Instalación de dosificación universal bastidor de dosificación con tuberías completas (56 páginas)
Resumen de contenidos para ProMinent CHLORINSITU IIa
Página 1
Instrucciones de montaje y de servicio Instalación de electrólisis de cloro CHLORINSITU ® Lea primero las instrucciones de servicio completas. · No las tire. En caso de daños debidos a errores de instalación o manejo, será responsable el propio usuario. Puede descargar la versión más actualizada de las instrucciones de servicio de nuestra página web.
Página 2
Instrucciones complementarias Igualdad general de trato Este documento emplea la forma gramatical masculina en sentido neutro para facilitar la lectura del texto. Esta forma engloba siempre por igual a mujeres y hombres. Pedimos a las lectoras que comprendan esta simplificación del texto. Instrucciones adicionales Lea las siguientes instrucciones adicionales.
Índice de contenido Índice de contenido Descripción de la instalación..........4 1.1 Descripción y funcionamiento........4 1.2 Identificación de las advertencias......... 6 1.3 Cualificación del usuario..........8 1.4 Indicaciones generales de seguridad......9 Almacenamiento y transporte..........10 Componentes de la instalación........... 11 3.1 CHLORINSITU ®...
Descripción de la instalación Descripción de la instalación La instalación se utiliza para desinfectar el agua de: Agua potable Torre de refrigeración Aguas de proceso Piscinas etc. La instalación produce un desinfectante basado en cloro. La instalación emplea un proceso electroquímico para producir «Cloro libre»...
Página 5
Descripción de la instalación P PMA EL 0044 SW Fig. 1: Componentes de una instalación Bomba de dosificación de producto (opcional o a 14 Descalcificador instalar por el propietario) 15 Bomba de dosificación de agua salina Manómetro de agua potable 16 Sensor de temperatura del agua salina diluida Flujómetro del producto de las células hacia las células...
Descripción de la instalación Materias primas necesarias Cloruro sódico para el recipiente de agua salina: Le recomen‐ damos el uso de la sal específica para CHLORINSITU ® Si quiere o no puede emplear esta sal, utilice únicamente sales certificadas según la Directiva UE 528/2012. La sal debe cumplir con las siguientes especificaciones: mín.
Página 7
Descripción de la instalación ¡ATENCIÓN! Tipo y fuente de peligro Posibles consecuencias: Lesiones menores o leves. Daños materiales. Deben tomarse medidas para evitar este peligro. – Indica una posible situación de peligro. Si no se evita la situación, se podrían producir lesiones menores o leves.
Descripción de la instalación 1.3 Cualificación del usuario ¡ADVERTENCIA! Peligro de lesiones debido a una cualificación del personal insuficiente El propietario de la instalación o del equipo es el responsable del acatamiento de las cualifica‐ ciones. La manipulación del aparato por parte de personal no cualificado o su presencia en el área de peligro del aparato, son fuente de riesgos y posible causa de graves lesiones y daños materiales.
Descripción de la instalación 1.4 Indicaciones generales de seguridad ¡ADVERTENCIA! Advertencia de hidrógeno y de tensión de red Solo personal técnico autorizado puede abrir el armario de la instalación. ¡ADVERTENCIA! Advertencia de sustancias químicas La tapa del recipiente debe estar herméticamente cerrada siempre que existe la posibilidad de que el recipiente de producto contenga producto o hidró‐...
Almacenamiento y transporte Almacenamiento y transporte Almacenamiento ¡ADVERTENCIA! Almacenamiento de la instalación en condiciones ambientales no adecuadas. – Es obligatorio garantizar las siguientes condi‐ ciones de almacenamiento. Las condiciones ambientales no adecuadas pueden generar malfunciones y fallos en la instala‐ ción colocada.
Componentes de la instalación Componentes de la instalación 3.1 CHLORINSITU ® La imagen muestra la versión CHLORINSITU ® IIa. I J K A2489 Fig. 2: Conexiones, a realizar en planta Vista superior II. Vista lateral Conexiones, a rea‐ Lado de instala‐ Tuberías externas Especificaciones lizar en planta...
Página 12
Componentes de la instalación Conexiones, a rea‐ Lado de instala‐ Tuberías externas Especificaciones lizar en planta ción E Boca de paso del Manguera refor‐ Manguera reforzada de agua salina del zada de 6/12mm 6/12mm recipiente de agua salina a la bomba de dosificación de agua salina F Evacuación del...
Página 13
Componentes de la instalación A2490_2 Fig. 3: Conexiones, a realizar en planta...
Preparación para el uso Preparación para el uso ¡ADVERTENCIA! Peligro por utilizar la instalación en lugares inade‐ cuados. – Deben respetarse las disposiciones nacionales y locales para la utilización de cloro. – Sobre todo, el propietario de la instalación debe confeccionar un documento sobre protec‐ ción contra explosiones según ATEX.
Página 15
Preparación para el uso Para la conexión a la red de agua potable utilice una com‐ puerta de retención del tipo BA tal y como se describe en la versión alemana de la norma EN 1717:2000, o bien en las normas técnicas de la DVGW alemana.
Instalación y montaje Instalación y montaje 5.1 Lista de comprobación para el montaje de la CHLORINSITU ® N.º Tarea de montaje Con‐ firmar Compruebe que el lugar de montaje cumple con los requisitos de temperatura, segu‐ ridad, espacio disponible, humedad, etc. Despeje la zona en la que se instalará...
Instalación y montaje N.º Tarea de montaje Con‐ firmar Opcional: Conecte el interruptor de nivel de llenado "nivel insuficiente" del recipiente de producto externo a la bomba de dosificación de producto externa. Utilice la boca de paso (K). Retire el puente de cable. Opción: Conecte el interruptor de nivel de llenado "nivel excesivo"...
Página 18
Instalación y montaje Despeje la zona en la que se instalará la instalación. Asegúrese de que no se encuentran obstá‐ culos en la zona de la instalación. Para fines de mantenimiento, reserve un espacio de 1 m delante y en ambos lados del armario de la instalación.
Página 19
Instalación y montaje I J K A2489 Fig. 5: Conexiones del armario de la instalación Chlorinsitu ® Conexión de entrada de agua potable Boca de paso de entrada del agua salina a la Boca de paso de salida del agua descalcificada bomba de agua salina al recipiente de agua salina Conducto de evacuación de H...
Página 20
Instalación y montaje B1016 Fig. 6: Forma de H Encolar en la salida de aire del exterior unas tuberías en forma de H, para evitar la penetración de agua de la lluvia y suciedad (se puede confección con 3 piezas en T, p. ej.). ¡ATENCIÓN! –...
Página 21
Instalación y montaje Conecte una manguera de PVC transparente de Ø 6x12 mm del recipiente de agua salina (M) al descalcificador. Utilice la boca de paso (B). lnstale una tubería de PVCU de Ø 32 mm del recipiente de agua salina (M) al alcantarillado. En cuanto esté...
Manejo Manejo Cualificación del usuario, manejo: personal instruido, véase Ä Capítulo 1.3 «Cualificación del usuario» en la página 8 ¡ADVERTENCIA! Peligro de explosión por hidrógeno La presencia de llamas vivas u otras fuentes de ignición cerca de la instalación o del conducto de evacuación puede encender el hidrógeno.
Página 23
Manejo El Menú principal de la interfaz de Sin liberación externa Chlorinsitu ® usuario de la Chlorinsitu ® 0 .0 A Salmuera 0 .0 L/h Cloro B1007 Fig. 8: El menú principal de la interfaz de usuario El menú principal de la interfaz de usuario muestra un diagrama de flujo simplificado de la instalación, los estados de funcionamiento y parámetros.
Página 24
Manejo El menú principal de la interfaz de usuario tiene un campo de men‐ sajes arriba a la derecha. Estructura de menús de la interfaz de usuario CAUDAL DE AGUA MENÚ PRINCIPAL MENÚ Sin liberación externa Estado CAUDAL DE AIRE .0 A Configuración TEMPERATURA CÉLULA...
Manejo 6.1 Navegación MENÚ ESTADO Caudal Caudal de aire Tanque de Temperatura almacenamiento Bloque de Horas de producción alimentación MENÚ CONFIGURACIÓN Ajustar la hora Opciones Idioma: Idioma: MENÚ Sin liberación externa Inglés Neerlandés Alemán Francés Estado .0 A Configuración 17/11/17 (vie) 15:25 Asistencia HACIA ARRIBA...
Manejo 6.2 Estado «ESTADO» le permite consultar diferentes paráme‐ La vista de tros. MENÚ ESTADO Caudal de agua Caudal de aire Temperatura Recipiente de producto Horas de producción Alimentación eléctrica B1009 Fig. 13: «ESTADO» y la vista de los diferentes parámetros. Parámetro Significado «Caudal de agua de entrada»...
Puesta en marcha Puesta en marcha ¡ADVERTENCIA! Peligro de explosión por hidrógeno La presencia de llamas vivas u otras fuentes de ignición cerca de la instalación o del conducto de evacuación puede encender el hidrógeno.
Puesta en marcha 7.1 Lista de comprobación para la puesta en marcha Procedimiento de puesta en marcha de CHLORINSITU ® Utilizar gafas de protección. Utilizar guantes de protección. Tab. 2: Lista de comprobación para puesta en marcha, Chlorinsitu ® N.º Paso de trabajo Antes de que proceda a la puesta en marcha asegúrese de que todos los preparativos se han realizado correctamente.
Puesta en marcha 7.2 Trabajos durante la puesta en marcha Cualificación del usuario, puesta en marcha: Servicio técnico, Ä Capítulo 1.3 «Cualificación del usuario» véase en la página 8 Utilizar gafas de protección. Utilizar guantes de protección. ¡Cuidado, alta tensión! Antes de la puesta en marcha, compruebe que los preparativos se han realizado correctamente.
Página 30
Puesta en marcha Verificaciones antes de la puesta en marcha Verifique: Las conexiones de la instalación, los fusibles y – conexiones externas de los recipientes de pro‐ ducto y agua salina. Si la sala cuenta con una ventilación suficiente. – Que todos los conductos están conformes al –...
Página 31
Puesta en marcha Si no sabe si la dureza del agua es inferior a 30 ºdH: Compruebe la dureza del agua de entrada con el kit de pruebas (n.º de referencia 17110949, van den Heuvel Water‐ technologie b.v.). Procedimiento para medir la dureza del agua: Abra la llave de extracción de muestras de la instalación y llene la cubeta de medición hasta la marca con agua.
Página 32
Puesta en marcha Compruebe que la presión de entrada del agua es suficiente (aprox. 2 bar después de la válvula de retroceso). Si la presión es superior a 6 bar, instale un reductor de pre‐ sión. Compruebe que entra agua descalcificada en el recipiente de agua salina.
[ALARMA] /eliminación de fallos Menú de [ALARMA] /eliminación de fallos Menú de ¡ADVERTENCIA! Peligro de explosión por hidrógeno La presencia de llamas vivas u otras fuentes de ignición cerca de la instalación o del conducto de evacuación puede encender el hidrógeno. MENÚ...
[ALARMA] /eliminación de fallos Menú de [BLOQUE DE ALIMENTACIÓN+CÉLULA] 8.1.2 Alarma: Alarma: Corriente demasiado baja Esta alarma se genera por las siguientes causas: En la célula Hypo no hay agua salina suficiente. Una de las fuentes de alimentación está demasiado caliente o defectuosa (si existen dos o más).
[ALARMA] /eliminación de fallos Menú de Alarma: La temperatura en la entrada Esta alarma se genera cuando la temperatura en la entrada una de la célula Hypo es insuficiente de las células Hypo es insuficiente. Puede tener los siguientes orí‐ genes: La temperatura del agua de proceso es insuficiente.
Página 36
[ALARMA] /eliminación de fallos Menú de Alarma: Corriente de aire demasiado Esta alarma se genera cuando el sensor de flujo de aire no detecta baja ningún flujo. Se enciende un LED rojo. Puede tener los siguientes orígenes: La tubería de entrada del ventilador está bloqueada. El ventilador no funciona.
Mantenimiento y reparaciones Mantenimiento y reparaciones ¡ADVERTENCIA! Peligro de explosión por hidrógeno La presencia de llamas vivas u otras fuentes de ignición cerca de la instalación o del conducto de evacuación puede encender el hidrógeno. 9.1 Mantenimiento del dispositivo de mando Cualificación del usuario, mantenimiento: persona instruida, Ä...
Mantenimiento y reparaciones Intervalo Trabajo de mantenimiento regular Compruebe si la dureza del agua después del descalcificador es < 0,1°dH. Abra la llave de extracción de muestras despacio y deje escapar el aire. En cuando solo salga agua deje que salga durante 1 minuto. Después, tome la muestra: Compruebe la dureza del agua descalcificada (n.º...
Eliminación de piezas obsoletas Eliminación de piezas obsoletas Ä Capítulo Cualificación del usuario: personal instruido, véase 1.3 «Cualificación del usuario» en la página 8 ¡AVISO! Prescripciones sobre la eliminación de piezas obsoletas – Observe las normas y disposiciones nacio‐ nales vigentes aplicables en su ámbito. El fabricante se hace cargo de los aparatos viejos descontami‐...
Datos técnicos Datos técnicos 11.1 Especificaciones de Chlorinsitu IIa 60 ... 300 g/h ® Capacidad instalada (producción de 60 g/h 120 g/h 180 g/h 240 g/h 300 g/h FAC) 1,4 kg/día 2,8 kg/día 4,2 kg/día 5,6 kg/día 7,0 kg/día Todos los datos técnicos se basan en una temperatura ambiente de 20 °C y una temperatura del agua de 15 °C...
Datos técnicos 11.2 CHLORINSITU ® La imagen muestra la versión CHLORINSITU IIa. ® I J K A2489 Fig. 15: Conexiones, a realizar en planta Vista superior II. Vista lateral Conexiones, a rea‐ Lado de instala‐ Tuberías externas Especificaciones lizar en planta ción A Conexión de agua DN15/Ø20 mm...
Página 42
Datos técnicos Conexiones, a rea‐ Lado de instala‐ Tuberías externas Especificaciones lizar en planta ción F Evacuación del DN50/Ø63 mm Ø63mm, PN10, tubería de Máx. 10 metros y 3 codos/ hidrógeno diluido PVCU en sentido ascendente curvas. En el punto de (>1%), conducir al exterior salida: Proteger contra la lluvia y el viento (tuberías...
Página 43
Datos técnicos A2490_2 Fig. 16: Conexiones, a realizar en planta...
Declaración de conformidad para máquinas Declaración de conformidad para máquinas Esta declaración de conformidad se ha elaborado bajo la respon‐ sabilidad única del fabricante. Fabricante: Van den Heuvel Watertechnologie B.V. Glashorst 114 3925 BV Scherpenzeel Países Bajos Extracto de la Declaración de conformidad Tab.