Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 7

Enlaces rápidos

MANUAL (p. 2)
SPEAKERSET 2.2 10W*2/2W*2
MODE D'EMPLOI (p. 4)
ENCEINTES 2.2 10 W*2/2 W*2
MANUALE (p. 6)
SET DI ALTOPARLANTI 2.2 10W*2/2W*2
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ (o. 8.)
HANGSZÓRÓ RENDSZER 2.2 10W*2/2W*2
BRUKSANVISNING (s. 10)
HÖGTALARSET 2.2 10W*2/2W*2
MANUAL DE UTILIZARE (p. 12)
SET AUDIO DE 2.2 10W*2/2W*2
BRUGERVEJLEDNING (p. 14)
HØJTALERSÆT 2.2 10W*2/2W*2
CMP-SP71
ANLEITUNG (s. 3)
2.2 LAUTSPRECHER-SET 2x 10 W / 2x 2 W
GEBRUIKSAANWIJZING (p. 5)
LUIDSPREKERSET 2.2
MANUAL DE USO (p. 7)
CONJUNTO DE ALTOPARLANTES 2.2
10W*2/2W*2
KÄYTTÖOHJE (s. 9)
KAIUTINSETTI 2.2 10W*2/2W*2
NÁVOD K POUŽITÍ (s. 11)
REPRODUKTOROVÁ SESTAVA 2.2
10 W *2/2 W*2
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ XPHΣHΣ (σελ. 13)
ΣΥΣΤΗΜΑ ΗΧΕΙΩΝ 2.2 10W*2/2W*2
VEILEDNING (σελ. 15)
HØYTTALERSETT 2.2 10W*2/2W*2
1

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para König Electronic CMP-SP71

  • Página 1 CMP-SP71 MANUAL (p. 2) ANLEITUNG (s. 3) SPEAKERSET 2.2 10W*2/2W*2 2.2 LAUTSPRECHER-SET 2x 10 W / 2x 2 W MODE D’EMPLOI (p. 4) GEBRUIKSAANWIJZING (p. 5) ENCEINTES 2.2 10 W*2/2 W*2 LUIDSPREKERSET 2.2 MANUALE (p. 6) MANUAL DE USO (p. 7) SET DI ALTOPARLANTI 2.2 10W*2/2W*2...
  • Página 2: Safety Precautions

    ENGLISH Installation 1 AUX input socket 2 Earphone output socket 3 Wired remote control 4 Main power on/off switch 5 Main power cord 220V 6 Bass volume button 7 Satellite speakers output socket L/R 8 Remote control socket 9 3,5mm audio input jack Operation Speaker Set •...
  • Página 3 DEUTSCH Installation 1 AUX-Eingangsbuchse 2 Kopfhörerbuchse 3 Verkabelte Fernbedienung 4 Ein/Aus 5 Netzkabel 6 Basslautstärke 7 Satellitenlautsprecher-Ausgangsbuchse L/R 8 Anschluss Fernbedienung 9 3,5-mm-Audioeingangsbuchse Bedienungshinweise Lautsprecher-Set • Mit dem Ein-/Ausschalter (4) schalten das Lautsprecher-Set ein und aus. Alternativ ziehen Sie zum Ausschalten den Netzstecker. • Erhöhen oder verringern Sie die Lautstärke der Satellitenlautsprecher mit dem Lautstärkeregler oben auf der Fernbedienung. • Erhöhen oder verringern Sie die Basslautstärke mit Drehregler (6). Sicherheitsvorkehrungen: Um das Risiko eines elektrischen Schlags zu verringern, sollte dieses Produkt VORSICHT AUSSCHLIESSLICH von einem autorisierten Techniker geöffnet werden. Bei STROMSCHLAGGEFAHR NICHT ÖFFNEN Problemen trennen Sie das Gerät bitte von der Spannungsversorgung und von anderen Geräten ab. Stellen Sie sicher, dass das Gerät nicht mit Wasser oder Feuchtigkeit in Berührung kommt. Wartung: Nur mit einem trockenen Tuch säubern. Keine Reinigungs- oder Scheuermittel verwenden.
  • Página 4 FRANÇAIS Installation 1 Prise entrée AUX 2 Prise de sortie casque 3 Télécommande câblée 4 Interrupteur marche/arrêt 5 Câble d'alimentation 220 V 6 Bouton de réglage du volume des basses 7 Prise de sortie G/D des satellites 8 Prise télécommande 9 Prise d'entrée audio 3,5 mm Fonctionnement des enceintes • Branchez le câble d’alimentation et utilisez le bouton 4 pour mettre les enceintes en marche ou les arrêter. • Utilisez le bouton sur le haut de la télécommande pour augmenter ou baisser le volume des haut- parleurs satellite. • Pour augmenter ou baisser le volume des basses, utilisez le bouton 6. Consignes de sécurité : Pour réduire le risque de choc électrique, ce produit ne doit être ouvert que par ATTENTION un technicien qualifié si une réparation s’impose. Débranchez l’appareil et les RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE NE PAS OUVRIR autres équipements du secteur s’il y a un problème. Ne pas exposer l’appareil à...
  • Página 5: Installatie

    NEDERLANDS Installatie 1 AUX-in aansluiting 2 Uitvoeraansluiting voor oortelefoontjes 3 Bedrade afstandsbediening 4 Aan/Uit-schakelaar 5 Voedingssnoer 220V 6 Basvolumeknop 7 Uitvoeraansluiting L/R voor satellietluidsprekers 8 Aansluiting voor afstandsbediening 9 3,5mm audio-in aansluiting Werking van de luidsprekerset • Schakel de luidsprekerset aan of uit door het voedingssnoer in een stopcontact te steken en knop 4 aan of uit te schakelen. • Verhoog of verlaag het volume van de satellietspeakers door aan de knop op de bovenkant van de afstandsbediening te draaien. • Om het basvolume te verhogen of te verlagen, gebruik knop 6. Veiligheidsvoorzorgsmaatregelen: Om het risico op elektrische schokken te voorkomen mag dit product ALLEEN LET OP: worden geopend door een erkende technicus wanneer er onderhoud nodig is. GEVAAR VOOR ELEKTRISCHE SCHOK Koppel het product los van de elektrische voeding en van andere apparatuur als NIET OPENEN...
  • Página 6: Precauzioni Di Sicurezza

    ITALIANO Installazione 1 Presa di ingresso AUX 2 Presa di uscita cuffie 3 Telecomando con filo 4 Interruttore principale di accensione/ spegnimento 5 Cavo di alimentazione 220V 6 Tasto di volume dei bassi 7 Presa di uscita L/R degli altoparlanti satellite 8 Presa del telecomando 9 Spinotto audio in ingresso da 3,5mm Utilizzare il set di altoparlanti • Accendete o spegnete gli altoparlanti collegando il cavo di alimentazione e azionando il tasto 4. • Aumentate o diminuite il volume degli altoparlanti satellite girando la manopola sopra al telecomando. • Per alzare o abbassare il volume dei bassi, usate il tasto 6. Precauzioni di sicurezza: Per ridurre il rischio di shock elettrico, questo prodotto dovrebbe essere aperto ATTENZIONE SOLO da un tecnico autorizzato quando è necessario ripararlo. Scollegare il RISCHIO DI SCOSSE ELETTRICHE NON APRIRE...
  • Página 7: Instalación

    ESPAÑOL Instalación 1 Receptáculo de entrada AUX 2 Receptáculo de salida para audífonos 3 Mando a distancia cableado 4 Interruptor de encendido/apagado de la alimentación 5 Cable de alimentación de 220 V 6 Botón de volumen de los graves 7 Receptáculo para la salida hacia los altavoces satélites I/D 8 Receptáculo para el mando a distancia 9 Enchufe de entrada de audio de 3.5 mm Operación del conjunto de altavoces •...
  • Página 8: Biztonsági Óvintézkedések

    MAGYAR Üzembe helyezés 1 AUX bemenő aljzat 2 Fejhallgató kimenő aljzat 3 Vezetékes távirányító 4 Tápellátás be/ki kapcsoló 5 Hálózati 220 voltos csatlakozózsinór 6 Mély hangerő gomb 7 Oldalsó hangszórók L/R (bal/jobb) kimenő aljzata 8 Távvezérlő csatlakozó aljzat 9 3,5mm audio bemenő csatlakozódugó A Hangszóró rendszer használata • A hangszóró rendszer a csatlakozózsinór csatlakoztatásával és a 4. gomb megnyomásával kapcsolható • Az oldalsó hangszórók hangerejét a távvezérlő felső részén található gomb elforgatásával növelheti vagy csökkentheti. • A mély hangerő növeléséhez vagy csökkentéséhez használja a 6. gombot. Biztonsági óvintézkedések: Az áramütés veszélyének csökkentése érdekében ezt a terméket KIZÁRÓLAG VIGYÁZAT! a márkaszerviz képviselője nyithatja fel. Hiba esetén húzza ki a termék ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE! NE NYISSA FEL!
  • Página 9 SUOMI Asennus 1 AUX-sisääntuloliitäntä 2 Kuulokkeiden ulostuloliitäntä 3 Liitetty kaukosäädin 4 Päävirta päällä/pois painike 5 Päävirtajohto 220V 6 Basson voimakkuuden painike 7 Satelliittikaiuttimien ulostuloliitäntä L/R 8 Kaukosäädinliitäntä 9 3,5mm audio sisääntuloliitin Kaiutinsetin käyttö • Käännä kaiutinsetti päälle tai pois päältä liittämällä virtajohto ja painamalla painiketta 4. • Suurenna tai pienennä satelliittikaiuttimien äänenvoimakkuutta kääntämällä kaukosäätimen yläosassa olevaa painiketta. • Suurenna tai pienennä bassoon voimakkuutta painikkeella 6. Turvallisuuteen liittyvät varoitukset: Sähköiskun riskin pienentämiseksi, AINOASTAAN valtuutettu huoltohenkilö HUOMIO saa avata tämän laitteen huoltoa varten. Jos ongelmia ilmenee, irrota laite SÄHKÖISKUVAARA...
  • Página 10 SVENSKA Installation 1 AUX-in uttag 2 Hörlurar-ut uttag 3 Kabelansluten fjärrkontroll 4 Huvudströmbrytare på/av 5 Huvudströmsladd 220V 6 Knapp för basvolym 7 Satellithögtalare-ut uttag L/R 8 Uttag för fjärrkontroll 9 3.5mm audio-in kontakt Användning av Högtalarna • Slå på eller slå av högtalarna genom att sätta i strömsladden och slå på knapp 4. • Öka eller minska volymen på satellithögtalarna genom att vrida på knappen överst på fjärrkontrollen. • För att skruva upp eller skruva ner basvolymen, använd knapp 6. Säkerhetsanvisningar: För att minska risken för elektriska stötar bör denna produkt ENDAST öppnas av VARNING behörig tekniker när service behövs. Dra ut strömkabeln från eluttaget och koppla RISK FÖR ELSTÖT ÖPPNA INTE ur all annan utrustning om något problem skulle uppstå. Utsätt inte produkten för vatten eller fukt.
  • Página 11 ČESKY Instalace 1 Konektor AUX vstupu 2 Výstupní konektor pro sluchátka 3 Drátové dálkové ovládání 4 Hlavní vypínač zapnuto/vypnuto 5 Napájecí kabel 220 V 6 Ovladač nastavení hloubek 7 Výstupní konektor L/R satelitních reproduktorů 8 Zásuvka dálkového ovládání 9 3,5 mm konektor audio vstupu Použití reproduktorů • K zapnutí/vypnutí reproduktorů připojte napájecí kabel do síťové zásuvky a použijte přepínač 4. • K nastavení hlasitosti satelitních reproduktorů použijte ovladač v horní části dálkového ovládání. • K nastavení hloubek použijte ovladač 6. Bezpečnostní opatření: Abyste snížili riziko úrazu elektrickým šokem, měl by být tento výrobek otevřen UPOZORNĚNÍ...
  • Página 12 ROMÂNĂ Instalarea 1 Mufă intrare AUX 2 Mufă ieşire căşti 3 Telecomandă cu fir 4 Întrerupător curent pornit/oprit 5 Cablu la 220V 6 Buton volum bass 7 Mufă ieşire D/S pentru difuzoarele satelit 8 Mufă pentru telecomandă 9 Mufă jack intrare audio 3,5mm Funcţionarea setului de difuzoare • Pornirea sau oprirea setului de difuzoare se face prin scoaterea cablului din priză şi apăsarea butonului 4. • Creşteţi sau scădeţi volumul difuzoarelor satelit prin rotirea butonului din partea de sus a telecomandei. • Pentru a da volumul bass-lui mai mare sau mai mic, folosiţi butonul 6. Măsuri de siguranţă: Pentru a se reduce pericolul de electrocutare, acest produs va fi desfăcut NUMAI ATENŢIE! de către un tehnician avizat, când este necesară depanarea. Deconectaţi produsul PERICOL DE ELECTROCUTARE NU-L DESCHIDEŢI! de la priza de reţea sau alte echipamente în cazul apariţiei unei probleme. Nu...
  • Página 13 ΕΛΛΗΝΙΚA Εγκατάσταση 1 Θύρα εισόδου (AUX IN) 2 Θύρα εξόδου ακουστικών 3 Ενσύρματο τηλεχειριστήριο 4 Διακόπτης ενεργοποίησης/ απενεργοποίησης 5 Καλώδιο τροφοδοσίας 220V 6 Κουμπί ρύθμισης μπάσου 7 Θύρα εξόδου ηχείων 8 Θύρα τηλεχειριστηρίου 9 Βύσμα εισόδου ήχου 3,5mm Λειτουργία Σετ Ηχείων • Ενεργοποιήστε / απενεργοποιήστε το σύστημα συνδέοντας το καλώδιο τροφοδοσίας και πατώντας το κουμπί 4. • Αυξήστε ή μειώστε την ένταση του ήχου των ηχείων, περιστρέφοντας τον διακόπτη που βρίσκεται στο επάνω μέρος του ηχείου. • Για να ρυθμίσετε την ένταση μπάσου, χρησιμοποιήστε το κουμπί 6. Οδηγίες ασφαλείας: Για να μειώσετε τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας, το προϊόν αυτό θα πρέπει να ΠΡΟΣΟΧΗ ανοιχθεί ΜΟΝΟ από εξουσιοδοτημένο τεχνικό όταν απαιτείται συντήρηση (σέρβις). ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ ΜΗΝ ΑΝΟΙΓΕΤΕ Αποσυνδέστε το προϊόν από την πρίζα και άλλο εξοπλισμό αν παρουσιαστεί...
  • Página 14 DANSK Installation 1 AUX indgangsstik 2 Øretelefon udgangsstik 3 Ledningsført fjernbetjening 4 Tænd/sluk kontakt 5 Netledning 220V 6 Basstyrke knap 7 Eksterne højtalere udgangsstik V/H 8 Fjernbetjeningsstik 9 3,5mm lydindgangsstik Betjening af højtalere • Tænd og sluk for højtalerne ved at forbinde netledningen og trykke på knappen 4. • Øg eller reducer de eksterne højtaleres lydstyrke ved at dreje på knappen øverst på fjernbetjeningen. • Øg og reducer bassen med knappen 6 Sikkerhedsforholdsregler: For at nedsætte risikoen for elektrisk stød, må dette produkt, f.eks. når der FORSIGTIG: kræves service, KUN åbnes af en autoriseret tekniker. Frakobl produktet RISIKO FOR ELEKTRISK STØD ÅBN IKKE stikkontakten og andet udstyr, hvis der opstår et problem. Udsæt ikke produktet for vand eller fugt.
  • Página 15 NORSK Installasjon 1 AUX-inngang 2 Hodetelefonutgang 3 Fjernkontroll på ledning 4 Av/på - strømbryter 5 Strømkontakt 220V 6 Bassvolumknapp 7 Satellitthøyttaleres utgangskontakter H/V 8 Fjernkontrollkontakt 9 3,5mm audioinngang Bruk av høyttalersettet • Skru høyttalerne på eller av ved å plugge inn strømkabelen og skru på knapp 4. • Øk eller reduser volumet på satellitthøyttalerne ved å skru på knappen på toppen av fjernkontrollen. • Bruk knapp 6 for å skru bassvolumet opp eller ned. Sikkerhetsforholdsregler: For å redusere faren for strømstøt, skal dette produktet BARE åpnes av en autorisert FARE tekniker når vedlikehold er nødvendig. Koble produktet fra strømmen og annet utstyr FARE FOR STRØMSTØT MÅ IKKE ÅPNES dersom et problem oppstår. Ikke utsett produktet for vann eller fuktighet. Vedlikehold: Rens bare med en tørr klut. Ikke bruk rensemidler eller skuremidler.
  • Página 16 Prohlášení o shodě / Declaraţie de conformitate / Δήλωση συμφωνίας / Overensstemmelseserklæring / Samsvarserklæring We, / Wir, / Nous, / Wij, / Questa società, / La empresa infrascrita, / Mi, / Me, / Vi, / Společnost, / Noi, / Εμείς Nedis B.V., De Tweeling 28, 5215MC, ’s-Hertogenbosch The Netherlands / Niederlande / Pays Bas / Nederland / Paesi Bassi / Países Bajos / Hollandia / Alankomaat / Holland / Nizozemí / Olanda / Ολλανδία / Holland Tel. / Tél / Puh / Τηλ. : 0031 73 5991055 Email / Couriel / Sähköposti / e-post: info@nedis.com Declare that product: / erklären, dass das Produkt: / Déclarons que le produit: / verklaren dat het product: / Dichiara che il prodotto: / Declara que el producto: / Kijelentjük, hogy a termék, amelynek: / Vakuutamme, että: / Intygar att produkten: / prohlašuje, že výrobek: / Declarăm că acest produs: / Δηλώνουμε ότι το προϊόν: / Erklærer, at produkt: / Erklærer at produktet: Brand: / Marke: / Marque: / Merknaam: / Marca: / Márkája: / Merkki: / Märke: / Značka: / Μάρκα: / Mærke: / Merke: KÖNIG ELECTRONIC Model: / Modell: / Modèle: / Modello: / Modelo: / Típusa: / Malli: / Μοντέλο: CMP-SP71 Description: SPEAKERSET 2.2 10W*2/2W*2 Beschreibung: 2.2 LAUTSPRECHER-SET 2x 10 W / 2x 2 W Description : ENCEINTES 2.2 10 W*2/2 W*2 Omschrijving: LUIDSPREKERSET 2.2 Descrizione: SET DI ALTOPARLANTI 2.2 10W*2/2W*2 Descripción: CONJUNTO DE ALTOPARLANTES 2.2 10W*2/2W*2 Megnevezése: HANGSZÓRÓ RENDSZER 2.2 10W*2/2W*2...

Tabla de contenido