Descargar Imprimir esta página

GN Netcom GN 8000 Serie Guia Del Usuario página 3

Publicidad

1.
Connect all cords.
Connecter tous
les cordons.
Conecte todos los
cordones.
Ligar todos os cabos.
2.
Lift the top cover. Open the
battery door on the right
side of the amplifier and
swing the door open.
Levez le couvercle supérieur.
Décrochez la porte du logement
des piles située sur le côté
A B C D E F G H I
droit de l'amplificateur et
ouvrez celle-ci à fond.
Levante la cubierta superior.
Abra hacia fuera la tapita
del compartimento de las
pilas, del lado derecho del
amplificador.
Levantar a tampa superior.
Abrir a porta do compartimento
A B C D E F G H I
de bateria no lado direito
do amplificador, abrindo-a
repentinamente.
3.
Install the two AA batteries
included with the amplifier.
Placez les deux piles AA
fournies avec l'amplificateur.
Instale las dos pilas AA
incluidas con el amplificador.
A
I
A B C D E F G H I
Instalar duas pilhas AA,
incluídas com o amplificador.
4.
Push the battery door firmly
shut until it locks into place.
Fermez la porte du logementdes
piles en appuyant fermement
jusqu'à ce qu'elle se verrouille
en place.
Cierre firmemente la tapita del
A B C D E F G H I
compartimento de las pilas hasta
que quede trabada.
Fechar a porta do compartimento
de pilha, até permanecer fixada.
5.
Set the Headset/Handset Switch
8.
Put on your headset and remove
to the headset position.
the telephone handset from its
cradle. Locate the System Selector
Placez l'Inverseur Casque/Combiné
Switch below the battery com-
en position casque.
partment. Slowly move the
System Selector Switch through
Coloque el Interruptor de los
each position until you hear a
Auriculares/Auricular del Teléfono
clear dial tone. Note: Positions
A B C D E F G H I
en la posición de auricular.
G, H and I do not require batteries.
You may remove the batteries
Colocar a chave fone de
from the battery compartment
Ouvido/Monofone na posição
for positions G, H and I only.
fone de ouvido.
Mettez le caque et retirez le
combiné du berceau. Repérez le
Commutateur-Sélecteur de
Système situé au-dessous du
logement des piles. Déplacez
lentement le Commutateur-
Sélecteur de position jusqu'à ce
6.
Set the Mute Switch to the talk
que vous entendiez clairement la
position.
tonalité. Remarque: Les positions
G, H et I ne nécessitent pas de
Placez le Commutateur Secret
piles. Vous pouvez retirer les bat-
en position conversation.
teries de leur logement pour les
positions G, H et I seulement.
Coloque el Interruptor de
Silenciamiento en posición de
Póngase los auriculares y quite el
habla.
auricular del teléfono de suso-
porte. Ubique el Interruptor del
Selecionar a Chave Mudo na
Selector de Sistema que está
posição falar.
debajo del compartimento de las
pilas. Haga pasar lentamente el
Interruptor del Selector de Sistema
por cada posición hasta que oiga
un tono claro de discar. Nota: Las
posiciones G, H e I no requieren
pilas, por lo tanto puede quitar
7.
Set the Receive Volume Control
las pilas del compartimento para
to mid range.
las posiciones G, H e I solamente.
Placez le Curseur de Réglage du
Coloque o seu fone de ouvido e
Volume de Réception en position
remova o monofone do gancho.
médiane.
Localize a Chave de Seleção de
Sistema abaixo do compartimento
Ajuste el Control del Volumen
da pilha. Mova vagarosamente a
de Recepción a un nivel medio.
Chave de Seleção de Sistema,
em todas as posições, até ouvir
Colocar o Controle de Volume
um tom de seleção claro. Nota:
de Recepção na posição média.
As posições G, H e I não exigem
pilhas. Você só poderá remover
as pilhas do compartimento de
pilhas nas posições G, H e I.
Battery Save Switch • Sélecteur D'économie des Piles
9.
Place a call. Adjust the Transmit
Volume Control until the other
Interruptor de Economía de Pilas • Chave de Economia de Pilha
party can hear you clearly (1 is
the softest, 8 is the loudest).
The Battery Save Switch is designed to conserve battery power by putting the amplifier into sleep mode when it is sitting
idle for more than two minutes. The circuit design allows the amplifier to awaken under several selectable conditions.
Pour téléphoner, réglez le Bouton
Position A – Battery Save feature is on. Amplifier is activated by the receive (incoming) audio.
du Volume de Transmission
Position B – Battery Save feature is on. Amplifier is activated by the receive (incoming) or the transmit (microphone) audio.
Position C – Battery Save feature is off. Amplifier runs continually. If using this setting, it is recommended that the
jusqu'à ce que votre interlocu-
Headset/Handset Switch be put in the handset position when the headset is not in use in order to save the battery.
teur vous entende clairement
Note: A beeping noise in the headset indicates that the batteries are low. Replace both batteries using only AA size
(1 est le moins fort et 8 le plus fort).
Alkaline batteries.
Haga una llamada. Ajuste el
Le Sélecteur D'Économie des Piles est conçu pour économiser l'alimentation provenant des piles en mettant l'amplificateur
Control de Volumen de Transmisión
en veille lorsqu'il n'est pas activé pendant plus de deux minutes. De par la conception du circuit, l'amplificateur est réac-
hasta que la otra persona pueda
tivé dans plusieurs situations sélectionnables.
oírle claramente (1 es el volumen
Position A – La fonction Économie des Piles est sélectionnée. L'amplificateur est activé par le signal sonore de réception (entrant).
más bajo y 8 el más alto).
Position B – La fonction Économie des Piles est sélectionnée. L'amplificateur est activé par le signal sonore de réception
(entrant) ou de transmission (microphone).
Faça a chamada. Ajuste o
Position C – La caractéristique Économie de Piles n'est pas sélectionnée. L'amplificateur fonctionne en permanence. Si
vous utilisez ce réglage, il est conseillé de mettre l'inverseur en position combiné lorsque le casque n'est pas utilisé, de
Controle de Volume de
manière à économiser les piles.
Transmissão até que a outra
Remarque: Un « bip » sonore dans le casque indique que les piles sont faibles. Remplacez les deux piles uniquement par des
parte possa ouvi-lo com clareza
piles Alcalines AA.
(1 volume mais baixo, 8 mais alto).
El Interruptor de Economía de Pilas se ha diseñado para conservar electricidad en las pilas, colocando el amplificador en
modo "dormido" cuando está inactivo por más de dos minutos. El diseño del circuito permite al amplificador "desper-
tarse" cuando ocurren varias condiciones seleccionables.
Posición A – La característica de Ahorro de Pilas está activada. El amplificador está activado por el audio de recepción
(que entra).
Posición B – La característica de Ahorro de Pilas está activada. El amplificador está activado por el audio de recepción
(que entra) o el audio de transmisión (micrófono).
Posición C - La característica de Ahorro de Pilas está desactivada. El amplificador funciona continuamente. Si se usa este
10.
Adjust the Receive Volume
ajuste, se recomienda poner el Interruptor de los Auriculares/el Auricular del teléfono en posición de auricular cuando los
Control by sliding the button
auriculares no están en uso, para economizar las pilas.
until you can comfortably hear
Nota: Un pitido en los auriculares indica que las pilas están débiles. Reemplace ambas pilas usando sólo pilas Alcalinas
tamaño AA.
the other party. If your telephone
has a volume control, set it to
O propósito da Chave de Economia de Pilha é conservar a potência da mesma, colocando o amplificador no modo de
the mid to low end of the range
espera quando não estiver em uso durante mais de dois minutos. O desenho do circuito permite a reativação do amplifi-
for optimum headset performance.
cador sob diversas condições.
At the completion of the call,
Posição A – A Configuração de Economia de Pilha está ativada. O amplificador é ativado com a recepção de áudio.
place the telephone handset
Posição B – A Configuração de Economia de Pilha está ativada. O amplificador é ativado com a recepção ou transmissão
de áudio.
back on its cradle.
Posição C – A Configuração de Economia de Pilha está desligada. O amplificador funciona continuamente. Ao usar esta
configuração, recomendamos que a Chave de Fone de Ouvido/Monofone esteja na posição monofone, quando o fone de
Réglez le Volume de Réception
ouvido não estiver em uso, para economizar a bateria.
en glissant le curseur jusqu'à ce
Obs: Um ruído no fone de ouvido indica que as pilhas estão com pouca carga. Substitua ambas as pilhas usando somente
pilhas do tamanho AA, Alcalinas.
que vous entendiez votre inter-
locuteur sans tendre l'oreille. Si
le téléphone est équipé d'un
curseur de commande du volume,
placez celui-ci vers le milieu ou
la partie inférieure pour obtenir
Accessories • Accessoires • Accesorios • Acessórios
une performance optimale du
casque. L'appel terminé, replacez
le combiné sur son berceau.
Ajuste el Control del Volumen
de Recepción haciendo deslizar
On-Line Indicator
el botón hasta que pueda escu-
Indicateur de Conversation
char cómodamente a la otra
persona. Si su teléfono tiene un
Indicador de "En Línea"
control de volumen, colóquelo a
Indicador On-Line
un nivel entre medio y bajo para
Note: Batteries are required to use the On-Line Indicator. The
obtener el desempeño óptimo
On-Line Indicator flashes red when the telephone is off-hook,
de los auriculares. Al terminar la
indicating that you are on the phone. Rotate the On-Line Indicator
llamada, vuelva a colocar el
so the light is seen from the best direction for your work area.
auricular del teléfono en su
Remarque: Il faut des piles pour utiliser l'Indicateur de Conversation.
soporte.
L'Indicateur clignote rouge lorsque le téléphone est décroché, ce qui
indique que vous êtes au téléphone. Faites pivoter l'indicateur de
Ajuste o Controle de Volume de
Conversation de façon à permettre de voir l'Indicateur de la
Recepção, deslizando o botão
meilleure direction possible pour votre zone de travail.
até poder ouvir confortavel-
Nota: Es necesario tener pilas para usar el Indicador de "En Línea".
mente a outra parte. Se o seu
El Indicador de "En Línea" produce un destello rojo cuando el telé-
telefone tiver um controle de
fono está descolgado, indicando que usted lo está usando. Haga
volume, coloque-o na faixa
girar el Indicador de "En Línea" para que pueda verse la luz desde
média a baixa, para otimizar o
la mejor dirección para su área de trabajo.
desempenho do fone de ouvido.
Obs: São necessárias pilhas para usar o Indicador On-Line. Este
Ao concluir a chamada, colocar o
pisca (com a cor vermelha) quando o telefone estiver fora do gancho,
telefone de volta no gancho.
indicando que você está na linha. Coloque o Indicador On-Line para
ter a melhor visibilidade na sua área de trabalho.
AC Power Adapter
Adaptateur Secteur
Adaptador de Corriente de CA
Transformador de CA
The convenient AC Power Adapter replaces the need for batteries.
L'Adaptateur Secteur, très pratique, dispense de l'utilisation de piles.
El cómodo Adaptador de Corriente de CA reemplaza la necesidad de usar pilas.
Um Transformador de CA substitui a necessidade de pilhas.

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

Gn 8000-mpaGn 8010-mpaGn 8020-mpa