Página 2
Il presente manuale è una "gUIda rapIda" contenente le principali indicazioni per l'uso della macchina. La versione completa del Manuale Uso ed Installazione è disponibile in macchina, nella sezione dOCUMENTazIONE della prOgraMMazIONE CLIENTE , oppure , utilizzando le credenziali sotto riportate, dove consultare ed eventualmente effettuare il download del file richiesto. accedendo al sito indicato a fondo pagina This manual is a qUICk sTarT gUIdE which contains the main instructions for using the machine.
Página 3
Italiano Istruzioni originali ................English Translation of the original instructions ................Français Traduction du manuel d’origine ................Deutsch Übersetzung der Originalanleitung ................Español Traducción de las instrucciones originales ................Português Tradução das instruções originais ................原版说明译文 中文 ................عـــربـــي تــرجمــة التعليمــات الــرئيسيــة ................
Página 5
LEGENDA LEGEND LEGENDE LEGENDE Erogatore caffè/cappuccino/ Dispensing nozzle coffee/ Bec débit café/cappuccino/ Getränkeauslauf Kaffee/ solubile cappuccino/solubles soluble Cappuccino/Instant Cassetto fondi Grounds drawer Tiroir à marcs Schublade für Kaffeesatz Erogatore acqua calda Hot water outlet Bec débit eau chaude Heißwasserausgabe Touch screen Touch screen Écran tactile Touch screen...
Página 6
Tipo di macchina - Type of machine Type de machine - Maschinentyp Modelo de la machina - Tipo de la máquina [ bar ] [ °C ] 咖啡机型号 - نوع الماكينة Capacità - Capacity - Capacitè Fluido - Fluid - Fluide Fassungsvermögen - Capacidad Flüssig - Fluido - Fluido - 液体 - السائل...
Página 8
Questa pagina è stata intenzionalmente lasciata in bianco. This page is intentionally left blank. Cette page est délibérément laissée vierge. Diese Seite wurde absichtlich leer gelassen. Esta página ha sido dejada en blanco intencionalmente. Esta página foi deixada em branco intencionalmente. 本页故意留白...
Gentile Signora, Egregio Signore ci congratuliamo con Lei per la Sua nuova macchina. Con questo acquisto Lei ha scelto una macchina per caffè espresso d'avanguardia costruita secondo i più avanzati principi della tecnica moderna; una macchina che non soltanto è in grado di offrirLe una perfetta sintesi di efficienza e funzionalità ma mette a Sua disposizione tutti gli strumenti per darLe la "sicurezza di lavorare meglio".
1. Prescrizioni generali Leggere attentamente le avvertenze e le prescrizioni contenute nel manuale D’USO prima di utilizzare o manipolare in qualsiasi modo l’apparecchio, in quanto forniscono importanti indicazioni riguardanti la sicurezza ed il rispetto della corretta prassi igienica nell'uso della stesso. Conservare con cura questo libretto per ogni ulteriore consultazione.
ATTENZIONE L’installazione, lo smontaggio e le regolazioni devono essere eseguite esclusivamente da personale tecnico qualificato e autorizzato. Leggere attentamente le avvertenze e le prescrizioni contenute nel presente manuale, in quanto forniscono importanti indicazioni riguardanti la sicurezza di installazione, d’uso e di manutenzione. Conservare con cura questo libretto per ogni ulteriore consultazione. 2.1 Trasporto e movimentazione Imballo •...
Movimentazione Il personale addetto allo spostamento dell’apparecchio deve essere a conoscenza dei rischi legati alla movimentazione dei carichi. Movimentare l’apparecchio prestando sempre la massima attenzione, utilizzando, dove possibile, un mezzo di sollevamento adeguato (tipo carrello elevatore). Nel caso di movimentazione manuale assicurarsi di: - essere un numero adeguato di persone in funzione del peso e della difficoltà...
3. Prescrizioni elettriche di installazione All’installazione prevedere un dispositivo che assicuri la disconnessione dalla rete con una distanza di apertura dei contatti che consenta la disconnessione completa nelle condizioni della categoria di sovratensione III e una protezione da corrente di dispersione con valore pari a 30mA. Tale dispositivo di disconnessione deve essere previsto nella rete di alimentazione conformemente alle regole di installazione.
4. Prescrizioni idrauliche di installazione REQUISITI IDRAULICI L’acqua destinata ad alimentare la macchina per caffè, deve essere acqua adatta per il consumo umano (vedi direttive e legislazioni vigenti). Controllare che nel punto di ingresso dell’acqua nella macchina i valori del pH e dei cloruri siano conformi alle leggi vigenti. Se i valori riscontrati non rientrano nei limiti indicati occorre inserire un appropriato dispositivo di trattamento dell’acqua (rispettando le norme locali vigenti e compatibili con l’apparecchiatura).
5. Check-up di installazione ATTENZIONE: TERMINATA L’INSTALLAZIONE VERIFICARE LE CONDIZIONI DI CORRETTO FUNZIONAMENTO (vedere modulo C di installazione) ALLACCIAMENTO IDRAULICO FUNZIONAMENTO • Assenza di perdite dagli allacciamenti o dai • Pressione in caldaia e d’esercizio tubi rispondenti ai valori normali •...
6. Prescrizioni per l’operatore INIZIO ATTIVITA’ ATTENZIONE: PRIMA DI INIZIARE IL LAVORO ESEGUIRE UN LAVAGGIO DEI COMPONENTI INTERNI SEGUENDO LE ISTRUZIONI SOTTOINDICATE. DETTE OPERAZIONI DEVONO ESSERE RIPETUTE QUANDO LA MACCHINA NON EFFETTUA EROGAZIONI PER PIU’ DI 8 ORE E COMUNQUE ALMENO UNA VOLTA AL GIORNO. Circuito caffè: Premere l'icona lavaggio rapido circuito caffè...
Página 17
DURANTE L’ATTIVITA’ Erogazione caffè / cappuccino / latte • Se la macchina è rimasta inattiva per oltre un’ora, prima dell’erogazione bevanda, eseguire un lavaggio premendo l'icona lavaggio rapido circuito caffè Erogazione acqua calda • Se la macchina è rimasta inattiva per oltre un’ora, prima dell’erogazione eseguire una erogazione a vuoto di circa 2-3 secondi.
7. Avvertenze WARNING: Hot surface Pericolo di scottature ACHTUNG: Heisse Oberfläche Le zone contraddistinte dall'etichetta ATTENTION: Surface chaude sono parti calde, quindi avvicinarsi ed ATTENZIONE: Superficie calda operare con la massima cautela. AVVERTENZE GENERALI INTERRUZIONE DELL'ATTIVITÀ Il costruttore declina ogni responsabilità per danni a Quando la macchina rimane a lungo incustodita cose e persone risultanti da un uso irregolare o non (per esempio durante...
8. Manutenzione e riparazioni In caso di cattivo funzionamento, spegnere la macchina, ATTENZIONE disinserire l'interruttore principale ed avvertire il servizio Una manutenzione eseguita da personale non assistenza. qualificato può pregiudicare la sicurezza e la In caso di danni al cavo di collegamento elettrico, spegnere la conformità...
9. Messa fuori servizio definitiva (Solo per i prodotti con marchio Per la messa fuori servizio definitiva dell'apparecchiatura il reimpiego e/o riciclo dei materiali di cui è composta attenersi a quanto sotto indicato, nel rispetto del D.lgs. l’apparecchiatura. 49/2014 che ha recepito la seconda direttiva 2012/19/UE sui Lo smaltimento abusivo del prodotto da parte del detentore Rifiuti di Apparecchiature Elettriche ed Elettroniche (RAEE).
10. Messa in funzione giornaliera "Prima di mettere in funzione la macchina accertarsi che: • l'interruttore principale dell'alimentazione elettrica sia inserito; • il rubinetto principale dell'alimentazione idrica sia aperto". ACCENSIONE MANUALE La macchina si accende e sul display viene visualizzato: Azionare l’interruttore generale (9).
Página 22
PROCEDURA DI SPEGNIMENTO TOTALE Premendo il pulsante “Sleep mode” (8), situato Sul touch screen viene visualizzata la seguente Inizio il conto alla rovescia di 10" al termine del nella parte posteriore del pannello: schermata: quale la macchina si spegnerà: Premere l'icona E' possibile premere l'icona per attivare immediatamente lo spegnimento oppure l'icona...
12. Erogazione bevande - Caffè - Cappuccino / latte - Cioccolata / solubili INDICAZIONI GENERALI LATTE Il latte è un prodotto biologico, delicato e quindi facilmente alterabile, il calore ne modifica la struttura. Dal momento dell’apertura del contenitore e per tutto il periodo di utilizzo, il latte va mantenuto ad una temperatura non superiore ai 5°C (41°F);...
Página 25
Per tutta la durata dell'erogazione sul touch screen verrà visualizzata Premere l'icona corrispondente alla bevanda prescelta per dare inizio la schermata sottostante: all’erogazione. L’arresto dell’erogazione avviene in modo automatico. Premere l'icona per arrestare l’erogazione della bevanda prima del raggiungimento della dose programmata. Premere l'icona per ripetere l'erogazione;...
13. Erogazione bevande - Caffè / Cappuccino con caffè in polvere Aprire lo sportellino (5); versare una dose di caffè in polvere nel Posizionare la tazza sotto condotto e chiudere lo sportellino (5). l’erogatore (1) e se necessario regolarne l’altezza. Per tutta la durata dell'erogazione sul touch screen verrà...
14. Erogazione bevande - Acqua calda Posizionare il contenitore appropriato sotto l'erogatore acqua calda (3). Se necessario regolare l’altezza dell'erogatore trascinandolo verso la bacinella (11). Premere un'icona erogazione acqua calda NOTA Dall'erogatore (3) uscirà la dose d'acqua calda programmata; l'arresto Le icone dell'acqua calda possono essere personalizzate con un'etichetta per una più facile identificazione.
15. Erogazione bevande - Vapore Immergere completamente il tubo erogazione vapore (10) nel recipiente contenente la bevanda da riscaldare. Pericolo di scottature! Utilizzare gli appositi dispositivi isolanti per movimentare le lance del vapore. Premere un'icona erogazione vapore L’erogatore (10) rimarrà in funzione per il tempo programmato; l’arresto avverrà...
16. Pulizia e manutenzione Per la corretta applicazione del sistema di sicurezza alimentare (HACCP) attenersi a quanto indicato nel presente paragrafo. I lavaggi devono essere eseguiti utilizzando i prodotti originali “Service Line”, vedi dettaglio in ultima pagina. Qualsiasi altro prodotto potrebbe compromettere l’idoneità dei materiali a contatto con gli alimenti Intervento da effettuarsi al termine della giornata lavorativa o quando segnalato dalla macchina.
Sul touch screen vengono illustrate le operazioni da effettuare per l'esecuzione del lavaggio latte; al termine di ciascuna fase premere l'icona Inserire il tubo del latte nella vaschetta. Ha inizio la fase di lavaggio che terminerà al completamento delle barre di avanzamento sottostanti.
CASSETTO FONDI (2) Per la rimozione alzare il becco erogatore Estrarre il cassetto fondi (2), svuotarlo e acqua calda (3). Nota: l'esigenza di lavarlo con acqua corrente. svuotare il cassetto fondi viene anche Pulire accuratamente la zona di alloggiamento del cassetto (2) con un panno umido, rimuovendo eventuali evidenziata dall'icona sul touch...
CARROZZERIA Attenzione: le parti lucide della carrozzeria devono essere pulite con un panno morbido e prodotti SENZA ammoniaca o abrasivi, eliminando eventuali residui organici presenti nella zona di lavoro. Nel caso di sporco persistente utilizzare una spugna umida ed asciugare con un panno morbido. N.B.: NON spruzzare liquidi nelle cave dei pannelli della carrozzeria e per la pulizia NON utilizzare carta o panni ruvidi.
Intervento da effettuarsi ogni 7 gg PULIZIA DEL CIRCUITO SOLUBILI (DOVE PRESENTE) PULIZIA DEL MIXER Trattenere il dispositivo di fermo e Accedere al mixer solubili aprendo Aprire il cruscotto comandi. Spingere il dispositivo di chiusura. la serratura (12) sollevare la tramoggia. •...
17. Messaggi di diagnostica I messaggi che vengono visualizzati dalla macchina, possono essere di 2 tipi: 1. Messaggi in modo esplicito: compaiono sul touch screen accompagnati da un filmato esplicativo o si posizionano, tramite un'icona, nell’angolo in alto a destra del Display. 2.
Página 35
Eseguire Il messaggio viene visualizzato quando la macchina richiede un Contattare un tecnico autorizzato. Il messaggio verrà manutenzione intervento di manutenzione. visualizzato fino a che la manutenzione non sarà eseguita. Per eliminare temporaneamente il messaggio premere l'icona . Il Consultare il Manuale Tecnico per programmare i tempi messaggio ricomparirà...
18. Anomalie - Guasti Interventi diretti da parte del cliente Prima di chiamare il servizio assistenza tecnica, allo scopo di evitare inutili spese, verificare se il problema presentato dalla macchina rientra nella casistica di seguito riportata. ANOMALIA CAUSA RIMEDIO La macchina per caffè non funziona ed il touch Interruzione energia elettrica.
PROGRAMMAZIONE CLIENTE LINGUA DATA E ORA L'accesso alla programmazione avviene tramite Selezionare l'icona per visualizzare il relativo Selezionare l'icona relativa al menu il menu a tendina. menu. "LINGUA". Impostare lingua dei menu; la conferma della Impostare data e ora e confermare con l'icona Selezionare l'icona relativa al menu "DATA scelta effettuata avviene in modo immediato.
Página 38
Questa pagina è stata intenzionalmente lasciata in bianco. 30 IT...
Página 39
Dear Madam, Dear Sir, Congratulations on your new machine! With this purchase, you have chosen an advanced espresso coffee machine built using the most cutting edge technology. This machine not only offers you a perfect combination of efficiency and functionality, but also provides you with all the tools you need to do your job in the best possible way.
1. General Rules Please read the warnings and rules in this User’s Manual carefully before using or handling the machine in any way because they provide important information regarding safety and hygiene when operating the machine. Keep this booklet handy for easy reference. •...
WARNING Installation, dismantling, and adjustments must only be performed by qualified and authorized technicians. Carefully read the warnings and rules in this manual because they provide important information regarding safe installation, use and maintenance of the machine. Keep this booklet handy for easy reference. 2.1 Transport and handling Packaging •...
Handling Staff responsible for moving the machine must be aware of the risks in moving heavy loads. Move the machine carefully, using, when possible, the correct lifting equipment (fork lift, for example). If moving the machine by hand, make sure: - enough people are available for the task, depending on the machine weight and how difficult it is to handle;...
3. Electrical Installation Rules Prior to installation, make sure there is a circuit breaker installed with a distance between the contacts that allows for complete disconnection when there is a category III overload and that provides protection against current leakage equal to 30 mA.
4. Water Installation Rules WATER REQUIREMENTS Water used in coffee machines must be potable and suitable for human consumption (see laws and regulations in force). Check that the water inlet on the machine has pH and chloride values that comply with the laws in effect. If the values do not fall within the limits, an appropriate water-treatment device must be inserted (respecting the local laws and compatible with the machine).
5. Installation Check-up WARNING: AFTER INSTALLATION, CHECK IF THE MACHINE IS WORKING PROPERLY (see Installation Module C) WATER CONNECTIONS OPERATION • No leaks from the connections or tubes • Boiler and operating pressures are normal. • The pressure gauge is working properly. •...
6. Operator instructions BEFORE YOU START WARNING: BEFORE YOU START OPERATING THE MACHINE, WASH THE INTERNAL COMPONENTS FOLLOWING THE INSTRUCTIONS INDICATED BELOW. THESE STEPS MUST BE REPEATED AT LEAST ONCE A DAY AND WHEN THE MACHINE HAS NOT BEEN OPERATED FOR MORE THAN 8 HOURS.
DURING OPERATION Coffee / cappuccino / milk dispensing • If the machine has not been used for more than an hour, before dispensing a beverage, perform a wash by pressing the coffee circuit quick wash icon Hot water dispensing • If the machine has not been used for more than an hour, before making coffee, dispense water for 2 -3 seconds and discard the liquid.
7. Warnings WARNING: Hot surface Danger of burns ACHTUNG: Heisse Oberfläche The areas marked with this sign become ATTENTION: Surface chaude hot. Great care should be taken when ATTENZIONE: Superficie calda in the vicinity of these areas. GENERAL MACHINE CLOSE-DOWN The manufacturer disclaims all liability for damages When the machine is left unattended for a to items or persons due to improper use or due to the...
8. Maintenance and repair If the machine is not working properly, turn off the machine, WARNING turn off the main off-on switch, and call the service centre. Maintenance by unqualified individuals can If the power-supply cord is damaged, switch off the machine jeopardize the safety and conformity of the and request a replacement from the service centre.
9. Dismantling the machine (Only for products with the marking) Improper disposal of electric equipment that fails to respect Pursuant to European Directive 2012/19/UE on electrical waste (WEEE), users in the Europe-an community are the laws in force will be subject to administrative fines and advised of the following.
10. Daily operation Before setting the machine to work, make sure that: • the main electric power switch is on; • the mains water tap has been turned on. MANUAL START UP The machine turns on and the display shows: Press the ON/OFF switch (9).
Página 52
FULL SHUT-DOWN PROCEDURE Press the Sleep Mode button (8), located on the The following screen is displayed on the touch Start 10 second count down, after which the rear of the panel: screen: machine will switch off: Push the icon. icon can be pushed for immediate switch-off, or the icon can be pushed to...
12. Beverage dispensing - Coffee - Cappuccino / milk - Chocolate/solubles GENERAL INDICATIONS Milk is a delicate biological product and can easily deteriorate. Heat modifies its structure. Milk must be kept at a storage temperature no higher than 5°C (41°F) from the moment the container is opened and throughout its entire period of use.
Página 55
Press the icon corresponding to the selected beverage to start dispensing. During dispensing, the screen will display as below: Dispensing will stop automatically. Press the icon to stop dispensing the beverage before reaching the programmed dose. Press the icon to dispense again; the number indicating programmed dispensing will increase.
13. Beverage dispensing - Coffee / Cappuccino with powdered coffee Open the decaffeinated coffee panel (5) and measure out a dose of Place the cup under the dispensing powdered coffee into the tube and close the powdered coffee panel (5). nozzle (1) and adjust the height, if necessary.
14. Beverage dispensing - Hot water Place the appropriate container under the hot water dispenser (3). If necessary, adjust the height of the dispensing nozzle by pulling towards the basin (11). Press a hot water dispensing icon NOTE The programmed dose of hot water will be dispensed from the nozzle The hot water icons can be personalised with a label for easier identification.
15. Beverage dispensing - Steam Completely immerse the steam dispensing wand (10) in the container with the beverage to be heated. Scalding hazard! Use the appropriate insulating devices to move the steam nozzle. Press a steam dispensing icon The dispensing nozzle (10) will operate for the programmed time; it will stop automatically Cleaning the steam wand After each use:...
16. Cleaning and maintenance For correct application of the food safety system (HACCP), please follow the instructions in this paragraph. Washing must be done using the original "Service Line" products. See details on the last page. Any other product could compromise the suitability of the materials which come into contact with food products Procedure to follow at the end of the working day or when signalled by the machine.
The steps for performing a milk wash are shown on the touch screen; at the end of each phase, press the icon Insert the milk tube in the container. Washing starts and the progress bars below will show when it is completed. TOUCH SCREEN To avoid accidental activation of the touch screen during cleaning: Warning: to clean the touch panel, use only a dry anti-static microfibre cloth.
GROUNDS DRAWER (2) To remove, lift the hot water dispensing Pull out the grounds drawer (2), empty it spout (3). Note: the need to empty the and wash it under running water. grounds drawer is also highlighted by the Thoroughly clean the drawer housing area (2) with a damp cloth, removing any organic residue.
BODYWORK Warning: the shiny parts of the bodywork must be cleaned using a soft cloth and cleaning products WITHOUT ammonia or abrasives, removing any organic residue present in the work area. In the case of tough dirt, use a damp sponge and dry with a soft cloth.
Maintenance to be performed every 7 days CLEANING THE SOLUBLES CIRCUIT (WHERE PRESENT) CLEANING THE MIXER Hold the closing device and lift Access the solubles mixer by Open the control panel. Push the closing device. opening the lock (12) the hopper. •...
17. Diagnostics messages There are 2 types of messages that are displayed by the machine: 1. Explicit messages: they appear on the screen accompanied by an explanatory clip or are shown in the form of an icon in the upper right-hand corner of the display. 2.
Página 65
Maintenance This message is displayed when the machine requires maintenance. Contact an authorised technician. The message will be necessary displayed until the maintenance is performed. To temporarily eliminate the message, press the icon. The Consult the Technical Manual to program maintenance message will appear again the next time the machine is turned on.
18. Defects - Malfunctions Direct action by the customer Before calling service personnel, to avoid unnecessary expense, check whether the machine problem corresponds to one of the cases listed below. PROBLEM CAUSE SOLUTION The coffee machine does not work and the No electricity supply.
CUSTOMER PROGRAMMING LANGUAGE DATE AND TIME Programming is accessed through the drop- Select the icon to see the associated menu. Select the icon, relative to the "LANGUAGE" down menu. menu. Set the menu language; confirmation is Set the date and time and confirm with the icon Select the icon for the "DATE AND TIME"...
Página 68
This page is intentionally left blank. 30 EN...
Página 69
Chère Madame, cher Monsieur Félicitations, vous avez acheté la votre nouvelle machine à café. Ainsi, vous avez choisi une machine à café expresso d’avant-garde conçue selon les principes techniques les plus modernes et les plus avancés ; une machine à café qui vous offre non seulement un concentré d'efficacité et de fonctionnalité mais met aussi à...
1. Consignes générales Lire attentivement les avertissements et les consignes contenus dans le mode d'emploi avant d'utiliser ou de manipuler l'appareil car ils fournissent d'importantes indications concernant la sécurité et le respect des normes d'hygiène. Conserver soigneusement ce livret pour une consultation ultérieure. •...
ATTENTION L’installation, le démontage et les réglages doivent être effectués exclusivement par le personnel technique qualifié et agréé. Lire attentivement les avertissements et les consignes contenus dans le manuel d’utilisation car ils fournissent d’importantes indications concernant la sécurité d’installation, d’utilisation et d’entretien. Conserver soigneusement ce livret pour une consultation ultérieure.
Manutention Le personnel qualifié pour déplacer l’appareil doit connaître les risques liés à la manipulation des charges. Manipuler l’appareil avec la plus grande attention, en utilisant, si possible, un engin de levage adéquat (type chariot élévateur). En cas de manutention manuelle, s’assurer que : - le nombre de personnes est adapté...
3. Consignes électriques d’installation Au moment de l’installation, prévoir un dispositif qui assure l'interruption au niveau du réseau avec une distance d’ouverture des contacts permettant une interruption complète dans les conditions de surtension III et une protection contre le courant de dispersion avec des valeurs équivalentes à...
4. Consignes hydrauliques d’installation CONDITIONS HYDRAULIQUES REQUISES L’eau destinée à alimenter la machine à café doit être adaptée à la consommation humaine (voir directives et normes en vigueur). Contrôler qu’au niveau de l'entrée de l'eau de la machine les valeurs de pH et des chlorures sont conformes aux lois en vigueur. Si les valeurs relevées n'entrent pas dans les limites indiquées, il faut prévoir un dispositif de traitement de l’eau approprié...
5. Vérifications de l'installation ATTENTION : UNE FOIS L’INSTALLATION TERMINÉE, VÉRIFIER LES CONDITIONS DE BON FONCTIONNEMENT (voir formulaire C d’installation). BRANCHEMENT HYDRAULIQUE FONCTIONNEMENT • Absence de fuites au niveau des • Pression de la chaudière et de service branchements ou des tuyaux conformes aux valeurs normales •...
6. Consignes pour l’opérateur DÉMARRAGE ACTIVITÉ ATTENTION : AVANT D'UTILISER LA MACHINE, LAVER LES COMPOSANTS INTERNES SUIVANT CONSIGNES INDIQUÉES CI-DESSOUS. CES OPÉRATIONS DOIVENT ÊTRE RÉPÉTÉES LORSQUE LA MACHINE NE DISTRIBUE PAS DE BOISSONS PENDANT PLUS DE 8 HEURES ET EN TOUT ÉTAT DE CAUSE AU MOINS UNE FOIS PAR JOUR.
AU COURS DE L'ACTIVITÉ Distribution de café / cappuccino / lait • Si la machine est restée inactive pendant plus d'une heure, avant de distribuer des boissons, exécuter un lavage en appuyant sur l'icône lavage rapide circuit café Distribution d'eau chaude •...
7. Attention Danger de brûlure WARNING: Hot surface Les zones identifiées avec l'étiquette sont des ACHTUNG: Heisse Oberfläche parties chaudes. Il est donc recommandé de ATTENTION: Surface chaude s'approcher et d'utiliser la machine avec la plus ATTENZIONE: Superficie calda grande prudence. AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX INTERRUPTION DE L'ACTIVITÉ...
8. Entretien et réparations En cas de mauvais fonctionnement, éteindre la machine, ATTENTION débrancher l’interrupteur principal et prévenir le SAV. Un entretien effectué par un personnel non qualifié En cas de dégâts causés au câble de branchement peut porter préjudice à la sécurité et à la conformité électrique, éteindre la machine et demander une pièce de de la machine aux normes en vigueur.
9. Mise hors service définitive (Uniquement pour les produits avec marquage Conformément à la Directive Européenne 2012/19/UE les normes en vigueur comporte l’application de sanctions concernant les déchets électriques (WEEE), nous informons administratives et pénales. les usagers de la communauté européenne de ce qui suit: Les appareillages électriques du GRUPPO CIMBALI sont l’appareillage électrique ne peut pas être jeté...
UTILISATION 10. Mise en marche quotidienne « Avant de démarrer la machine, s'assurer que : • l’interrupteur principal de l'alimentation électrique est branché ; • le robinet principal d’alimentation en eau est ouvert. » ALLUMAGE MANUEL La machine s'allume et l'écran affiche : Actionner l'interrupteur général (9).
Página 82
PROCÉDURE D'EXTINCTION TOTALE En appuyant sur la touche « Mode veille » (8), La page-écran suivante s'affiche sur l'écran Le compte à rebours de 10" est lancé ; passé située sur la partie postérieure du panneau : tactile : ce délai, la machine s'éteindra : Appuyer sur l'icône On peut appuyer sur l'icône pour activer...
12. Distribution de boissons - Café - Cappuccino / lait - Chocolat / solubles INDICATIONS GENERALES Le lait est un produit biologique, délicat et donc facilement altérable, la chaleur en modifie la structure. Dès l’ouverture du récipient et pendant toute la période d’utilisation, le lait doit être maintenu à une température ne dépassant pas 5°C (41°F);...
Página 85
Appuyer sur l'icône correspondant à la boisson choisie pour lancer la Pendant toute la durée de la distribution, l'écran tactile affiche la page- distribution. écran ci-dessous : L'arrêt de la distribution se fait automatiquement. Appuyer sur l'icône pour arrêter la distribution de la boisson avant d'atteindre la dose programmée.
13. Distribution de boissons - Café / Cappuccino avec du café en poudre Ouvrir le petit clapet (5) et verser une dose de café en poudre dans Placer la tasse sous le distributeur la conduite et fermer le clapet (5). (1) et si nécessaire, ajuster sa hauteur.
14. Distribution boissons - Eau chaude Placer le récipient approprié sous le distributeur d'eau chaude (3). Si nécessaire, régler la hauteur du distributeur en le faisant glisser vers le bac (11). Appuyer sur une icône distribution eau chaude N.B. Du distributeur (3) sortira la dose d’eau chaude programmée ; l’arrêt Les icônes de l’eau chaude peuvent être personnalisées avec une étiquette pour faciliter leur identification.
15. Distribution boissons - Vapeur Plonger complètement le tube de distribution vapeur (10) dans le récipient contenant la boisson à réchauffer. Danger de brûlure ! Utiliser les dispositifs isolants pour déplacer les buses à vapeur. Appuyer sur une icône distribution vapeur Le distributeur (10) fonctionnera pendant le temps programmé...
16. Nettoyage et entretien Pour une application correcte du système de sécurité alimentaire (HACCP), respecter les indications du présent paragraphe. Les lavages doivent être effectués en utilisant les produits d'origine « Service Line », voir les explications à la dernière page. Tout autre produit pourrait compromettre l'aptitude du matériau au contact alimentaire.
L'écran tactile indique les opérations à effectuer pour l'exécution du lavage lait ; au terme de chaque phase, appuyer sur l'icône Insérer le tuyau du lait dans le bac. Commence alors la phase de lavage qui se terminera lorsque les barres de progression ci-dessous sont remplies.
TIROIR À MARCS (2) Pour extraire le tiroir, soulever le bec Extraire le tiroir à marcs (2), le vider et distributeur eau chaude (3 N.B. : l'icône le laver sous l'eau courante. Bien nettoyer la zone de logement du tiroir (2) avec un chiffon humide, en veillant à...
CARROSSERIE Attention : les parties brillantes de la carrosserie doivent être nettoyées avec un chiffon doux et des produits SANS ammoniac ou non abrasifs, pour éliminer tout résidu organique présent dans la zone de travail. En cas de saleté persistante, utiliser une éponge humide et sécher avec un chiffon doux.
Intervention à réaliser tous les 7 jours NETTOYAGE DU CIRCUIT SOLUBLES (LE CAS ÉCHÉANT) NETTOYAGE DU MIXEUR Bloquer le dispositif d'arrêt et Accéder au mixeur solubles en Ouvrir le tableau de bord. Pousser le dispositif de fermeture. ouvrant la serrure (12) soulever la trémie.
17. Message de diagnostic Les messages qui sont affichés par la machine peuvent être de 2 types : 1. Messages explicites : ils apparaissent sur l'écran tactile accompagnés d'un film explicatif ou se positionnent, grâce à une icône, dans le coin supérieur droit de l'écran. 2.
Página 95
Effectuer Le message s'affiche lorsque la machine nécessite un entretien. Contacter un technicien agréé. Le message restera l'entretien affiché jusqu'à ce que l'entretien soit effectué. Pour éliminer temporairement le message, appuyer sur l'icône Consulter le Manuel du Technicien pour programmer les Le message réapparaîtra au prochain allumage de la machine.
18. Anomalies - Pannes Interventions directes de la part du client Avant d’appeler le SAV et pour éviter toute dépense inutile, vérifier que le problème relevé sur la machine n'est pas présenté dans le tableau suivant. ANOMALIE CAUSE SOLUTION La machine à café ne fonctionne pas et l'écran Interruption de l’énergie électrique.
PROGRAMMATION CLIENT LANGUE DATE ET HEURE L'accès à la programmation se fait avec le menu Sélectionner l'icône pour afficher le menu Sélectionner l'icône relative au menu déroulant. correspondant. « LANGUE ». Paramétrer la langue des menus ; la validation Régler la date et l'heure puis valider avec l'icône Sélectionner l'icône relative au menu des sélections est immédiate.
Página 98
Cette page est délibérément laissée vierge. 30 FR...
Página 99
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihrer neuen Kaffeemaschine. Dieses Modell ist eine Maschine zur Zubereitung von Espressokaffee, das nach den Erkenntnissen des neuesten technischen Standes gebaut wurde und einfache Bedienung und Vielseitigkeit des Einsatzes bei einem Betrieb in maximaler Sicherheit gewährleistet. Wir empfehlen Ihnen, die vorliegende Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme der Maschine genau durchzulesen.
1. Allgemeine Vorschriften Die vorliegenden Warnhinweise und Bestimmungen müssen vor der Installation und der Inbetriebnahme des Geräts genau durchgelesen werden, da sie wichtige Angaben enthalten, die den sicheren Betrieb des Geräts entsprechend den Vorschriften zur Hygiene betreffen. Das vorliegende Handbuch muss sorgfältig aufbewahrt werden, um später darin nachlesen zu können. •...
ACHTUNG Die Installation, Demontage und Einstellung der Maschine dürfen nur von entsprechend qualifizierten und autorisierten Fachtechnikern vorgenommen werden. Die im vorliegenden Handbuch enthaltenen Warnhinweise und Bestimmungen müssen genau durchgelesen werden, da sie wichtige Angaben enthalten, welche die Installation sowie den Gebrauch und die Wartung der Maschine unter Bedingungen der maximalen Sicherheit betreffen.
Transport Die mit dem Transport und der Verlagerung der Maschine beauftragten Personen müssen die einschlägigen Bestimmungen zur Handhabung von Lasten kennen. Gehen Sie beim Transport und der Verlagerung mit maximaler Umsicht vor und setzen Sie, wo möglich, geeignete Transport- und Hebemittel (Gabelstapler) ein. Bei einem manuellen Transport und der Verlagerung der Maschine von Hand müssen folgende Voraussetzungen gewährleistet sein: - Die Anzahl der zum Anheben und zur Verlagerung der Maschine eingesetzten...
3. Stromanschluss Das Netz zum elektrischen Anschluss der Maschine muss mit einem Stromtrenner mit einer Kontaktöffnung versehen sein, die eine vollständige Trennung gemäß der Überspannungskategorie III sowie einen Schutz gegen Stromverluste von 30mA gewährleistet. Diese Vorrichtung zur Stromtrennung muss entsprechend den einschlägigen Gesetzesbestimmungen zur Installation von Elektrogeräten in das Stromnetz eingebunden sein.
4. Anschluss an das Wassernetz ANSCHLUSSBEDINGUNGEN Das Wasser zur Versorgung der Kaffeemaschine muss Trinkwasser sein (siehe geltende Gesetzesbestimmungen). Überprüfen, dass an den Wassereintrittsstellen der Maschine die pH- und Chloridwerte den geltenden Gesetzesbestimmungen entsprechen. Sollten die o.a. Werte überschritten werden, so muss eine Einheit zur Wasseraufbereitung (die den vor Ort geltenden Gesetzesbestimmungen entspricht und mit dem Maschinentyp kompatibel ist) zwischengeschaltet werden.
5. Kontrollen zur vorschriftsmäßigen Installation ACHTUNG: VERGEWISSERN SIE SICH NACH ERFOLGTER INSTALLATION, DASS FOLGENDE BEDINGUNGEN GEWÄHRLEISTET SIND, DIE FÜR DEN VORSCHRIFTSMÄSSIGEN BETRIEB DER MASCHINE UNERLÄSSLICH SIND (siehe Vordruck C zur Installation) WASSERANSCHLUSS FUNKTIONSWEISE • Keine Leckagen an den Anschlussstellen • Betriebsdruck des Wasserkessels oder den Wasserleitungen entsprechend den angegebenen Nennwerten...
6. Anweisungen für den Bediener INBETRIEBNAHME ACHTUNG: VOR DER INBETRIEBNAHME MÜSSEN DIE INNENTEILE DER MASCHINE GESPÜLT WERDEN, WOBEI DIE NACHSTEHENDEN ANGABEN ZU BEFOLGEN SIND. DIESE ARBEITSSCHRITTE DER SPÜLUNG MÜSSEN IMMER AUSGEFÜHRT WERDEN, WENN DIE MASCHINE LÄNGER ALS 8 STUNDEN NICHT IN BETRIEB GENOMMEN WURDE. IN JEDEM FALL MUSS DIE MASCHINE MINDESTENS EINMAL PRO TAG GESPÜLT WERDEN.
WÄHREND DES BETRIEBS Ausgabe Kaffee / Cappuccino / Milch • Wenn die Maschine länger als 1 Std. nicht verwendet wurde, vor der Getränkeabgabe eine Spülung durch Drücken des Symbols Schnellspülung Kaffeekreislauf vornehmen. Heißwasserabgabe • Wenn die Maschine länger als eine Std. nicht in Betrieb genommen wurde, ist ca.
7. Hinweise WARNING: Hot surface Verbrennungsgefahr! ACHTUNG: Heisse Oberfläche Die durch dieses Symbol gekennzeichneten ATTENTION: Surface chaude Bereiche der Maschine sind sehr heiß und dürfen ATTENZIONE: Superficie calda nur unter größter Vorsicht gehandhabt werden. ALLGEMEINE HINWEISE NICHTGEBRAUCH DER MASCHINE Der Hersteller haftet nicht für Schäden oder Verletzungen, Gehen Sie wie nachstehend beschrieben die auf einen unvorschriftsmäßigen oder unsachgemäßen vor, wenn die Maschine für einen längeren...
8. Wartung und Reparaturen Im Fall von Störungen die Maschine über den Hauptschalter ACHTUNG ausschalten und den Kundendienst benachrichtigen. Bitte bedenken Sie, dass die Ausführung von Sollte das Netzkabel beschädigt sein, die Maschine über Wartungsmaßnahmen durch nicht entsprechend den Hauptschalter ausschalten und beim Kundendienst ein qualifizierte Personen Betriebssicherheit...
9. Endgültige Außerbetriebnahme (Nur für Produkten mit CE-Kennzeichnung) Jede nicht den einschlägigen Vorschriften entsprechende Gemäß der Europäischen Richtlinie 2012/19/EU über elektrischen Abfall (WEEE) wird zur Kenntnisnahme für Entsorgung von elektrischen Materialien beinhaltet die die Benutzer innerhalb der Europäischen Gemeinschaft Verhängung von Geldbußen und/oder strafrechtlichen folgendes erklärt.
GEBRAUCH 10. Tägliche Inbetriebnahme „Vor der Inbetriebnahme der Maschine ist sicherzustellen, dass • der Hauptschalter für den Netzanschluss eingeschaltet ist, und • dass der Haupthahn für die Wasserversorgung geöffnet ist.“ MANUELLES EINSCHALTEN Die Maschine schaltet sich ein und auf dem Display wird angezeigt: Den Hauptschalter (9) betätigen.
Página 112
VORGEHENSWEISE ZUR VOLLSTÄNDIGEN AUSSCHALTUNG DER MASCHINE Die Taste „Sleep Mode“ (8) an der Rückseite Auf dem Touchscreen wird folgender Bildschirm Das Rückwärtszählen von 10 Sekunden beginnt, des Paneels drücken: angezeigt: nach deren Ablauf sich die Maschine ausschaltet: Auf das Symbol drücken.
11. Beschreibung der Symbole auf dem Display Symbol Achtung Kein Kaffee (Trichter 1 LI, Trichter 2 RE) Symbol Achtung Keine Milch (Behälter 1, Behälter 2). Symbol Maschine kalt Tablette koffeinfreier Kaffee vorhanden Symbol Maschine kalt verbunden mit Getränkesymbol Maschinenausschaltung (Sleep Mode) WIFI-Verbindungssymbole (Grün = Verbindung zum Energiesparmodus (Sleep Mode) PlatOne-Portal wurde erstellt;...
12. Getränkeausgabe - Kaffee - Cappuccino / Milch - Schokolade / Instantgetränke ALLGEMEINE HINWEISE Milch ist ein biologisches Produkt, das empfindlich und folglich leicht verderblich ist. Durch die Hitze wird die Struktur der Milch verändert. Nach dem Öffnen der Verpackung und für die gesamte Verwendungsdauer muß die Milch bei einer Temperatur nicht über 5°C (41°) gehalten werden.
Página 115
Das entsprechende Symbol für das gewählte Getränk drücken, um die Für die gesamte Abgabedauer wird auf dem Touchscreen die Getränkeabgabe zu starten. Bildschirmseite unten gezeigt: Der Abgabevorgang wird automatisch gestoppt. Das Symbol drücken, um die Getränkeabgabe vor Erreichen der programmierten Dosis zu stoppen. Das Symbol drücken, um die Getränkeabgabe zu wiederholen;...
13. Getränkeausgabe - Kaffee / Cappuccino Abgabe von Pulverkaffee Öffnen Sie die Klappe für Pulverkaffee (5) an, und füllen Sie eine Dosis Pulverkaffee in die Leitung ein und kommend Sie die Klappe für D i e Ta s s e u n t e r d e n koffeinfreien Kaffee (5) ab.
14. Getränkeausgabe - Heißwasserabgabe Den geeigneten Behälter unter den Auslauf für heißes Wasser (3) stellen. Gegebenenfalls die Höhe des Auslaufs regulieren, indem dieser zur Tassenaufsatzwanne gezogen wird (11). Ein Symbol für die Heißwasserabgabe drücken. HINWEIS Über den Getränkeauslauf (3) wird nun in der programmierten Menge Die Heißwassersymbole können zur leichteren Erkennung individuell mit einem Etikett gestaltet werden.
15. Getränkeausgabe - Dampfabgabe Das Dampfabgaberohr (10) komplett in den Behälter mit dem zu erhitzenden Getränk eintauchen. Verbrennungsgefahr! Bewegen Sie die Wasserdampfstrahler nur mittels den dafür vorgesehenen Isolationsvorrichtungen. Ein Symbol für die Dampfabgabe drücken. Der Getränkeauslauf (10) bleibt für die programmierte Zeit in Betrieb und wird automatisch gestoppt Reinigung des Dampfabgabestrahlers Nach jeder Verwendung:...
16. Reinigung und Wartung Halten Sie sich für die vorschriftsmäßige Anwendung des Nahrungsmittelsicherheitssystems (HACCP) an die im vorliegenden Kapitel enthaltenen Angaben. Für die Reinigungen müssen „Service Line“-Originalprodukte verwendet werden (siehe Informationen auf der letzten Seite). Alle anderen Produkte könnten die Eignung der Materialien beeinträchtigen, die mit Lebensmitteln in Kontakt kommen Dieser Eingriff muss am Ende des Arbeitstages und immer dann, wenn es von der Maschine angezeigt wird, ausgeführt werden.
Auf dem Touchscreen werden die Vorgänge beschrieben, die für die Spülung des Milchkreislaufs durchgeführt werden müssen; nach jeder Phase das Symbol drücken. Die Milchleitung in die Wanne einführen. Die Spülphase beginnt und endet, sobald diese durch die Statusleisten unten als abgeschlossen angezeigt wird.
KAFFEESATZSCHUBLADE (2) Zum Abnehmen den Heißwasser- D i e K a f f e e s a t z s c h u b l a d e ( 2 ) Auslauf (3) heben. Hinweis: Wenn die herausnehmen, leeren und unter fließendem Wasser reinigen.
GEHÄUSE Achtung: Die glänzenden Teile des Gehäuses dürfen nur mit einem weichen Tuch und Reinigungsmitteln OHNE Ammoniak oder Scheuermittel gereinigt werden, um die Arbeitsbereiche der Maschine von möglicherweise vorhandenen organischen Ablagerungen zu befreien. Bei hartnäckigem Schmutz einen feuchten Schwamm benutzen und mit einem weichen Tuch nachtrocknen. Hinweis: KEINE Flüssigkeiten in die Vertiefungen der Gehäusepaneele spritzen und für die Reinigung KEIN Papier oder raue Tücher verwenden.
Dieser Eingriff muss alle 7 Tage vorgenommen werden REINIGUNG DES INSTANTKREISLAUFS (SOFERN VORHANDEN) REINIGUNG DES MISCHWERKS Zum Mischwerk der Instantgetränke Die Sperrvorrichtung halten und Die Geräteanzeige Befehle Auf die Schließvorrichtung gelangt man durch Öffnen des öffnen. drücken. den Trichter heben. Schlosses (12) •...
17. Diagnosemeldungen Die Maschine zeigt die folgenden 2 Arten von Meldungen an: 1. Direkt lesbare Meldungen: Sie erscheinen auf dem Touchscreen mit einem erklärenden Filmclip oder sie erscheinen mit einem Symbol in der rechten oberen Ecke des Displays. 2. Codierte Meldungen: Sie erscheinen in der linken oberen Ecke des Displays und werden mit einem numerischen Fehlercode der Einheit dargestellt.
Página 125
Kaffeesatz- Diese Meldung (gemeinsam mit einem Filmclip) wird immer dann Wenn die Meldung bei eingeführter Schublade erscheint, schublade angezeigt, wenn die Rückseite der Schublade nicht richtig positioniert ist ihre korrekte Lage zu überprüfen. offen ist. Wartung Diese Meldung wird angezeigt, wenn die Maschine einen Einen autorisierten Techniker kontaktieren.
18. Anomalien - Störungen Vom Kunden auszuführende Vorgänge: Kontrollieren Sie, bevor Sie sich an den Kundendienst wenden, ob die Störung durch Ausführung einer der nachstehend beschriebenen Maßnahmen behoben werden kann: STÖRUNG STÖRUNGSURSACHE ABHILFE Die Kaffeemaschine funktioniert nicht, und der Unterbrechung der Netzstromversorgung. Kontrollieren Sie die Netzstromversorgung.
KUNDENPROGRAMMIERUNG SPRACHE DATUM UND UHRZEIT Der Zugriff auf die Programmierung erfolgt über Das Symbol des Menüs „SPRACHE“ Das Symbol auswählen, um das das Dropdown-Menü. auswählen. entsprechende Menü aufzurufen. Datum und Uhrzeit eingeben und mit dem Symbol Die Menüsprache eingeben; die Bestätigung der Das Symbol des Menüs „DATUM UND vorgenommenen Auswahlen erfolgt unmittelbar.
Página 128
Diese Seite wurde absichtlich leer gelassen. 30 DE...
Página 129
Estimada Señora, estimado señor, Le felicitamos por la elección de su nueva máquina. Con su compra ha elegido una máquina de café expreso a la vanguardia, construida siguiendo los más avanzados principios de la técnica moderna; una máquina que además de ofrecerle una perfecta síntesis de eficiencia y funcionalidad pone a su disposición todos los instrumentos necesarios para darle la “seguridad de trabajar mejor”.
1. Instrucciones generales Lea atentamente las advertencias y las instrucciones ofrecidas en el MANUAL DE USO antes de utilizar o de manipular de cualquier modo el aparato, dado que proporcionan importantes indicaciones sobre la seguridad y la correcta praxis higiénica durante el uso del mismo. Conserve este manual en un lugar seguro para futuras consultas.
ATENCIÓN La instalación, el desmontaje y las regulaciones deberán ser realizadas exclusivamente por personal técnico cualificado y autorizado. Lea atentamente las advertencias y las instrucciones ofrecidas en el presente manual, dado que proporcionan importantes indicaciones sobre la seguridad en la instalación, el uso y el mantenimiento del aparato.
Desplazamiento El personal encargado de desplazar el aparato debe estar informado sobre los riesgos relacionados con la manipulación de las cargas. El aparato deben manipularse prestando siempre la máxima atención y utilizando un medio de levantamiento adecuado (tipo carretilla elevadora) siempre que sea posible.
3. Instrucciones para la instalación eléctrica En el momento de la instalación se deberá incluir un dispositivo que garantice la desconexión de la red con una distancia de apertura de los contactos que permita la desconexión completa en las condiciones de la categoría de sobretensión III y una protección contra la corriente de dispersión con valor equivalente a 30 mA.
4. Instrucciones para la instalación hidráulica REQUISITOS HÍDRICOS El agua utilizada para alimentar la máquina de café debe ser apta para el consumo humano (véanse las directivas y legislaciones vigentes). Compruebe que en el punto de entrada del agua de la máquina los valores del pH y de los cloruros sean conformes con las leyes vigentes. Si los valores detectados no se encuentran dentro de los límites indicados, es necesario instalar un dispositivo para el tratamiento del agua apropiado (respetando las normas locales vigentes y compatibles con el aparato).
5. Control de la instalación ATENCIÓN: UNA VEZ COMPLETADA LA INSTALACIÓN, ASEGÚRESE DE QUE SE CUMPLAN LAS CONDICIONES NECESARIAS PARA EL CORRECTO FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA (véase el módulo C de instalación) CONEXIÓN HIDRÁULICA FUNCIONAMIENTO • Ausencia de pérdidas en las conexiones o •...
6. Instrucciones para el operador INICIO DEL TRABAJO ATENCIÓN: ANTES DE EMPEZAR A TRABAJAR REALICE EL LAVADO DE LOS COMPONENTES INTERNOS SIGUIENDO LAS INSTRUCCIONES QUE SE INDICAN A CONTINUACIÓN. ESTAS OPERACIONES DEBERÁN REPETIRSE EN CASO DE QUE LA MÁQUINA PERMANEZCA SIN REALIZAR SUMINISTROS DURANTE MÁS DE 8 HORAS Y, EN TODOS LOS CASOS, POR LO MENOS UNA VEZ AL DÍA.
DURANTE EL FUNCIONAMIENTO Suministro café / capuchino / leche • Si la máquina ha permanecido inactiva durante más de una hora, antes del suministro de la bebida es necesario efectuar un lavado presionando el icono de lavado rápido del circuito café Suministro agua caliente •...
7. Advertencias WARNING: Hot surface Peligro de quemaduras ACHTUNG: Heisse Oberfläche Las zonas señaladas con la etiqueta son partes ATTENTION: Surface chaude calientes, por lo que es necesario acercarse ATTENZIONE: Superficie calda a ellas y trabajar con el máximo cuidado. ADVERTENCIAS GENERALES INTERRUPCIÓN DE LA ACTIVIDAD El fabricante declina cualquier responsabilidad por...
8. Mantenimiento y reparaciones En caso de mal funcionamiento, apague la máquina, ATENCIÓN desconecte el interruptor principal y comuníquelo al servicio El mantenimiento realizado por personal no de asistencia. cualificado puede perjudicar la seguridad y la En caso de daños en el cable de conexión eléctrica, apague conformidad de la máquina a las normas vigentes.
9. Puesta fuera de servicio definitiva (Solo para los productos con la marca La eliminación de residuos eléctricos que no respete De acuerdo con la Directiva Europea 2012/19/UE sobre los residuos eléctricos (WEEE), se pone en conoci-miento de las normas vigentes conlleva la aplicación de sanciones los usuarios de la Comunidad Europea lo siguiente.
10. Puesta en funcionamiento diaria de la máquina "Antes de poner en funcionamiento la máquina, compruebe que: • el interruptor principal de la alimentación eléctrica esté activado; • el grifo principal de la alimentación hídrica esté abierto". ENCENDIDO MANUAL La máquina se enciende y el visualizador muestra: Accione el interruptor general (9).
PROCEDIMIENTO PARA EL APAGADO TOTAL Presionando el botón “Sleep mode” (8), ubicado En la pantalla táctil se muestra la siguiente Se inicia la cuenta atrás de 10 segundos, en la parte trasera del panel: pantalla: después de la cual la máquina se apagará: Presione el icono Es posible presionar el icono para activar el...
12. Suministro bebidas - Café - Capuchino / leche - Chocolate / solubles INDICACIONES GENERALES La leche es un producto biológico delicado y por tanto fácilmente alterable, además modifica su estructura. Desde el momento de la apertura del contenedor y durante todo el periodo de utilización, hay que mantener la leche a una temperatura no superior a los 5°C (41°F);...
Página 145
Presione el icono correspondiente a la bebida seleccionada para empezar Durante todo el suministro, la pantalla táctil mostrará la siguiente imagen: el suministro. La parada del suministro se produce de modo automático. Presione el icono para detener el suministro de la bebida antes de alcanzar la dosis programada.
13. Suministro bebidas - Café / Capuchino con café en polvo Abrir la tapa (5) y echar una dosis de café en polvo en el conducto y Coloque la taza debajo del cerrar la tapa (5). distribuidor (1) y regule su altura si es necesario.
14. Suministro de bebidas - Agua caliente Coloque el recipiente apropiado debajo del distribuidor del agua caliente (3). Si es necesario, regule la altura del distribuidor arrastrándolo hacia la bandeja (11). Presione un icono de suministro de agua caliente NOTA Del distribuidor (3) saldrá...
15. Suministro de bebidas - Vapor Sumerja completamente el tubo de suministro del vapor (10) en el recipiente que contiene la bebida que desea calentar. ¡Peligro de quemaduras! Utilice los dispositivos aislantes adecuados para manipular las boquillas del vapor. Presione un icono de suministro de vapor El distribuidor (10) seguirá...
16. Limpieza y mantenimiento Para la correcta aplicación del sistema de seguridad alimentaria (APPCC) es necesario respetar todo lo indicado en el presente apartado. Los lavados deben realizarse usando productos originales “Service Line”, véase detalle en la última página. Cualquier otro producto puede comprometer la idoneidad de los materiales que entran en contacto con los alimentos Intervención que debe efectuarse al final de la jornada de trabajo o cuando lo señale la máquina.
En la pantalla táctil aparecen ilustradas las operaciones que se deben efectuar para ejecutar el lavado leche; al terminar cada fase, presione el icono Introduzca el tubo de leche en la cubeta. Inicia la fase de lavado, que terminará al completarse las barras de avance inferiores.
CAJÓN DE POSOS (2) Para extraerlo, levante la boquilla de Extraiga el cajón de posos (2), vacíelo y suministro del agua caliente (3). Nota: la lávelo con agua corriente. necesidad de vaciar el cajón de posos Limpie meticulosamente la zona de aparece señalada también por el icono alojamiento del cajón (2) con un paño húmedo, eliminando los posibles...
ARMAZÓN Atención: las partes brillantes del armazón deben limpiarse con un paño suave y productos LIBRES de amoniaco no abrasivos, eliminando los posibles residuos orgánicos presentes en la zona de trabajo. En caso de suciedad persistente, utilice una esponja húmeda y seque con un paño suave. N.B.: NO rocíe líquidos en las cavidades de los paneles del armazón y NO utilice papel o paños ásperos para efectuar la limpieza.
Operación que debe efectuarse cada 7 días LIMPIEZA DEL CIRCUITO SOLUBLES (SI ESTÁ PRESENTE) LIMPIEZA DEL MIXER Sujete el dispositivo de tope y Acceda al mixer solubles abriendo Abra el panel de mandos. Empuje el dispositivo de cierre. la cerradura (12) levante la tolva.
17. Mensajes de diagnóstico Los mensajes que se visualizan en la máquina pueden ser de 2 tipos: 1. Mensajes explícitos: aparecen en la pantalla táctil acompañados de un vídeo explicativo o se colocan, mediante un icono, en el rincón superior derecho del visualizador. 2.
Página 155
Cajón Este mensaje (acompañado de un vídeo) aparece siempre que el Si aparece con el cajón montado, asegúrese de que esté de posos lado posterior del cajón está mal colocado. colocado correctamente. extraído Efectuar Este mensaje aparece cuando la máquina requiere una intervención Diríjase a un técnico autorizado.
18. Anomalías - Averías Intervenciones directas por parte del cliente: Con el fin de evitar gastos inútiles, antes de llamar al servicio de asistencia técnica controle si el problema presente en la máquina coincide con alguno de los casos expuestos a continuación. ANOMALÍA CAUSA SOLUCIÓN...
PROGRAMACIÓN CLIENTE IDIOMA FECHA Y HORA Para acceder a la programación, utilice el menú Seleccione el icono para visualizar el menú Seleccione el icono relativo al menú desplegable. correspondiente. "IDIOMA". Programe el idioma de los menús; la confirmación Seleccione el icono relativo al menú...
Página 158
Esta página ha sido dejada en blanco intencionalmente. 30 ES...
Página 159
Prezada Senhora, Prezado Senhor Agradecemos por ter escolhido sua nova máquina para café. Com esta compra escolheu uma máquina para café expresso na vanguarda, construída de acordo com os mais avançados princípios da técnica moderna; uma máquina que não só é capaz de oferecer-lhe uma perfeita síntese de eficiência e funcionalidade, mas coloca ao seu dispor todos os instrumentos para lhe proporcionar a “segurança de trabalhar melhor “.
1. Prescrições gerais Ler atentamente as advertências e as prescrições contidas no manual DE USO antes de utilizar ou manusear, de qualquer maneira, o aparelho, por fornecerem importantes indicações respeitantes a segurança e o respeito pela correcta praxe higiénica no uso do mesmo. Conservar este manual com cuidado para quaisquer consultas.
ATENÇÃO A instalação, a desmontagem e as regulações devem ser realizadas exclusivamente por pessoal técnico qualificado e autorizado. Ler atentamente as advertências e as prescrições contidas no presente manual, por fornecerem importantes indicações respeitantes a segurança de instalação uso e manutenção. Conservar este manual com cuidado para quaisquer consultas.
Movimentação O pessoal encarregado da deslocação do aparelho tem de ter conhecimento dos riscos ligados à movimentação das cargas. Movimentar o aparelho, prestando sempre muita atenção e utilizando, quando possível, um meio de levantamento adequado (tipo empilhador). No caso de movimentação manual certificar-se de que: - esteja presente um número de pessoas adequado em função do peso e da dificuldade de segurar o aparelho;...
3. Prescrições eléctricas para a instalação Quando da instalação prever um dispositivo que assegure a desconexão da rede com uma distância de abertura dos contactos que permita a desconexão completa nas condições da categoria de sobretensão III e uma proteção da corrente de dispersão com valor igual a 30mA.
4. Prescrições hidráulicas de instalação REQUISITOS HIDRÁULICOS A água destinada a alimentar a máquina para o café, tem de ser água apropriada para o consumo humano (vide directrizes e leis em vigor). Verificar que no ponto de entrada da água da máquina os valores do pH e dos cloretos estejam em conformidade com as leis em vigor. Se os valores detectados não estiverem dentro dos limites indicados, é...
5. Check-up de instalação ATENÇÃO: UMA VEZ TERMINADA A INSTALAÇÃO, VERIFICAR AS CONDIÇÕES DE FUNCIONAMENTO CORRETO (ver módulo C de instalação) LIGAÇÃO HIDRÁULICA FUNCIONAMENTO • Ausência de perdas das ligações ou dos • Pressão na caldeira e de exercício tubos correspondentes aos valores normais •...
6. Prescrições para o operador INÍCIO DA ACTIVIDADE ATENÇÃO: ANTES DE PROCEDER AO TRABALHO EXECUTAR UMA LAVAGEM DOS COMPONENTES INTERNOS SEGUINDO AS INSTRUÇÕES ABAIXO INDICADAS. AS REFERIDAS OPERAÇÕES DEVERÃO SER REPETIDAS QUANDO A MÁQUINA NÃO EFECTUA DISTRIBUIÇÕES POR MAIS DE 8 HORAS E, SEJA COMO FOR, PELO MENOS UMA VEZ POR DIA.
DURANTE A ACTIVIDADE Distribuição do café / cappuccino / leite • Se a máquina tiver ficado inativa por mais de uma hora, antes da distribuição da bebida efetuar uma lavagem, pressionando o símbolo de lavagem rápida do circuito do café Distribuição de água quente •...
7. Advertências WARNING: Hot surface Perigo de queimaduras ACHTUNG: Heisse Oberfläche As zonas assinaladas com a etiqueta são ATTENTION: Surface chaude partes quentes, portanto aproximar-se ATTENZIONE: Superficie calda e proceder com muito cuidado. ADVERTÊNCIAS GERAIS INTERRUPÇÃO DA ATIVIDADE O construtor declina qualquer responsabilidade quanto Quando a máquina ficar por muito tempo sem a danos a coisas e pessoas decorrentes de um uso funcionar (por exemplo durante o encerramento...
8. Manutenção e reparações Em caso de mau funcionamento, desligar a máquina, desligar ATENÇÃO o interruptor principal e informar o serviço de assistência. Uma manutenção realizada por pessoal não Em caso de danos no cabo de ligação elétrica, desligar a qualificado pode prejudicar a segurança e a conformidade com as normas vigentes para a máquina e pedir uma peça sobresselente ao serviço de...
9. Colocação fora de serviço definitiva (Só para os produtos com marca Nos termos da Directiva Europeia 2012/19/UE sobre os lixos A eliminação do lixo elétrico que não respeite as normas em elétricos (WEEE) comunica-se aos utentes da comunidade vigor implica a aplicação de sanções administrativas e penais. europeia quanto a seguir.
10. Colocação em funcionamento diariamente “Antes de pôr a máquina a funcionar, certificar-se que: • o interruptor principal da alimentação elétrica está ligado; • a torneira principal da alimentação hídrica está aberta". ACENDIMENTO MANUAL A máquina acende-se e aparece o seguinte no visor: Acionar o interruptor geral (9).
PROCESSO DE DESLIGAMENTO TOTAL Premindo o botão “Sleep mode” (8), situado na No ecrã tátil aparece a seguinte janela: Inicia à contagem decrescente de 10" no fim da parte traseira do painel: qual a máquina desliga-se: É possível premir o símbolo para ativar Premir o símbolo imediatamente o desligamento ou o símbolo...
11. Descrição dos símbolos do ecrã Símbolo de atenção Falta café (tremonha 1 ESQ, tremonha 2 DIR), Símbolo de atenção Falta leite (recipiente 1, recipiente 2) Símbolo de máquina fria Presença de pastilha de café descafeinado Símbolo de máquina fria associado ao símbolo de bebida Desligamento da máquina (sleep mode) Ícones de ligação à...
12. Distribuição de bebidas - Café - Cappuccino / leite - Chocolate / solúveis INDICAÇÕES GERAIS O leite é um produto biológico, delicado e portanto facilmente alterável, o calor modifica a sua estrutura. Desde o momento da abertura do contentor e durante todo o período de utilização, o leite tem de ser conservado a uma temperatura não superior aos 5°C (41°F);...
Página 175
Pressionar o símbolo relativo à bebida escolhida para iniciar a distribuição. Durante toda a distribuição aparece a seguinte janela no ecrã tátil: A paragem da distribuição é automática. Pressionar o símbolo para interromper a distribuição da bebida antes de alcançar a dose programada. Pressionar o símbolo para repetir a distribuição;...
13. Distribuição de bebidas - Café / Cappuccino com café em pó Abrir a portinhola (5) e deitar uma dose de café em pó no cano e Colocar a chávena debaixo do fechar a portinhola (5). distribuidor (1) e, se necessário regular a sua altura.
14. Distribuição de bebidas - Água quente Colocar o recipiente adequado debaixo do distribuidor de água quente (3). Se necessário, regular a altura do distribuidor, deslocando-o em direção da bacia (11). Pressionar o símbolo de distribuição da água quente NOTA Pelo distribuidor (3) sairá...
15. Distribuição de bebidas - Vapor Mergulhar completamente o tubo de distribuição do vapor (10) no recipiente com a bebida a aquecer. Perigo de queimaduras! Utilizar os dispositivos isolantes específicos para pegar nas lanças do vapor. Pressionar o símbolo de distribuição do vapor O distribuidor (10) funcionará...
16. Limpeza e manutenção Para a aplicação correta do sistema de segurança alimentar (HACCP) respeitar o indicado no presente parágrafo. As lavagens devem ser efetuadas utilizando os produtos originais “Service Line”, ver os detalhes na última página. Qualquer outro produto poderá comprometer a compatibilidade dos materiais em contato com os alimentos Intervenção a efetuar no fim do dia de trabalho ou quando assinalado pela máquina.
São ilustradas no ecrã tátil as operações a efetuar para executar a lavagem do leite; no final de cada fase, pressionar o símbolo Inserir o tubo do leite no recipiente. Inicia a fase de lavagem que terminará quando as barras de progresso abaixo ilustradas chegam ao fim.
GAVETA DOS BORRAS (2) Para a remoção, alçar o bico distribuidor Extrair a gaveta das borras (2), esvaziá-la de água quente (3). Nota: a necessidade e lavá-la com água corrente. de esvaziar a gaveta das borras é também Limpar muito bem a zona de alojamento da gaveta (2) com um pano húmido, eliminando eventuais resíduos orgânicos mostrada pelo símbolo...
CARCAÇA Atenção; as partes brilhantes da carcaça devem ser limpas com um pano macio e produtos SEM amoníaco ou abrasivos, eliminando eventuais resíduos orgânicos presentes na zona de trabalho. Em caso de sujidade persistente, utilizar uma esponja húmida e enxugar com um pano macio. N.B.: NÃO vaporizar líquidos nas cavidades dos painéis da carcaça e NÃO utilizar papel ou panos ásperos para a limpeza.
Intervenção a efetuar cada 7 dias LIMPEZA DO CIRCUITO DOS SOLÚVEIS (SE PRESENTE) LIMPEZA DO MISTURADOR Segurar no dispositivo de fixação Aceder ao misturador dos solúveis Abrir o quadro dos comandos. Empurrar o dispositivo de fecho. abrindo a fechadura (12) e alçar a tremonha.
17. Mensagens de diagnóstico As mensagens que são visualizadas na máquina, podem ser de 2 tipos: 1. Mensagens em modo explícito: aparecem no ecrã tátil acompanhadas por um filme de explicação, ou aparecem, em forma de símbolo, no canto superior direito do ecrã. 2.
Página 185
Executar a A mensagem é visualizada quando a máquina necessita de um Contatar um técnico autorizado. A mensagem será manutenção trabalho de manutenção. visualizada até que seja efetuada a manutenção. Para eliminar temporariamente esta mensagem, pressionar o símbolo Consultar o Manual Técnico para programar os tempos ou os ciclos de manutenção.
18. Anomalias - Avarias Intervenções efetuadas diretamente pelo cliente Antes de chamar o serviço de assistência técnica, para evitar despesas inúteis, verificar se o problema apresentado pela máquina está incluído nos casos a seguir indicados. ANOMALIA CAUSA SOLUÇÃO A máquina de café não funciona e o ecrã tátil Interrupção da energia eléctrica Verificar se há...
PROGRAMAÇÃO DO CLIENTE IDIOMA DATA E HORA Selecionar o símbolo para visualizar o Selecionar o símbolo relativo ao menu O acesso à programação é efetuado no menu respetivo menu. "IDIOMA". em tela. Definir a data e a hora e confirmar com o Definir o idioma dos menus;...
Página 188
Esta página foi deixada em branco intencionalmente. 30 PT...
Página 219
،السيدات والسادة األفاضل !نهنئكم على ماكينتكم الجديدة بشرائكم لهذا المنتج، فإنكم بذلك تكونون قد اخترتم ماكينة تحضير قهوة إسبريسو متطورة ومجهزة بأحدث التقنيات. ال تمنحكم هذه الماكينة تركي ب ًا متميز ً ا يجمع بين الكفاءة .واألداء العملي فقط، بل إنها توفر لكم أي ض ًا جميع األدوات التي تحتاجونها إلنجاز عملكم بأفضل طريقة ممكنة ونوصيكم...
Página 220
تحذير .ينبغي أن تتم عملية التركيب والفك والتعديل فقط بواسطة فنيين مؤهلين ومعتمدين .ي ُ رجى قراءة التحذيرات والقواعد الواردة في هذا الدليل بعناية نظر ً ا ألنها تقدم معلومات مهمة تتعلق بتركيب واستخدام وصيانة الماكينة بشكل آمن .احتفظ بهذا الكتيب في مكان قريب لسهولة الرجوع إليه فيما بعد 1.2 النقل والمعاملة التغليف يتم تسليم الماكينة في عبوة من الورق المقوى، مع وجود الحماية الداخلية المناسبة. تحتوي العبوة على الرموز القياسية التي تشير إلى القواعد التي يجب اتباعها عند التعامل .مع الماكينة وتخزينها .يجب...
Página 221
1. القواعد العامة ي ُ رجى قراءة التحذيرات والقواعد الواردة في هذا الدليل بعناية قبل استخدام الماكينة أو التعامل معها بأي طريقة أخرى نظر ً ا ألن هذا الدليل يقدم لك معلومات .هامة متعلقة بالسالمة والصحة العامة عند تشغيل الماكينة .احتفظ بهذا الكتيب في مكان قريب لسهولة الرجوع إليه فيما بعد .هذه الماكينة مصممة فقط إلعداد قهوة اإلسبرسو والمشروبات الساخنة باستخدام الماء الساخن أو البخار .ينبغي تركيب الماكينة في مكان يتيح استخدامها فقط من قبل أفراد مدَ ربين تدري ب ًا مناس ب ًا وعلى دراية بالمخاطر المحتملة التي من الممكن أن تحدث أثناء تشغيل الماكينة .الماكينة...
Página 222
3. قواعد التوصيل الكهربي ويوفر لك الحمايةIII قبل التوصيل، تأكد من وجود قاطع دائرة على مسافة بين التوصيالت بما يسمح لك بفصل التيار الكهربي بالكامل في حالة وجود حمولة زائدة من الفئة .من تسرب التيار بما يعادل 03 مللي أمبير. وينبغي تركيب قاطع الدائرة على مصدر اإلمداد بالكهرباء بما يتفق مع قواعد التركيب .إذا...
Página 223
التعامل .الطاقم المسؤول عن تحريك الماكينة يجب أن يكون على دراية بالمخاطر المرتبطة بتحريك األحمال الثقيلة .)قم بتحريك الماكينة بعناية، باستخدام وسيلة الرفع المناسبة، عند اإلمكان (مثل، مرفاع شوكة :في حالة تحريك الماكينة باليد، تأكد من - توافر ما يكفي من األشخاص للقيام بهذه المهمة، نظرً ا لوزن الماكينة وصعوبة تحريكها؛ .- استخدام...
Página 224
5. فحص التركيب (C تحذير: تأكد بعد التركيب مما إذا كانت الماكينة تعمل بطريقة صحيحة (انظر وحدة التركيب التشغيل توصيالت المياه .تأكد من أن ضغوط الغالية والتشغيل ضمن الحدود الطبيعية تأكد من عدم وجود تسريبات من التوصيالت أو األنابيب .تأكد من أن مقياس الضغط يعمل بصورة مالئمة .تأكد...
Página 225
4. قواعد توصيل المياه متطلبات المياه .)ينبغي أن تكون المياه المستخدمة في هذه الماكينة صالحة للشرب واالستخدام اآلدمي (انظر القوانين واللوائح السارية .) والكلوريد التي تتوافق مع القوانين المعمول بهاpH( تأكد من أن مصدر المياه الموجود بالماكينة يتضمن قيم األس الهيدروجيني .)في حالة عدم وقوع القيم ضمن الحدود المسموح بها، ينبغي تركيب جهاز مالئم لمعالجة المياه (مع ضرورة احترام القوانين المحلية وأن يكون هذا الجهاز متواف ق ً ا مع الماكينة .وفي...
Página 226
أثناء التشغيل توزيع القهوة/الكابتشينو/الحليب في حالة عدم استخدام الماكينة لمدة أكثر من ساعة واحدة، فقم بإجراء دورة غسل من خالل الضغط على أيقونة الغسل السريع لدورة القهوة قبل توزيع مشروب توزيع الماء الساخن في حالة عدم استخدام الماكينة لمدة أكثر من ساعة واحدة، وقبل صنع القهوة، وزع الماء لمدة 2-3 ثوان ٍ وتخلص .من...
Página 227
6. تعليمات المشغل قبل البدء .تحذير: قبل البدء في تشغيل الماكينة، اغسل المكونات الداخلية بحسب التعليمات الموضحة فيما يلي يجب تكرار هذه الخطوات على األقل بمعدل مرة واحدة في اليوم وعند التوقف عن تشغيل الماكينة .لمدة تزيد على 8 ساعات دورة القهوة: اضغط على أيقونة الغسل السريع لدورة القهوة الماء الساخن: قم...
Página 228
8. الصيانة واإلصالح إذا كانت الماكينة ال تعمل بشكل سليم، أطفئ مفتاح التشغيل الرئيسي واتصل بمركز تحذير .الخدمة صيانة الماكينة من قبل أفراد غير مؤهلين يمكن أن يهدد سالمة الماكينة .وفي حالة تلف كابل اإلمداد بالكهرباء، أوقف الماكينة واطلب استبداله من مركز الخدمة .ومالءمتها...
Página 229
7. التحذيرات WARNING: Hot surface خطر االحتراق ACHTUNG: Heisse Oberfläche تصبح األجزاء المميزة بهذه العالمة ساخنة. لذلك يجب ATTENTION: Surface chaude .الحذر الشديد عند االقتراب من هذه المناطق ATTENZIONE: Superficie calda نقاط عامة غلق الماكينة ال م ُ صنع غير مسؤول عن تلفيات األشياء أو إصابات األشخاص نتيجة لالستعمال ،) ً عند ترك الجهاز دون مراقبة لفترة طويلة (أكثر من ساعة مث ال .غير الصحيح لماكينة القهوة أو استعمالها ألغراض أخرى غير المصنوعة ألجلها...
Página 230
االستخدام 01. التشغيل اليومي :قبل تشغيل الماكينة، تأكد من أن مفتاح التيار الكهربائي الرئيسي على وضع التشغيل؛ .صنبور تيار الماء مفتوح بدء التشغيل اليدوي :يتم تشغيل الماكينة وتعرض وحدة العرض .)9( اضغط على مفتاح التشغيل/اإليقاف .من وحدة العرض الماكينة غير جاهزة لالستخدام حتى يتم إخفاء األيقونة في هذه المرحلة، سيتم عرض التالي عندما تضغط على أي مفتاح توزيع عندما...
Página 231
9. فك الماكينة نظرً ا للمكونات والمواد التي تحتويها هذه الماكينة، فإن التخلص غير المالئم .ال يمكن التخلص من المعدات الكهربائية بالطرق المعتادة للتخلص من مخلفات المدن أو غير القانوني أو االستعمال غير الصحيح لها يمكن أن يشكل خطرً ا على .اإلنسان...
Página 232
11. شرح رموز وحدة العرض )ال يوجد قهوة (قادوس 1 بالجانب األيسر، قادوس 2 بالجانب األيمن رمز التحذير (2 ال يوجد حليب (وعاء 1، وعاء رمز التحذير رقاقة القهوة منزوعة الكافيين رمز برودة الماكينة )إيقاف تشغيل الماكينة (وضع النوم رمز برودة الماكينة مرتبط بأيقونة المشروبات ؛PlatOne ...
Página 233
إجراء اإلغالق التام :يبدأ العد التنازلي لمدة 01 ثوان ٍ ، وبعد ذلك سيتم إيقاف تشغيل الماكينة :سيتم عرض الشاشة التالية على شاشة اللمس اضغط على زر وضع النوم (8) في الجزء الخلفي :من اللوحة إليقاف التشغيل الفوري، أو يمكن ضغط يمكن ضغط األيقونة اضغط...
Página 234
:أثناء التوزيع، سيتم عرض الشاشة على النحو التالي .اضغط على األيقونة الخاصة بالمشروبات المختارة لبدء التوزيع .وسوف يتوقف التوزيع أوتوماتيك ي ًا إليقاف اضغط على األيقونة توزيع المشروبات قبل الوصول إلى .المعيار المبرمج .للتوزيع مرة أخرى؛ سيزيد الرقم الذي يشير إلى التوزيع المبرمج اضغط...
Página 235
21. توزيع المشروبات - القهوة - الكابتشينو/الحليب - الشيكوالتة/المواد القابلة للذوبان نقاط عامة يعتبر الحليب منتج طبيعي سريع التلف. وتغ ي ّر الحرارة من تركيبته. يجب أن يحفظ الحليب في درجة حرارة تخزين ال تزيد عن 5 درجات مئوية (14 فهرنهايت) بداية من لحظة فتح العبوة وخالل فترة .االستخدام بالكامل. تناسب أجهزة التخزين الخاصة بنا هذه المهمة مالحظة: يجب التخلص من الحليب المتبقي في نهاية يوم العمل (أو ما ال يزيد عن 42 ساعة .)من وقت فتح عبوة الحليب...
Página 236
41. توزيع المشروبات - الماء الساخن ضع الوعاء المناسب أسفل موزع الماء الساخن (3). اضبط ارتفاع فوهة التوزيع من خالل سحبها .)11( تجاه الحوض إذا لزم األمر اضغط على أيقونة توزيع الماء الساخن مالحظة .سيتم توزيع معيار الماء الساخن المبرمج من الفوهة (3)؛ وسيتم اإليقاف أوتوماتيك ي ًا . يمكن تخصيص أيقونات الماء الساخن باستخدام ملصق لتسهيل التعرف عليها...
Página 237
31. توزيع المشروبات - القهوة / الكابتشينو/ مع مسحوق القهوة افتح لوحة القهوة منزوعة الكافيين (5) وقم بقياس جرعة من مسحوق القهوة في األنبوب وأغلق .)5( لوحة مسحوق القهوة ضع الفنجان تحت فوهة التوزيع (1( واضبط .االرتفاع، إذا لزم األمر :أثناء التوزيع، سيتم عرض الشاشة على النحو التالي تبقى أيقونات المشروبات القائمة على مسحوق القهوة فقط مرئية على شاشة اللمس. اضغط على .األيقونة...
Página 238
61. التنظيف والصيانة .)، ي ُ رجى اتباع التعليمات الواردة في هذه الفقرةHACCP( للتطبيق الصحيح لنظام سالمة األغذية ينبغي إجراء الغسل باستخدام منتجات "خط الخدمة" األصلية. انظر التفاصيل في الصفحة األخيرة. أي منتج آخر يمكن أن يهدد مدى مالءمة المواد التي تتالمس مع المنتجات الغذائية . اإلجراءات التي ينبغي اتباعها في نهاية كل يوم عمل أو عندما تشير الماكينة إلى ذلك .مالحظة: يجب إجراء العمليات التالية أثناء تشغيل الماكينة وبها ضغط الغسل الكامل :هناك أنواع عديدة من غسل الماكينة .(المدة، 5 دقيقة تقري ب ً ا ) الذي تنظف جميع الدورات الموضحة أدناه ."بالنسبة لألنواع الفردية للغسل، ارجع إلى قسم "برمجة العميل/الغسل .الوصول إلى القائمة المنسدلة .للوصول...
Página 239
51. توزيع المشروبات - البخار اغمس أنبوب توزيع البخار تما م ًا (01) في الوعاء .المحتوي على المشروب المراد تسخينه . خطر االكتواء! استخدم وسائل العزل المناسبة لتحريك فوهة البخار اضغط على أيقونة توزيع البخار .ستعمل فوهة التوزيع (01) خالل األوقات المبرمجة؛ وسيتم إيقافها أوتوماتيك ي ًا تنظيف أنبوب البخار...
Página 240
)2( درج الحبيبات ( إلزالته، ارفع صنبور توزيع الماء الساخن اسحب درج الحبيبات (2)، وقم بتفريغه وغسله تحت .الماء الجاري مالحظة: تبرز الحاجة إلى إفراغ درج الحبيبات أي ض ًا من قم بتنظيف حيز مبيت الدرج جي د ً ا (2) بقماشة مبللة، مع .إزالة...
Página 241
يتم عرض خطوات إجراء غسل الحليب على شاشة اللمس، في نهاية كل مرحلة، اضغط على األيقونة أدخل أنبوب الحليب في .الوعاء .يبدأ الغسل وستعرض أشرطة التقدم أدناه عند اكتماله شاشة اللمس :لتجنب التفعيل غير المقصود لشاشة اللمس أثناء التنظيف .التنظيف: لتنظيف لوحة اللمس، استخدم قماشة جافة من األلياف الدقيقة مضادة للكهرباء االستاتيكية .ال...
Página 242
الصيانة التي يتعين إجراؤها كل 7 أيام )تنظيف دورة المواد القابلة للذوبان (إن وجدت تنظيف الخالط .أمسك جهاز اإلغالق وارفع القادوس .ادفع جهاز اإلغالق .افتح لوحة التحكم الوصول إلى خالط المواد القابلة للذوبان من خالل (12( فتح القفل ضع حوالي ½ لتر من الماء البارد في وعاء ثم أضف .)معيارً ا من محلول سائل (انظر تعليمات المنتج اغسل...
Página 243
منطقة العمل تحذير: ينبغي تنظيف األجزاء الالمعة لمنطقة العمل باستخدام قطعة قماش ناعمة ومنتجات تنظيف خالية من النشادر أو مواد خادشة، وأزل أي مواد حيوية عالقة في محيط منطقة العمل. إذا كان هناك أوساخ شديدة، قم بالتنظيف .بإسفنجة مبللة وقم بالتجفيف بقماشة ناعمة .مالحظة: ال...
Página 244
.ت ُ عرض هذه الرسالة عندما تتطلب الماكينة إجراء الصيانة .اتصل بفني معتمد. ستعرض الرسالة حتى يتم إجراء الصيانة الصيانة الالزمة .راجع الدليل الفني لبرمجة أوقات ودورات الصيانة . ستظهر الرسالة مرة أخرى في المرة التالية لإللغاء المؤقت للرسالة، اضغط على األيقونة .التي...
Página 245
71. رسائل التشخيص .هناك نوعان من الرسائل التي يتم عرضها من ق ِبل الماكينة .1. الرسائل الصريحة: تظهر على الشاشة مصحوبة بمقطع توضيحي أو تظهر على شكل أيقونة في الركن العلوي األيمن من وحدة العرض .2. الرسائل المشفرة: يتم وضعها في الركن العلوي األيسر ويتم عرضها من ق ِبل رمز الخطأ الرقمي للوحدة .في...
Página 246
البرمجة الخاصة بالعميل اللغة التاريخ والوقت .يمكن الوصول إلى البرمجة من خالل القائمة المنسدلة ." ، الخاصة بقائمة " اللغة حدد أيقونة .لرؤية القائمة المرتبطة بها حدد أيقونة .اضبط لغة القائمة؛ تأكيد فوري اضبط التاريخ والوقت وأكد باستخدام األيقونة ." للوصول إلى قائمة " التاريخ والوقت حدد...
Página 247
81. العيوب - األعطال اإلجراءات المباشرة التي يستطيع العميل القيام بها بنفسه .قبل االتصال بأفراد مركز الخدمة، ولتجنب التكاليف غير الالزمة، تأكد من عدم وجود حل لمشكلة الماكينة بين الحلول التالية الحل السبب المشكلة .تأكد من وجود تيار كهربي .ال يوجد تيار كهربي .ماكينة القهوة ال تعمل وشاشة اللمس (4) مطفأة .)9( افحص...
Página 248
األشكال التوضيحية 1 الشكل - انظر فصول قواعد التركيب غازØ 3/8 3 الشكل 2 الشكل الماكينة ركب صنبور ً ا إلمداد المياه أقصى تيار ماء الضغط 6 بار - 6,0 ميجاباسكال )(بالنسبة لقيم الضغط األعلى من ذلك، قم بتركيب مخفض للضغط ) جهاز معالجة المياه المحتملةA 4 الشكل تصريف...
Página 249
Immagini - Illustrations - Images - Abbildungen - Imágenes - Imagens - 插图 Fig. - vedere capitoli 插图 1 Ø 3/8 GAS - GAZ Fig. Fig. MACCHINA Abb. Prescrizioni di installazione MACHINE GÁS Abb. Abb. - see Installation Rules chapters MACHINE MASCHINE - voir chapitres 插图 3...
Página 250
Questa pagina è stata intenzionalmente lasciata in bianco. This page is intentionally left blank. Cette page est délibérément laissée vierge. Diese Seite wurde absichtlich leer gelassen. Esta página ha sido dejada en blanco intencionalmente. Esta página foi deixada em branco intencionalmente. 本页故意留白...
Página 251
Questa pagina è stata intenzionalmente lasciata in bianco. This page is intentionally left blank. Cette page est délibérément laissée vierge. Diese Seite wurde absichtlich leer gelassen. Esta página ha sido dejada en blanco intencionalmente. Esta página foi deixada em branco intencionalmente. 本页故意留白...
Página 252
Questa pagina è stata intenzionalmente lasciata in bianco. This page is intentionally left blank. Cette page est délibérément laissée vierge. Diese Seite wurde absichtlich leer gelassen. Esta página ha sido dejada en blanco intencionalmente. Esta página foi deixada em branco intencionalmente. 本页故意留白...
Página 253
GRUPPO CIMBALI S.p.A. Via A. Manzoni, 17 20082 Binasco (MI) Italy GRUPPO CIMBALI si riserva il diritto di apportare cambiamenti GRUPPO CIMBALI reserves the right to make changes to the all'equipaggiamento della macchina a seconda delle esigenze di machines in accordance with the needs of individual countries singoli Paesi e di effettuare modifiche dovute agli avanzamenti and on the basis of technological progresses.
SERVICE LINE Il GRUPPO CIMBALI e il "SERVICE LINE" GRUPPO CIMBALI and the "SERVICE LINE" Il servizio assistenza della società GRUPPO CIMBALI, nell'intento di essere vicino The GRUPPO CIMBALI Company's client service, the aim of which is to assure top ai SIGG.
Página 256
Il Costruttore si riserva il diritto di modificare senza preavviso le caratteristiche delle apparecchiature presentate in questa pubblicazione The Manufacturer reserves the right to modify the appliances presented in this publication without notice Le fabricant se réserve le droit de modifier sans préavis les caractéristiques des appareils présentés dans cette publication Der Hersteller behält sich das Recht vor, die in dieser Veröffentlichung vorgestellten Geräte ohne Vorankündigung zu ändern...