QUICK START GUIDE /GUIDE DE DÉMARRAGE RAPIDE/GUÍA DE INICIO RÁPIDO
1
The floor sensor is recommended placed in an non conductive
installation pipe, which is embedded in the floor. The pipe must be
sealed in the end and placed as high as possible in the concrete
layer.
The floor sensor must be centered in between the heating cable.
The power supply voltage must match the voltage rating of the
heating cable.
Il est recommandé de le placé la sonde de sol dans une conduite
d'installation non conductrice enfouie dans le sol.
La conduite doit être scellée aux bouts et localisée le plus haut
possible dans la couche de béton.
La sonde de sol doit être centrée entre les câbles de chauffage.
La sonde de plancher doit être centrée entre deux passes de câble
chauffant.
Se recomienda colocar el sensor de piso en un tubo de instala-
ción no conductor, que se encuentre incrustado en el piso. El tubo
deberá estar sellado en el extremo y colocado lo más elevadamente
posible en la capa de hormigón.
El sensor de piso deberá centrarse entre los cables de calefacción.
La tensión de la alimentación debe coindir con la del cable
decalefacción.
5
Install the power base into the electrical box.
Installez le bornier de puissance dans le boîtier électrique.
Instale la base de alimentación eléctrica en la caja eléctrica.
Secure the power base to the wall.
Fixez le bornier de puissance au mur.
Fije la base de alimentación eléctrica a la pared.
2
Loosen the screw at the bottom and remove the faceplate.
Do not attempt to remove the screw completely.
Desserrez la vis du bas et retirez la plaque frontale.
N'essayez pas d'enlever complètement la vis.
Afloje el tornillo en la parte inferior y retire la placa frontal.
No intente retirar completamente el tornillo.
6
The Floor sensor has no
polarity. Connect it to
the terminals C and D.
La sonde de plancher n'a
pas de polarité. Raccordez-
C D
la aux bornes C et D.
El sensor de piso no tiene
polaridad. Conéctelo a
A B C D
terminales C y D.
A B
The power module connects
to the termianals A and B*
Module de puissance se
raccorde aux bornes A et B*
La Módulo de potencia se
conecta a los terminales A y B*
Make the sensor connections.
Faites le raccordement de la sonde.
Efectúe las conexiones del sensor.
*Refer to the instructions included with the power module.
*Consultez les instructions incluses avec module de puissance.
*Consulte las instrucciones incluidas con la módulo de potencia.
© 2019 OJ Electronics A/S · ® The OJ trademark is a registred trademark belonging to OJ Electronics A/S
3
Load
Line (L)
no polarity
Load
)
no polarity
Line (N
Turn power source OFF at breaker panel. Connect power supply wires to line side
and heating cable wiring to load side of power base.
AWG between 12 - 20.
Note! Do not detach the screws from the terminal.
When fastening the screws use a torque between 0.8 - 1.2 Nm / 0.6 - 0.9 lbf-ft.
Coupez l'alimentation par le disjoncteur du panneau électrique. Raccordez les fils
de l'alimentation au côté «Line», et les fils du câble chauffant au côté «Load» du
bornier de puissance.
AWG 12 à 20.
Attention ! Ne pas les enlever des bornes.
Lors du serrage des vis utiliser un couple entre 0,8 et 1,2 Nm / 0.6 - 0.9 lbf-pi.
Apague la fuente de alimentación eléctrica en el panel de disyuntores. Conecte el
cableado de la fuente de alimentación al lado de línea y el cableado de la
calefacción al lado de carga de la base de alimentación eléctrica.
AWG entre 12-20.
¡Nota! No separe los tornillos completamente del terminal.
Al apretar los tornillos utilice un par entre 0,8 y 1,2 Nm / 0.6 - 0.9 lbf-pi.
7
Remount the faceplate.
Remontez la plaque frontale.
Vuelva a instalar la placa frontal.
Tighten the screw at the bottom.
Serrez la vis du bas.
Apriete el tornillo en la parte inferior.
4
The floor sensor cable
must be routed to the
junction box separate
from power wires and the
heating cable cold lead.
Ensure that the insulation
on the electrical wiring
and the floor sensor in-
side the junction box are
not damaged.
Floor Sensor
Thread the floor sensor
Sonde de plancher
cable through hole in the
Sensor de piso
power base.
Push the electrical wires to the back of the electrical box.
Le câble de la sonde de plancher doit être acheminé à la boîte de
jonction électrique hors du conduit contenant la section froide du
câble chauffant.
S'assurer que l'isolation du câblage électrique et de la sonde de
plancher dans la boîte de jonction n'est pas endommagée.
Passez le câble de la sonde de plancher dans le trou du bornier de
puissance.
Poussez les fils électriques au fond du boîtier électrique.
El cable del sensor de piso debe tenderse hasta la caja de conexiones
eléctricas en un conducto separado de los demás cables eléctricos
y del conductor frío del cable de calefacción. Asegúrese de que el
aislamiento del cableado eléctrico y del sensor de piso en la caja de
conexiones no esté dañado.
Pase el cable de sensor de piso a través del orificio en la base de
alimentación eléctrica.
Empuje los cables eléctricos hacia la parte trasera de la caja eléctrica.
8
Perform system and GFCI/EGFPD tests. Once thermostat setup is com-
plete, confirm "Your thermostat will start heating the floor" to complete
the startup wizard.
Effectuez les tests du système et du DDFT/EGFPD. Une fois l'installation
du thermostat complétée, confirmez "votre thermostat commencera à
chauffer le plancher" pour compléter l'assistant de démarrage.
Realice las pruebas del sistema y del GFCI/EGFPD. Una vez que haya
terminado el ajuste del termostato, confirme "Su termostato comenzará
a calentar el piso" para completar el asistente de inicio.