs Voordat u het gereedschap in gebruik neemt zoals wordt getoond, en kijk hoeveel van een tand uit het materiaal steekt. • Controleer dat de beschermkappen goed zijn Afstelling verstekhoek (Afb. A, L) gemonteerd. De zaagbladbeschermkap moet gesloten zijn. • Controleer dat het zaagblad draait in de richting van de pijl Het volledige bereik van de afstelling van het verstek is van 0 °...
Página 102
nEDERLanDs WAARSCHUWING: Beperk het risico van letsel dat zou met de hand vast te houden! (Afb. O) Denk er aan dat u kunnen ontstaan doordat de cirkelzaag op gebruikers of vrijdragend en overhangend materiaal moet ondersteunen. Ga voorzichtig te werk wanneer u materiaal van onderaf afzaagt. omstanders valt, let er vooral goed op dat de zaag stevig wordt ondersteund wanneer u de spanthaak gebruikt, Het is belangrijk dat de zaag op volle snelheid draait voordat het...
Página 103
nEDERLanDs 1. Stel de zaagvoet van de zaag zo af dat het zaagblad op de gewenste diepte zaagt. 2. Kantel de zaag naar voren en laat de voorzijde van de zool Smering op het te zagen materiaal rusten. Uw elektrische gereedschap heeft geen aanvullende 3.
nEDERLanDs Bescherming van het milieu Gescheiden inzameling. Producten en batterijen die zijn voorzien van dit symbool, mogen niet bij het normale huishoudelijke afval worden weggegooid. Producten en batterijen bevatten materialen die kunnen worden teruggewonnen en gerecycled, zodat de vraag naar grondstoffen afneemt. Recycle elektrische producten en batterijen volgens de lokale voorschriften.
165 mm TRÅDLØS SIRKELSAG DCS565 Gratulerer! Overensstemmelseserklæring Med EU Du har valgt et D WALT‑verktøy. Mange års erfaring, grundig Maskineridirektiv produktutvikling og innovasjon gjør D WALT til en meget pålitelig partner for profesjonelle brukere av elektrisk verktøy. Tekniske data Trådløs sirkelsag...
*Datokode 201811475B eller senere ** Datokode 201536 eller senere nORsk Batterier Ladere/Ladetider (i minutter) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat # Vekt (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181 0,35 DCB182 0,61...
Página 107
nORsk f ) Bruk egnet antrekk. Ikke ha på deg løstsittende klær b ) Bruk kun elektriske verktøy sammen med eller smykker. Hold hår, antrekk og hansker borte de spesifiserte batteripakkene. Bruk av andre fra bevegelige deler. Løstsittende antrekk, smykker eller batteripakker kan skape risiko for skader eller brann.
Página 108
nORsk skjæreverktøyet kan komme i kontakt med skjulte e ) Ikke bruk sløve eller skadede blader. Uskarpe eller ledninger. Kontakt med en strømførende ledning kan feilstilte blad gir et smalt sagspor som gir for høy friksjon, føre til at eksponerte metalldeler på elektroverktøyet blir fastkjøring av bladet eller tilbakeslag.
Página 109
nORsk Vennligst bruk bare sagblad som er merket med FORSIKTIG: Barn må holdes under oppsyn, sørg for at de • hastighet lik eller høyere enn merket på verktøyet. ikke leker med apparatet. Unngå overoppheting av sagbladtuppene. MERK: Under visse forhold, med laderen innplugget i •...
Página 110
nORsk plasser laderen innen rekkevidde fra en stikkontakt og unna 2. Sett batteripakken 3 i laderen, pass på at batteripakken hjørner eller andre hindringer som kan stoppe luftstrømmen. sitter godt i laderen. Det røde (lade) lyset blinker gjentatt Bruk baksiden av laderen som mal for å bore hull i veggen som indikasjon på...
Página 111
nORsk ADVARSEL: Fare for brannskader. Batterivæsken kan Informasjonen i dette avsnittet av manualen er gitt i god tro og antennes hvis den utsettes for gnister eller flammer. ansett som nøyaktig på tidspunktet dokumentet ble opprettet. Men det gis ingen garantier, hverken eksplisitt eller implisitt. ADVARSEL: Forsøk aldri å...
Wh er 3 x 36 Wh (3 batteri med 36 Wh). Beskrivelse (Fig. A, D) Batteritype Følgende verktøy‑er bruker en 18 volt batteripakke: DCS565 ADVARSEL: Modifiser aldri det elektriske verktøyet eller noen del av det. Det kan føre til materielle skader Disse batteripakkene kan brukes: DCB181, DCB182, eller personskader.
Página 113
nORsk skaL IkkE BRUkEs under våte forhold eller i nærheten av 2. Trekk den nedre bladbeskyttelsen 7 tilbake og legg bladet antennelige væsker eller gasser. på sagspindelen mot den indre festeskiven, pass på at bladet roterer i korrekt retning (retningspilen på sagbladet Disse kraftige sager er profesjonelle elektroverktøy.
Página 114
nORsk Skråvinkel justering (Fig. A, L) mangler eller ikke fungerer ordentlig, få service på sagen før bruk. For å sikre at produktet er trygt Fullstendig område av skråvinkeljustering er fra 0˚ til 50˚. og pålitelig, bør reparasjoner, vedlikehold og Kvadranten er gradert i trinn på 1˚. Fremme på sagen er en justeringer foretas av et autorisert servicesenter eller skråvinkeljusteringsmekanisme som består av en kalibrert en annen kvalifisert serviceorganisasjon, og det skal...
Página 115
nORsk BRUK slippes. Dersom du fortsetter å holde avtrekkeren inne, forblir arbeidslampen på. Bruksanvisning MERk: Arbeidslampen er for å belyse den nærmeste arbeidsflaten, og er ikke ment å brukes som en lykt. ADVARSEL: Ta alltid hensyn til sikkerhetsinstruksjonene og gjeldende forskrifter. Arbeidstykke støtte (Fig. G, N, M) ADVARSEL: For å...
Página 116
nORsk tilbake beskyttelsen manuelt (som er nødvendig ved start av ADVARSEL: For å redusere risikoen for alvorlig lommesaging), bruk alltid løftespaken. personskade, slå av verktøyet og koble fra batteripakken før du foretar eventuelle justeringer ADVARSEL: TVed saging av tynne striper, pass på at små eller fjerner/installerer tilleggsutstyr eller tilbehør.
Página 117
nORsk Beskyttelse av miljøet Separat innsamling. Produkter og batterier merket med dette symbolet skal ikke kastes i vanlig husholdningsavfall. Produkter og batterier inneholder materialer som kan gjenvinnes eller gjenbrukes, som reduserer behovet for råmaterialer. Vennligst lever elektriske produkter og batterier til gjenbruk i henhold til lokale regler.
PORTUgUês 165 mm SERRA CIRCULAR SEM FIOS DCS565 Gratulerer! desligada ou está em funcionamento, mas sem executar tarefas. Isto pode reduzir significativamente o nível de Optou por uma ferramenta da D WALT. Longos anos de exposição ao longo do período total de trabalho.
PORTUgUês não familiarizadas com as mesmas ou com estas ou uma protecção auditiva, usado nas condições apropriadas, reduz o risco de ferimentos. instruções. As ferramentas eléctricas são perigosas nas mãos de pessoas que não possuam as qualificações c ) Evite accionamentos acidentais. Certifique‑se de necessárias para as manusear.
Página 121
PORTUgUês e ) Não utilize uma bateria ou ferramenta que esteja ao equipamento de montagem da serra irão ficar danificada ou modificada. As baterias danificadas ou descentradas, resultando na perda de controlo. modificadas podem dar origem a um comportamento h ) Nunca utilize anilhas ou parafusos danificados imprevisível e resultar em incêndio, explosão ou incorrectos.
PORTUgUês e ) Não utilize lâminas embotadas ou danificadas. As Não utilize lâminas com um diâmetro superior ou • lâminas não afiadas ou instaladas incorrectamente criam inferior ao recomendado. Para saber qual é a classificação da lâmina, consulte os dados técnicos. Utilize apenas as um corte estreito, provocando fricção excessiva, bloqueio da lâmina e recuo.
PORTUgUês Não utilize o carregador se o cabo ou a ficha estiverem Instruções de Segurança Importantes Para Todos • danificados—substitua-os de imediato. os Carregadores de Baterias Não utilize o carregador se tiver sofrido um golpe • GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES: este manual inclui instruções de brusco, se o deixar cair ou se ficar de algum modo funcionamento e segurança importantes para carregadores de danificado.
PORTUgUês O(s) carregador(es) compatível(eis) não carrega uma bateria suave não metálica. Não utilize água ou outros produtos defeituosa. O carregador indica que a bateria está defeituosa ao de limpeza. Nunca deixe entrar qualquer líquido dentro da não acender‑se. ferramenta. Da mesma forma, nunca mergulhe qualquer peça da ferramenta num líquido.
PORTUgUês para a embalagem, etiquetagem/marcação e exigências carregador que tenha sofrido um golpe brusco, uma queda, atropelamento ou danificada de algum modo de documentação. (por exemplo, perfurada por um prego, atingida com um As informações indicadas nesta secção do manual são martelo ou pisada).
Tipo de bateria A(s) seguinte(s) SKU (Unidade de manutenção de stock) é/são ATENÇÃO: nunca modifique a ferramenta eléctrica alimentada(s) por uma bateria de 18 volts: DCS565 ou os respectivos componentes. Podem ocorrer danos Podem ser utilizadas as seguintes baterias: DCB181, DCB182, ou ferimentos.
Se o nível da carga na bateria for inferior ao limite utilizável, o indicador do nível de combustível não se acende e é necessário A serra circular sem fio DCS565 foi concebida para aplicações de voltar a carregar a bateria. corte de madeira profissionais.
PORTUgUês A ferramenta deve ser reparada num centro de assistência Substituir a lâmina (Fig. A, D, E) autorizado se: ATENÇÃO: retire a bateria antes de proceder à • não voltar para a posição totalmente fechada, manutenção, ajuste, instalação ou remoção de acessórios. •...
PORTUgUês Ajuste do ângulo do bisel (Fig. A, L) FUNCIONAMENTO O alcance total do ajuste do bisel varia entre 0 ° e 50 °. O Instruções de utilização quadrante do ângulo está graduado em incrementos de 1 °. Na ATENÇÃO: cumpra sempre as instruções de segurança e parte da frente da serra está...
PORTUgUês Indicador luminoso (Fig. A) Seja qual for a circunstância, retire a serra sempre que quiser desviar o corte. Forçar uma correcção dentro da área de corte CUIDADO: Não olhe fixamente para o indicador pode bloquear a serra e causar recuo. luminoso.
PORTUgUês 8. Quando iniciar um novo corte, siga os procedimentos Protecção inferior indicados acima. A protecção inferior deve sempre rodar e fechar‑se sem problemas de uma posição totalmente aberta para uma Extracção de pó (Fig. I) totalmente fechada. Verifique sempre o funcionamento ATENÇÃO: risco de inalação de pó. Para reduzir correcto antes de efectuar qualquer corte, abrindo a protecção o risco de ferimentos, use SEMPRE uma máscara por completo e deixando‑a fechar.
165 mm LANGATON PYÖRÖSAHA DCS565 Onnittelut! EU‑yhdenmukaisuusilmoitus Olet valinnut D WALT‑työkalun. Monien vuosien Konedirektiivi kokemus, huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot tekevät WALT‑työkaluista luotettavia kumppaneita ammattilaisille. Tekniset tiedoissa Langaton pyörösaha DCS565 DCS565 XJ, GB, QW, XE WALT vakuuttaa, että nämä tuotteet täyttävät seuraavat Jännite...
Página 134
sUOMI f ) Pukeudu oikein. Älä käytä löysiä vaatteita tai koruja. latauslaite voi aiheuttaa tulipalon vaaran käytettynä Pidä hiukset, vaatteet ja kädet loitolla liikkuvista yhdessä toisen akun kanssa. osista. Löysät vaatteet, korut tai pitkät hiukset voivat b ) Käytä sähkötyökalussa vain siihen tarkoitettuja tarttua liikkuviin osiin.
Página 135
sUOMI e ) Älä käytä tylsiä tai vioittuneita teriä. jännitteiseen johtoon tekee sen paljaista metalliosista jännitteisiä, joten käyttäjä voi saada sähköiskun. Teroittamattoman tai väärin asetetun terän sahaama leikkausura jää kapeaksi, ja siitä syntyvä ylimääräinen f ) Käytä aina halkaisusahausvastetta tai kitka saattaa aiheuttaa terän juuttumisen tai takaiskun. suoraa reunaohjainta halkaisusahauksessa.
Página 136
sUOMI HUOMIO: Lapsia tulee valvoa ja varmistaa, että he eivät pitäminen käsin tai vartaloa vasten on epävakaata ja saattaa johtaa kontrollin menetykseen. leiki laitteella. Käytä ainoastaan sahanteriä, joiden nopeusmerkintä HUOMAUTUS: Joissakin olosuhteissa vieras materiaali • on vähintään yhtä suuri kuin työkaluun voi aiheuttaa oikosulkuja laturin sisällä oleviin merkitty nopeusarvo.
Página 137
sUOMI 2. Aseta akku 3 laturiin ja varmista, että akku on hyvin ja kauas kulmista tai muista esteistä, jotka voivat haitata paikoillaan laturissa. Punainen (latauksen) merkkivalo vilkkuu ilmavirtausta. Käytä laturin takaosaa mallina kiinnitysruuvien toistuvasti ilmoittaen, että latausprosessi on alkanut. kiinnittämisessä seinään. Asenna laturi hyvin kiinnitysruuveilla (hankittava erikseen), joiden pituus on vähintään 25,4 mm 3.
Página 138
sUOMI VAROITUS: Palovamman vaara. Akkuneste voi syttyä Tämän ohjekirjan osion tiedot on annettu hyvässä uskossa altistuessaan kipinälle tai liekille. ja niiden uskotaan olevan tarkkoja asiakirjan luontihetkellä. Mitään takuita, välillisiä tai suoria, ei kuitenkaan anneta. VAROITUS: Älä koskaan yritä avata akkuyksikköä Ostajan vastuulla on taata, että toiminta on soveltuvien mistään syystä.
sUOMI oleva henkilö. Lapsia ei koskaan saa jättää yksin tämän suojus liikkuu vapaasti koskettamatta terää tai mitään muuta tuotteen kanssa. osaa missään kulmassa tai leikkaussyvyydessä. 3. Aseta ulkoisen kiristimen aluslaatta 19 sahan karaan suuri KOKOAMINEN JA SÄÄDÖT tasainen pinta terää vasten viistepuoli ulospäin. VAROITUS: Vakavan henkilövahingon vaaran 4.
sUOMI Viistekulman säätö (Kuvat A, L) tai muu pätevä huolto‑organisaatio samanlaisia varaosia käyttäen. Viistekulman säätöväli on 0 ° ‑ 50 °. Suorakulmassa on 1 ° Alasuojuksen tarkistaminen (Kuva A) portaat. Sahan etuosassa on viistekulman säätömekanismi, joka sisältää kalibroidun suorakulman sekä viisteen säätövivun 10 1. Kytke työkalu pois päältä ja irrota se virtalähteestä. 2.
Página 142
sUOMI TOIMINTA Työvalo 11 syttyy, kun liipaisukytkintä painetaan ja se sammuu automaattisesti 20 sekunnin jälkeen liipaisukytkimen Käyttöohjeet vapauttamisesta. Jos liipaisukytkintä pidetään alhaalla, työvalo jää päälle. VAROITUS: Noudata aina turvaohjeita ja määräyksiä. hUOMaa: Työvalot on tarkoitettu välittömän työpinnan VAROITUS: Vakavan henkilövahingon vaaran valaisuun eikä niitä ole tarkoitettu käytettäväksi taskulamppuna. vähentämiseksi katkaise työkalusta virta ja irrota Työkappaletuki (Kuvat G, N, M) akku ennen säätämistä...
Página 143
sUOMI Kun lopetat leikkauksen, vapauta liipaisukytkin ja anna terän pölynpoistoa koskevien sovellettavien direktiivien pysähtyä ennen sahan nostamista työkappaleesta. Kun mukaan. Tavallisimpien pölynimureiden letkut sopivat nostat sahan, jousijännitteinen teleskooppisuojus sulkeutuu suoraan pölynpoistoaukkoon. automaattisesti terän alapuolelle. Huomaa, että terä on siihen KUNNOSSAPITO saakka suojaamaton. Älä koskaan kurottele työkappaleen alle Työkalusi on suunniteltu käytettäväksi pitkään ja edellyttämään mistään syystä.
Página 144
sUOMI ÄLÄ KÄYTÄ VETTÄ SYÖTTÄVIÄ LISÄVARUSTEITA TÄMÄN SAHAN KANSSA. TARKISTA KARBIDITERÄT SILMÄMÄÄRÄISESTI ENNEN KÄYTTÖÄ. JOS TERÄT OVAT VAURIOITUNEET, VAIHDA NE. Ympäristön suojeleminen Erilliskeräys. Tuotteita ja akkuja, joissa on tämä merkintä, ei saa hävittää tavallisen kotitalousjätteen mukana. Tuotteet ja akut sisältävät materiaaleja, jotka voidaan kerätä tai kierrättää uudelleen käyttöä varten. Kierrätä sähkölaitteet ja akut paikallisten määräyksien mukaisesti.
165 mm SLADDLÖS CIRKELSÅG DCS565 Gratulerar! EC‑Följsamhetsdeklaration Du har valt ett D WALT‑verktyg. År av erfarenhet, grundlig Maskindirektiv produktutveckling och innovation gör D WALT till en av de pålitligaste partnerna för fackmannamässiga elverktygs‑användare. Tekniska data Sladdlös cirkelsåg DCS565 DCS565...
sVEnska f ) Klä dig ändamålsenligt. Bär inte lösa kläder eller 5) Användning och Skötsel av Batteridrivna smycken. Håll hår, beklädnad och handskar borta Verktyg från delar i rörelse. Lösa kläder, smycken eller långt hår a ) Ladda endast med den laddare som är specificerad kan fastna i delar i rörelse.
Página 148
sVEnska d ) Håll aldrig delar som kapas i handen eller tvärs klingan är i rörelse eftersom det kan bli en rekyl. över benen under kapningen. Fäst arbetsstycket Undersök orsaken för inklämd sågklinga och avhjälp felet. på ett stabilt underlag. Det är viktigt att arbetsstycket c ) Vill du återstarta en såg som sitter i arbetsstycket hålls fast ordentligt för att undvika kontakt med centrera sågklingan i sågspåret och kontrollera...
sVEnska Ytterligare säkerhetsinstruktioner Vid användning av en sladdvinda, dra alltid ut sladden helt och hållet. för cirkelsågar Viktiga Säkerhetsinstruktioner för alla Använd hörselskydd. Att utsättas för buller kan leda • Batteriladdare till hörselskador. SPARA DESSA INSTRUKTIONER: Denna manual innehåller • Använd en skyddsmask. Exponering för dammpartiklar kan viktiga säkerhets‑...
Página 150
sVEnska Använd inte laddaren med skadad sladd eller kontakt— Om laddaren indikerar ett problem, låt testa laddaren och • byt ut dem omedelbart. batteripaketet hos ett auktoriserat servicecenter. Använd inte laddaren om den utsatts för skarpa • Varm/kall fördröjning stötar, tappats eller skadats på annat sätt. Ta den till ett När laddaren upptäcker ett batteri som är för hett eller för kallt, auktoriserat servicecenter.
Página 151
sVEnska läs säkerhetsinstruktionerna här nedan. Följ därefter de Transport laddningsprocedurer som översiktligt beskrivs. VARNING: Brandfara. Transport av batterier kan leda till eldsvåda om batteripolerna oavsiktligt kommer i kontakt LÄS ALLA INSTRUKTIONER med ledande material. Se vid transport av batterier till att Ladda inte eller använd batteriet i explosiv atmosfär, •...
36 Wh var. Användningen av Wh‑klassificeringen Batterityp indikerar 108 Wh (underförstått ett batteri). Följande verktyg arbetar med ett 18‑volts batteripaket: DCS565 Förvaringsrekommendationer Dessa batteripaket kan användas: DCB181, DCB182, 1. Den bästa förvaringsplatsen är en som är sval och torr, DCB183, DCB183B, DCB184, DCB184B, DCB185, DCB187, långt bort från direkt solljus och för mycket värme eller...
Página 153
Avsedd användning Byta klingor Din DCS565 sladdlösa cirkelsåg har konstruerats för professionell sågning i trä. Installation av klingan (Bild A, D, E) anVÄnD InTE under våta förhållanden eller i närheten av VARNING: Ta bort batteriet innan service, justering, lättantändliga vätskor eller gaser.
Página 154
sVEnska 5. Placera inre klämbrickan 20 medan sågspindeln vrids med Verktyget bör lämnas till ett kvalificerat servicecenter för service insexnyckeln 14 tills klingans lås aktiveras och klingan slutar om det: att rotera. • inte återgår till helt stängd position, 6. Dra åt klingklämskruven stadigt med klingnyckeln. •...
Página 155
sVEnska Sågsnittsindikator (Bild A) Korrekt handplacering (Fig. G) VARNING: För att minska risken för allvarlig personskada Fronten på sågfoten har en sågsnittsindikator 9 för vertikal‑ och fassågning. Denna indikator gör att du kan styra sågen använd ALLTID korrekt handplacering såsom visas. längs med ritade såglinjer på materialet som skall sågas. VARNING: För att minska risken för allvarlig personskada, Sågsnittsindikatorn riktar in sig mot vänstra (yttre) sidan av håll ALLTID verktyget säkert, för att förekomma en...
Página 156
sVEnska Stöd av arbetsstycke (Bild G, N, M) Klyvning (Bild P) Klyvning är processen att såga breda skivor i smala remsor ‑ VARNING: Det är viktigt att stödja arbetsstycket sågning på längden i fiberriktningen. Handstyrning är mycket ordentligt och att hålla fast sågen för att förhindra att svårt för denna typ av sågning och användning av D WALT kontrollen förloras vilket kan orsaka personskador.
sVEnska UNDERHÅLL ANVÄND INTE VATTENMATNINGSTILLSATSER MED DENNA SÅG. UNDERSÖK VISUELLT KARBIDKLINGOR INNAN Ditt elverktyg från har konstruerats för att arbeta över en ANVÄNDNING. BYT VID SKADA. lång tidsperiod med minimalt underhåll. Kontinuerlig tillfredsställande drift beror på ordentlig verktygsvård och Att skydda miljön regelbunden rengöring. Separat insamling.
TüRkçE 165 mm KABLOSUZ DAIRE TESTERE DCS565 Tebrikler! AT Uygunluk Beyanatı Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, sürekli ürün Makıne Dırektıfı geliştirme ve yenilik D WALT markasının profesyonel elektrikli alet kullanıcıları için en güvenilir ortaklardan birisi haline gelmesini sağlamaktadır.
Página 159
*Veri kodu 201811475B veya sonrası **Veri kodu 201536 veya sonrası TüRkçE Aküler Şarj Aletleri/Şarj Süreleri (Dakika) Ağırlık (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat. # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181 0,35...
Página 160
TüRkçE e ) Ulaşmakta zorlandığınız yerlerde kullanmayın. h ) Tüm tutamakları ve tutma yerlerini kuru, temiz Daima sağlam ve dengeli basın. Bu, beklenmedik ve üzerinde yağ ile gres bulunmayacak şekilde muhafaza edin. Kaygan tutamaklar ve tutma yerleri, durumlarda elektrikli aletin daha iyi kontrol edilmesine olanak tanır.
Página 161
TüRkçE c ) Kesme derinliğini iş parçasının kalınlığına göre olabilir. Bıçağın sıkışma yapmasının nedenini araştırın ve ayarlayın. İş parçasının altından tam diş boyundan daha gidermek için gerekli düzeltmeleri yapın. azı görülmelidir. c ) Bir testereyi iş parçasının içinde yeniden çalıştırırken, d ) İş parçasını kesme sırasında kesinlikle ellerinizle veya testere bıçağını...
TüRkçE Önerilenden büyük ya da küçük çapta bıçaklar • Tüm Akü Şarj Cihazları İçin Önemli kullanmayın. Uygun bıçak sınıfı için Teknik Veriler Güvenlik Talimatları bölümüne başvurun. Yalnızca bu kılavuzda belirtilen, BU TALİMATLARI SAKLAYIN: Bu kılavuz uyumlu şarj cihazları EN847-1 ile uyumlu bıçakları kullanın. hakkında önemli güvenlik ve çalıştırma talimatları içerir (Teknik •...
TüRkçE Şarj cihazını sökmeyin; servis veya onarım gerektiğinde bir hızda şarj olacaktır ve akü ısındığında bile maksimum şarj • yetkili bir servis merkezine götürün. Yanlış yeniden takma oranına geri dönmeyecektir. elektrik çarpmasına veya yangına yol açabilir. DCB118 şarj cihazında bataryayı soğutmak için tasarlanmış bir •...
Página 164
TüRkçE Su veya diğer sıvıları sıçratmayın veya Tehlikeli madde Taşıma Konulu Avrupa Anlaşması içeriklerinde • bunlara DALDIRMAYIN. belirtilen sektörel ve hukuki standartların tüm düzenlemeleriyle uyumludur. Lityum‑iyon bataryalar, Tehlikeli Madde Taşımacılığı Aleti ve bataryayı, sıcaklığın 4 ˚C’nin (39,2 ˚F) altına • Kılavuzu Testleri ve Kriterleri Hakkındaki BM Tavsiyelerinin 38,3. düştüğü...
Saklama Önerileri Akü tipi 1. En iyi saklama ortamı serin ve kuru, doğrudan güneş ışığı Aşağıdaki SKU(lar) bir 18 volt batarya ile çalışır: DCS565 almayan, aşırı sıcak ve soğuk olmayan yerlerdir. En uygun Bu bataryalar kullanılmalıdır: DCB181, DCB182, DCB183, akü performansı ve ömrü için kullanımda değilken aküleri DCB183B, DCB184, DCB184B, DCB185, DCB187, DCB189, oda sıcaklığında saklayın.
Página 166
16 üzerine, büyük düz Kullanım Amacı yüzey bıçağın dışına bakacak şekilde yerleştirin. DCS565 kablosuz dairesel testere profesyonel ahşap kesme 2. Alt bıçak siperini 7 çekin ve bıçağı testere milinin üzerine, iç uygulamaları için tasarlanmıştır. kelepçe pulunun karşısına yerleştirin, bıçağın doğru yönde Islak koşullarda veya yanıcı...
Página 167
TüRkçE 2. Sadece bıçak sıkıştırma vidasını 8 ve dış kelepçe pulunu 19 UYARI: Bu testereyle metal, plastik, beton, tuğla veya fiber çıkartın. Eski bıçağı çıkarın. çimento ürünlerini kesmeyin. 3. Siperde veya kıskaç mili alanında birikmiş olan her türlü Aşındırma çarkı veya bıçağı kullanmayın. Körelmiş bıçak, yavaş testere talaşını...
TüRkçE IKAZ: Bıçak çalışılan parçayla veya diğer malzemelerle Takma temas halindeyken aleti açıp kapatmayın. 1. Paralel korkuluğun geçmesine izin vermek için paralel korkuluk ayar düğmesini 26 gevşetin. Kiriş Kancası (Şek. J) 2. Paralel korkuluğu 25 şekilde gösterildiği gibi taban UYARI: Fiziksel yaralanma tehlikesini azaltmak için, plakasına takın.
Página 169
TüRkçE Kesim (Şek. N, O) 2. Testereyi ileri doğru eğin ve tabanın ön tarafını kesilecek malzemenin üzerine yerleştirin. Testere tabanının geniş kısmını iş parçasının kesildiğinde 3. Alt bıçak siperi kolunu kullanarak alt bıçak siperini yukarı düşecek olan bölümüne değil, sağlam şekilde desteklenmiş pozisyona çekin.
TüRkçE Şarj Edilebilir Aküler Bu uzun ömürlü akü, daha önce kolayca yapılan işlerde yeterince güç üretemeyecek duruma geldiğinde şarj edilmelidir. Temizleme Teknik ömürlerinin sonunda, aküleri çevremize gerekli özeni UYARI: Havalandırma deliklerinde ve etrafında toz göstererek atın: toplanması halinde bu tozu ve kiri kuru hava kullanarak •...
Ελληνικά 165 mm ΔΙΣΚΟΠΡΙΟΝΟ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ DCS565 Συγχαρητήρια! Προσδιορίστε πρόσθετα μέτρα ασφαλείας για προστασία του χειριστή από τις επιπτώσεις των κραδασμών και/ή Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Τα έτη εμπειρίας, η σχολαστική του θορύβου, όπως: συντήρηση του εργαλείου και των ανάπτυξη προϊόντων και η καινοτομία έχουν καταστήσει την...
Ελληνικά κουρασμένος(‑η) ή υπό την επήρεια ναρκωτικών, (Απενεργοποίηση). Οποιοδήποτε εργαλείο δεν μπορεί αλκοόλ ή φαρμακευτικής αγωγής. Μια μόνο στιγμή να ελεγχθεί μέσω του διακόπτη του, είναι επικίνδυνο και απόσπασης της προσοχής σας καθώς χειρίζεστε πρέπει να επισκευαστεί. ηλεκτρικά εργαλεία, μπορεί να προκαλέσει σοβαρό γ ) Αποσυνδέστε...
Página 174
Ελληνικά ή άλλα μικρά μεταλλικά αντικείμενα που μπορεί της κοπής. Στερεώνετε το αντικείμενο εργασίας σε ένα να προκαλέσουν ηλεκτρική επαφή μεταξύ των σταθερό υπόβαθρο. Είναι σημαντικό να υποστηρίζετε δύο ακροδεκτών της μπαταρίας. Η βραχυκύκλωση σωστά το τεμάχιο εργασίας για ελαχιστοποίηση της των...
Ελληνικά μπορούν να ελεγχθούν από το χειριστή, αν ληφθούν λόγω ζημιάς σε εξαρτήματα, κολλωδών αποθέσεων ή κατάλληλα μέτρα προφύλαξης. συσσώρευσης υπολειμμάτων. β ) Αν μαγκώσει η λεπίδα, ή σε περίπτωση διακοπής της γ ) Ο κάτω προφυλακτήρας επιτρέπεται να ανασύρεται κοπής για οποιονδήποτε λόγο, αφήστε τη σκανδάλη χειροκίνητα...
Ελληνικά ΦΥΛΑΞΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ οποιαδήποτε συσσώρευση μεταλλικών σωματιδίων, θα πρέπει να διατηρούνται μακριά από τις κοιλότητες των Φορτιστές φορτιστών. Πάντα αποσυνδέετε το φορτιστή από την Οι φορτιστές D WALT δεν απαιτούν καμία ρύθμιση και έχουν παροχή ρεύματος όταν δεν υπάρχει πακέτο μπαταριών σχεδιαστεί...
Página 177
Ελληνικά Ο φορτιστής έχει σχεδιαστεί για να λειτουργεί με ο μπαταρίας μη ανάβοντας λυχνία ή εμφανίζοντας ένα μοτίβο • κανονικό οικιακό ρεύμα 230 V. Μην επιχειρήσετε να τον αναβοσβησίματος που αντιστοιχεί σε μήνυμα αντικαταστήστε χρησιμοποιήσετε με οποιαδήποτε άλλη τάση. Αυτό δεν το...
Página 178
Ελληνικά Η μπαταρία δεν είναι πλήρως φορτισμένη όταν αφαιρείται από ζημιά θα πρέπει να παραδίδονται στο κέντρο σέρβις τη συσκευασία της. Προτού χρησιμοποιήσετε την μπαταρία για ανακύκλωση. και τον φορτιστή, διαβάστε τις παρακάτω πληροφορίες ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Κίνδυνος πυρκαγιάς. Μην ασφαλείας. Στη συνέχεια, ακολουθήστε τις διαδικασίες φόρτισης αποθηκεύετε...
Página 179
1. Το καλύτερο μέρος αποθήκευσης είναι ένα δροσερό Ο (Οι) παρακάτω SKU λειτουργεί(‑ούν) με μία μπαταρία 18 V: και στεγνό μέρος, μακριά από το άμεσο ηλιακό φως και DCS565 την υπερβολική ζέστη ή κρύο. Για βέλτιστη απόδοση και διάρκεια ζωής, αποθηκεύετε τις μπαταρίες σε θερμοκρασία...
Página 180
ΣηΜΕιΩΣη: Τα μοντέλα N δεν συμπεριλαμβάνουν πακέτα Προβλεπόμενη χρήση μπαταριών, φορτιστές και κουτιά μεταφοράς. Πακέτα μπαταριών Το DCS565 επαναφορτιζόμενο δισκοπρίονό σας έχει σχεδιαστεί και φορτιστές δεν περιλαμβάνονται στα μοντέλα ΝT. Τα μοντέλα για επαγγελματικές εφαρμογές κοπής ξύλου. B περιλαμβάνουν πακέτα μπαταριών Bluetooth®.
Página 181
Ελληνικά 2. Εισάγετε το πακέτο μπαταριών μέσα στο φορτιστή 6. Σφίξτε καλά τη βίδα σύσφιξης της λεπίδας με το όπως περιγράφεται στο τμήμα περί φορτιστή του κλειδί λεπίδας. παρόντος εγχειριδίου. ΣηΜΕιΩΣη: Σε καμία περίπτωση μη συμπλέξετε την ασφάλιση της λεπίδας ενώ είναι σε λειτουργία το πριόνι, και μην τη Πακετα...
Página 182
Ελληνικά Ρύθμιση βάθους κοπής (Εικ. A, K) συντήρησης και ρύθμισης θα πρέπει να εκτελούνται από εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις ή άλλο 1. Κρατήστε το πριόνι σταθερά και λασκάρετε (δεξιόστροφα) εξειδικευμένο οργανισμό σέρβις, με χρήση πάντα τον μοχλό ρύθμισης βάθους 4 και μετακινήστε το πέδιλο ακριβώς...
Ελληνικά Τοποθέτηση και ρύθμιση του παράλληλου ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να μειώσετε τον κίνδυνο σοβαρού τραυματισμού, ΠΑΝΤΑ κρατάτε σταθερά το εργαλείο σε οδηγού (Εικ. P) αναμονή απότομης αντίδρασης. Ο παράλληλος οδηγός 25 χρησιμοποιείται για κοπή παράλληλα Για τη σωστή τοποθέτηση των χεριών απαιτείται ένα χέρι στην προς...
Página 184
Ελληνικά Υποστήριξη του αντικειμένου εργασίας κοπή. Αν εξαναγκάσετε να γίνει η διόρθωση μέσα στην κοπή, μπορεί να ακινητοποιηθεί το πριόνι και να προκληθεί ανάδραση. (Εικ. G, N, M) ΑΝ ΑΚΙΝΗΤΟΠΟΙΗΘΕΙ ΤΟ ΠΡΙΟΝΙ, ΑΠΕΛΕΥΘΕΡΩΣΤΕ ΤΗ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Είναι σημαντικά να υποστηρίζετε ΣΚΑΝΔΑΛΗ ΚΑΙ ΚΙΝΗΣΤΕ ΤΟ ΠΡΙΟΝΙ ΠΡΟΣ ΤΑ ΠΙΣΩ ΕΩΣ ΟΤΟΥ σωστά...
Página 185
Ελληνικά 5. Βεβαιωθείτε ότι η λεπίδα δεν είναι σε επαφή με την αερισμού. Όταν εκτελείτε αυτή τη διαδικασία, να φοράτε επιφάνεια κοπής, πριν θέσετε σε λειτουργία το πριόνι. εγκεκριμένο προστατευτικό για τα μάτια και εγκεκριμένη μάσκα για τη σκόνη. 6. Θέστε σε λειτουργία το μοτέρ και βαθμιαία χαμηλώστε ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μη...
Página 186
Ελληνικά στο παρελθόν. Στο τέλος της ωφέλιμης διάρκειας ζωής της, απορρίψτε της με τρόπο που σέβεται το περιβάλλον: • Εξαντλήστε τη μπαταρία λειτουργώντας το εργαλείο, κατόπιν αφαιρέστε την από το εργαλείο. • Οι κυψέλες μπαταριών λιθίου‑ιόντων είναι ανακυκλώσιμες. Παραδίδετέ τις στο κατάστημα αγοράς ή σε τοπικό σταθμό ανακύκλωσης.
Página 188
Belgique et WALT - Belgium BVBA Tel: NL 32 15 47 37 63 www.dewalt.be Luxembourg België en Luxemburg Egide Walschaertsstraat 16 Tel: FR 32 15 47 37 64 enduser.BE@SBDinc.com 2800 Mechelen Fax: 32 15 47 37 99 Danmark WALT (Stanley Black&Decker AS)