Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Manuel d'utilisation
Version logicielle V1.012
Manual de uso
Versión del software V1.012
Manual de utilização
Versão de software V1.012
www.device.airliquidehealthcare.com
OSIRIS 3
FR User manual
Software version V1.012
ES Istruzioni per l'uso
Versione software V1.012
PT
EN
IT
YL033700
v1.012I3a

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Air Liquide OSIRIS 3

  • Página 1 OSIRIS 3 Manuel d’utilisation FR User manual Version logicielle V1.012 Software version V1.012 Manual de uso ES Istruzioni per l’uso Versión del software V1.012 Versione software V1.012 Manual de utilização Versão de software V1.012 YL033700 www.device.airliquidehealthcare.com v1.012I3a...
  • Página 3: Consignes Générales De Sécurité - Fr

    • Ne pas utiliser de conduits ou tubes, antistatiques ou conducteurs d’électricité. • L' ne peut être utilisé sur un patient sans surveillance. OSIRIS 3 • Ne pas utiliser l' dans un caisson hyperbare. OSIRIS 3 • Pour obtenir un fonctionnement correct de , maintenir les entrées d'air situées en face arrière de...
  • Página 4 OSIRIS 3 spécifiquement magnétique (IRM, ...). • Le remplacement lors de maintenance de câble ou des composants internes non fournis par Air Liquide Medical Systems, peut avoir comme conséquence une augmentation des émissions ou une diminution de l'immunité de l'appareil.
  • Página 5: Tabla De Contenido

    Connexions ..........................12 3.3. Réglage de l'OSIRIS 3 ........................14 3.4. Visualisation de la fréquence et du rapport I/E mesurés par OSIRIS 3 ........17 4. Ce qu'il faut savoir ....................18 4.1. Sécurités et protection ......................18 4.1.1. Prise d'air additionnel ................................18 4.1.2.
  • Página 6 Osiris 3 5.4. Réglementation et normes ......................31 5.5. Symboles - Abréviations ......................31 6. Annexe ........................32 Schéma pneumatique ...........................32 CHECK-LIST avant utilisation / retour de maintenance ...........33 Fiche d'entretien ......................34 YL033700 - Rev. 3a - 2019-02...
  • Página 7: Introduction

    Elle est délivrée lors de ment du seuil réglé accompagné d'une alarme sonore l’installation dans le service de l’hôpital par le person- et visuelle). nel Air Liquide Medical Systems ou un distributeur Air *PEP : Pression Expiratoire Positive Liquide Medical Systems habilité. 1.2.
  • Página 8: Description Et Réglages

    Osiris 3 Description et réglages 2.1. Description face avant Désignation des repères Ecran de visualisation des paramètres réglés et mesu- rés. Sélecteur de mode de ventilation Ce bouton permet de mettre l'appareil en fonction- nement. Ce bouton doit être dans l'une des 3 posi- tions VAC/ACMV 100% O2 ou VAC/ACMV Air + O2 ou VS-AI/PS Air + O2.
  • Página 9 Description et réglages - FR Bouton de réglage du débit inspiratoire ou de la pres- sion d'aide Ce bouton permet de régler le débit en mode VAC/ACMV 100% O2 (ou en mode VAC/ACMV Air + O2) et de régler la pression inspiratoire (Pression d'aide + PEP) en mode VS-AI/PS Air + O2.
  • Página 10: Réglages De L'osiris 3

    Osiris 3 2.2. Réglages de l'OSIRIS 3 Tout changement de réglage n'est actif qu'après appui sur la touche " " de validation. 13 Touche " " de rétroéclairage Cette touche permet d'allumer le rétroéclairage, pour une meilleure lisibilité des informations affichées sur l'écran 1 dans le cas d'une utilisation de l'appareil dans un milieu sombre ou de nuit.
  • Página 11: Description De La Face Arrière

    19 Raccordement de l'alimentation électrique externe S'effectue au moyen d'un connecteur de type JACK. Dans le cas d’une utilisation en réveil, Air Liquide Medical Systems recommande fortement d’utiliser le serre-câble 20 sur la face latérale de l’appareil pour assurer une sécurité op- timale contre le débranchement accidentel.
  • Página 12: Mise En Service

    (ou de la bouteille). Branchement de l'alimentation électrique • En cas d'utilisation sur secteur, brancher l'alimentation électrique spécifique (fournie par Air Liquide Medical Sys- tems). L'alimentation électrique remplit également la fonction de chargeur pour les batteries internes que...
  • Página 13: Mise En Service - Fr

    • Connecter le cas échéant le filtre bactériologique au capteur. Lors d’une utilisation en salle de réveil ou lors d’une ven- tilation prolongée, Air Liquide Medical Systems préconise l’usage d’un filtre hydrophobe, dans ce cas une surveillance permanente d’un personnel médical qualifié est nécessaire.
  • Página 14: Réglage De L'osiris 3

    Osiris 3 3.3. Réglage de l'OSIRIS 3 Choix du mode de ventilation Le sélecteur de mode permet à la fois de mettre OSIRIS 3 marche et de choisir le mode de ventilation le plus adapté aux besoins du patient : mode VAC/ACMV 100% O2, mode VAC/ACMV Air + O2, mode VS-AI/PS Air + O2.
  • Página 15 Le VT est réglable en continu de 100 mL à plus de 3000 mL. La valeur du paramètre (VT) s'affiche dans la partie infé- rieure de l'écran d' OSIRIS 3 Quand on passe du mode VAC/ACMV 100% O2 au mode VAC/ACMV Air + O2, le volume courant de consigne affiché...
  • Página 16 Osiris 3 TRIG =  -1  cmH O, I/E = ½, Fmaxi = 40 cpm, Pmini Pour régler une PEP supérieure à cette valeur, appuyer = 5 cmH O pour les versions de logiciel inférieures ou sur l’index métallique placé à côté du bouton.
  • Página 17 O pour les versions logi- cielles supérieures ou égales à V1.021. 3.4. Visualisation de la fréquence et du rapport I/E mesurés par OSIRIS 3 offre la possiblité d'afficher les valeurs mesu- OSIRIS 3 rées du rapport I/E et de la fréquence respiratoire du patient par une pression successive sur la touche .
  • Página 18: Ce Qu'il Faut Savoir

    Osiris 3 Ce qu'il faut savoir 4.1. Sécurités et protection 4.1.4. Filtrage des gaz 4.1.1. Prise d'air additionnel Il est assuré : Elle permet grâce à un clapet : • D'une part, au patient de respirer de l'air ambiant au travers de l' lorsque celui-ci est à...
  • Página 19: Incidents De Fonctionnement

    PEP > 20 cmH Intermittent Valve expiratoire non compatible avec le S’assurer que la valve expiratoire utilisée est respirateur compatible avec OSIRIS 3 (nous consulter) Sortie de la valve patient obstruée Vérifier que rien ne gêne l’expiration du patient UN BUZZER HS Intermittent Un des deux buzzers est endommagé...
  • Página 20: Nettoyage - Désinfection - Stérilisation

    à chaque stérilisation du circuit patient, ou à chaque branche- ment de l'appareil sur un nouveau patient. 4.4.3. OSIRIS 3 • Le boîtier peut être nettoyé à l'eau savonneuse à l'aide d'un chiffon humide afin d'éviter toute pénétration d'eau à l'inté- Elément...
  • Página 21: Entretien

    5. Remettre la trappe de fermeture jusqu'à l'enclenchement. Si l'appareil n'est pas branché sur le secteur pendant le changement de pack, l' redémarre avec les OSIRIS 3 valeurs par défaut : TRIG = -1 cmH O, I/E = 1/2, Fmaxi = 40 cpm, Pmini = 5 cmH O pour les versions de logiciel inférieures ou égales à...
  • Página 22: Accessoires

    L'utilisation d'accessoires non conformes aux prescriptions définies ci-dessus décharge la responsabilité de Air Liquide Medical Systems en cas d'incident. Ainsi, les accessoires référencés à Air Liquide Medical Systems ou compris dans le lot d'accessoires livré avec l'appareil sont conformes à ces exigences.
  • Página 23: Description Technique

    Principe de fonctionnement est un ventilateur à fréquence contrôlée (de 6 à 40 cycles/min), à rapport I/E réglable de 1/1 à 1/3 par OSIRIS 3 pas de 0,5. Le gaz délivré peut être de l'oxygène pur ou un mélange air ambiant / oxygène (FiO à...
  • Página 24: Compatibilité Électromagnétique

    être évité, il est nécessaire de contrôler son bon fonctionnement dans les conditions d’utilisation avant toute uti- lisation. L’utilisation d’accessoires autres que ceux spécifiés ou vendus par Air Liquide Medical Systems comme pièces de remplacement, peut avoir comme conséquence une augmentation de l’émission ou une diminution de l’immunité...
  • Página 25 Description technique - FR Immunité magnétique et électromagnétique Le dispositif médical est destiné à être utilisé dans l’environnement magnétique et électromagnétique décrit dans le tableau ci-dessous. L’utilisateur et l’installateur devront s’assurer de la conformité de l’environnement électromagnétique. Niveau de test selon Environnement électroma- Test d’immunité...
  • Página 26 Osiris 3 Environnement électro- Test d’immunité Niveau de test Niveau de conformité magnétique/ remarques AVERTISSEMENT : Il convient de ne pas utiliser les appareils de communications portatifs RF (y compris les périphériques tels que les câbles d‘antenne et les antennes externes) plus près de 30 cm (12 pouces) de toute partie de , y compris les câbles spécifiés par le fabricant.
  • Página 27 Immunité magnétique et électromagnétique (60601-1-2 3e édition) Directives et déclaration du fabricant – émissions électromagnétiques est prévu pour être utilisé dans l’environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. Il convient OSIRIS 3 que le client ou l’utilisateur de s’assure qu’il est utilisé dans un tel environnement.
  • Página 28 Osiris 3 Directives et déclaration du fabricant – immunité électromagnétique est prévu pour être utilisé dans l'environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. Il convient OSIRIS 3 que le client ou l'utilisateur de s'assure qu'il est utilisé dans un tel environnement. OSIRIS 3 Essai d’immunité...
  • Página 29 émetteurs RF fixes, il convient de considérer une investigation électromagnétique sur site. Si l'intensité du champ, mesurée à l'emplacement où est utilisé, excède le niveau de conformité RF OSIRIS 3 applicable ci-dessus, il convient d'observer pour vérifier que le fonctionnement est normal. Si l'on OSIRIS 3 observe des performances anormales, des mesures supplémentaires peuvent être nécessaires, comme réo-...
  • Página 30 Osiris 3 Distances de separation recommandées entre les équipements de communication RF portables et mobiles et OSIRIS 3 (60601-1-2 3e édition) Le ventilateur est prévu pour être utilisé dans un environnement électromagnétique dans lequel les OSIRIS 3 perturbations RF rayonnées sont contrôlées. L’utilisateur du ventilateur peut aider à...
  • Página 31: Réglementation Et Normes

    • Norme EN 794-3 + A2 concernant les ventilateurs de transport et d'urgence. Année d'obtention du marquage de l'  : 2003 OSIRIS 3 5.5. Symboles - Abréviations Ventilation en mode VC - VAC avec une FiO Ventilation en mode spontané, assisté en pression...
  • Página 32: Annexe

    Osiris 3 Annexe Matériaux en contact direct ou indirect avec le patient Détendeur : Electro-distributeur : • Technopolymère • Aluminium • Nitrile • Inox • Laiton • POM • Acier phosphaté • Nitrile • Inox Ensemble raccord de sortie : Robinet de débit : • Nitrile • Acier • Inox • Nitrile • Silicone • Inox • Aluminium Ensemble admission d'air : • Laiton...
  • Página 33: Check-List Avant Utilisation / Retour De Maintenance

    • Relier la prise d'alimentation en gaz de l' à une source d'oxygène par l'intermé- OSIRIS 3 diaire du tuyau d'alimentation en oxygène. Vérifier alors que la pression d'alimentation est comprise entre 280 kPa (2,8 bar) et 600 kPa (6 bar) à l'aide d'un d'un systeme de surveil- lance de pression ou d'un manomètre de contrôle indépendant.
  • Página 34: Fiche D'entretien

    7 ème année 8 ème année Effectué le : ........Effectué le : ........Nb d'heures : ........ Nb d'heures : ........ Air Liquide Medical Systems Nom du Technicien : ..... Nom du Technicien : ..... Parc de Haute Technologie ......................6 rue Georges Besse 92160 Antony - FRANCE Signature et cachet :...
  • Página 35: Electrical Supply

    CEI instructions, EN 60601-1-2 and EN 794-3 standards. • the equipment is used according to its instructions for • The OSIRIS 3 should not be placed next to or on top of use». this equipment. If such use is necessary, the OSIRIS 3...
  • Página 36 Osiris 3 • OSIRIS 3 must be checked regularly. To plan and record maintenance operations, refer to the maintenance form in the Appendix. • Only people who have completely read and understood this manual are authorized to handle and use OSIRIS 3. • The present manual was written to give all the information necessary for using OSIRIS 3, but is no substitute for medical instructions, indispensable for adjustments adapted to the needs of the patient.
  • Página 37 General safety instructions - EN Contents General safety instructions ....................3 1. Introduction .......................7 1.1. Description of the Device ........................7 1.2. Intended Use ..........................7 1.3. Composition of OSIRIS 3 ........................7 1.4. Training ............................7 2. Description and settings ....................8 2.1. Front panel ............................8 2.2. Electrical and pneumatic connections on side of unit ..............9 2.3. Rear of unit ...........................10 3.
  • Página 38 Osiris 3 5.5. Symbols and abbreviations ......................28 6. Appendix .........................29 Material in direct or indirect contact with the patient .............29 Pneumatic operation schematic ..................29 CHECK-LIST: Before use / Return from maintenance .............30 Maintenance form ......................31 YL033700 - Rev. 3a - 2019-02...
  • Página 39: Introduction

    It is carried out during installation in the hospital de- 60 %) (VAC/ACMV Air + O2). partment by Air Liquide Medical Systems staff or by an au- It also ensures spontanteous ventilation, pressure as- thorized Air Liquide Medical Systems distributor.
  • Página 40: Description And Settings

    Osiris 3 Description and settings 2.1. Front panel Identification of parts Display screen - parameters, settings, measurements. 2-line display. Ventilation mode switch This switch allows the unit to be made operational. It must be switched to one of the 3 positions: VAC/ACMV 100% or VAC/ACMV Air + O2 or VS-AI/PS.
  • Página 41: Electrical And Pneumatic Connections On Side Of Unit

    Description and settings - EN Frequency setting knob This knob is used to set minimum frequency cycles to be- tween 6 and 40 c/min. Knob for setting inspiratory volume or pressure sup- port This knob setting flowrate VAC/ACMV 100% O mode (or in VAC/ACMV Air + O2 mode).
  • Página 42: Rear Of Unit

    Use only the mains adapter and the battery pack specified and supplied by Air Liquide Medical Systems. Using any other adapter or battery pack releases Air Liquide Medical Systems free of any responsibility. A new battery will only provide maximum performance...
  • Página 43: Setting Up The Unit

    Electrical supply connection • When running off the mains supply, connect the special electrical unit (supplied by Air Liquide Medical Systems). The electrical powersupply also charges the internal battery, whether OSIRIS 3 is in use or not (battery charging time: 3 hours).
  • Página 44 • If required, connect the bacteriological filter to the sensor. When used in the recovery room or for prolonged ventilation, Air Liquide Medical Systems recommends that you use a hydrophobic filter; in this case, continuous supervision by a qualified medical professional is required.
  • Página 45: Adjusting Osiris 3

    Setting up the unit - EN 3.3. Adjusting OSIRIS 3 Choice of ventilation mode The mode selector allows OSIRIS 3 en to be started up and for the ventilation mode most suited to the patient's needs to be selected: VC-VAC 100% O mode, VC-VAC Air + O mode, VS-AI mode.
  • Página 46 Osiris 3 The setting range for V is a function of the inspiratory time setting (that is, the frequency and I/E ratio chosen). is continuously adjustable from 100 ml to more than 3000 The value of the VT parameter is displayed in the lower part of the OSIRIS 3 screen.
  • Página 47 Setting up the unit - EN Adjusting the pressure support for software version V1.021 or later. To find out the software version installed, switch on OSIRIS 3. The This adjustment is performed by rotating the inspirato- message «OSIRIS VX.XXX» will appear during startup. ry flow rate knob The version number is X.XXX.
  • Página 48: Display Of Frequency And I/E Ratio Measured By Osiris 3

    Osiris 3 This refractory period, moreover, has the advantage of ensuring at least a certain minimum inspiratory time, and therefore at least a certain minimum tidal volume for any patient who might tend to cut his or her inspiratory time too short.
  • Página 49: Do Not Forget

    This is assured by: • a foam pad on the ambient air intake. A valve allows the patient: • to breathe ambient air via OSIRIS 3 if the unit is stopped (voluntarily or accidentally), • and, to breathe ambient air if the ventilation flowrate is insufficient.
  • Página 50 PEEP > 20 cmH Intermit- Expiratory valve incompati- Ensure that the expiratory valve used is com- tent ble with the respirator patible with OSIRIS 3 (ask us) Patient valve outlet ob- Check that nothing is hindering the patient’s structed expiration ONE BUZZER OUT...
  • Página 51: Cleaning, Disinfection, Sterilization

    Polysulphone • OSIRIS 3 may be sterilized with a formaldehyde gas unit. Proceed as follows: • Connect the OSIRIS 3 to the sterilizing unit via the ambiant air connection on the rear of the ventilator, • Set button f to 20 c/min,...
  • Página 52: Maintenance

    Osiris 3 4.5. Maintenance 4.5.1. By the user • Before each use, check the patient circuit (expiratory valve, expiratory diaphragm valve, etc.), the oxygen supply tube, and the general condition of the external electrical cable... Also check that the " " indicator is not lit.
  • Página 53: Accessories

    • conform to the general requirements of EN 60601-1 and of directive 93/42/CEE, • and not be antistatic or conductors of electricity. The use of accessories which do not conform to the above descriptions releases Air Liquide Medical Systems from any responsibility in the event of an incident.
  • Página 54: Technical Description

    Osiris 3 Technical description 5.1. Operational principles OSIRIS 3 is a frequency controlled ventilator (from 6 to 40 cycles/min), with adjustable I/E ratio (from 1/1 to 1/3 by steps of 0.5.). The gas supplied may be pure oxygen or a mixture of ambiant air/oxygen (FiO at about 60%).
  • Página 55: Electromagnetic Compatibility

    RF hand-held communication devices should not be used (including peripherals such as antenna cables and external cables) within a radius of 30 cm (12 inches) of any part of the OSIRIS 3, including the cables spec- ified by the manufacturer. Otherwise, the performance of this equipment may be impaired.
  • Página 56 Osiris 3 Test level according to Electromagnetic environ- Immunity test Compliance level IEC 60601 ment/comments Electrostatic dis- ± 8 kV contact discharge ± 8 kV contact discharge charges (ESD) ± 15 kV air discharge ± 15 kV air discharge (IEC 61000-4-2) Electrical Fast ±...
  • Página 57 Technical description - EN Electromagnetic envi- Immunity test Test level Compliance level ronment/comments Radiated, radio-frequency, 3 V/m 3 V/m electromagnetic fields 80 MHz to 2.7 GHz 80 MHz to 2.7 GHz (IEC 61000-4-3) 80 % MA to 1 kHz 80 % MA to 1 kHz 10 V/m 10 V/m 80 MHz to 2.7 GHz...
  • Página 58: Electromagnetic Environment

    Osiris 3 Guidance and Manufacturer’s Declaration - electromagnetic immunity OSIRIS 3 is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or OSIRIS 3 user should ensure that it is used in such an environment. Immunity test Test level...
  • Página 59 If the intensity of the field, measured where the OSIRIS 3 is used, exceeds the aforementioned applicable RF compliance level, then the OSIRIS 3 should be monitored to check that it is operating correctly.
  • Página 60: Regulations And Standards

    Osiris 3 5.4. Regulations and standards • Directive 93/42 EEC concerning medical devices • Standard EN 60601-1 and its collateral standards concerning the safety of electromedical devices. • Standard EN 794-3 + A2 standard concerning transport and emergency ventilators. Year of -marking : 2003 5.5. Symbols and abbreviations...
  • Página 61: Appendix

    Appendix - EN Appendix Material in direct or indirect contact with the patient Reducer: • Technopolymer Electro-distributor: • Nitrile • Aluminium • Brass • Stainless steel • Phosphated steel • POM • Stainless steel • Nitrile Flowrate valve: Output connector assembly: • Steel • Nitrile • Nitrile • Stainless steel • Stainless steel • Silicone • Aluminium • Brass Air intake assembly:...
  • Página 62: Check-List: Before Use / Return From Maintenance

    Osiris 3 CHECK-LIST: Before use / Return from maintenance Done Not done • Check that the mains supply cable and the pipes (patient circuit, expiratory valve, expiratory valve control tube and the oxygen supply pipe, etc.) are in a satis- factory general condition.
  • Página 63: Maintenance Form

    Appendix - EN Maintenance form 1st year 2nd year OSIRIS 3 No.: ..............Date: ..........Date: ..........Number of hours: ......Number of hours: ........................Technician's name: ..... Technician's name: ..........................In service on : ...............................
  • Página 64 Osiris 3 YL033700 - Rev. 3a - 2019-02...
  • Página 65: Instrucciones Generales De Seguridad

    • En caso de presencia de atmósfera peligrosa o ex- candescentes, plosiva, es imprescindible que funcione en po- OSIRIS 3 • No engrase los materiales de puesta en marcha. sición VAC/ACMV 100 % O Alimentación eléctrica • El fabricante ha previsto la mayoría de los problemas de funcionamiento posibles del aparato, y normalmen- • Compruebe que la tensión de la toma de la red uti-...
  • Página 66: Información

    Osiris 3 • La sustitución de cables o de componentes internos por cables y componentes no suministrados por Air Liquide Medical Systems puede tener como consecuencia un aumento de las emisiones o una disminución de la inmunidad del aparato. Limpieza y mantenimiento del aparato • No utilice polvos abrasivos, alcohol, acetona ni otros disolventes fácilmente inflamables.
  • Página 67 - ES Sumario Instrucciones generales de seguridad ................3 1. Introducción ......................7 1.1. Uso previsto ............................7 1.2. Composición de OSIRIS 3 .......................7 1.3. Conocimientos requeridos ......................7 2. Descripción y ajustes ....................8 2.1. Descripción de la parte delantera ....................8 2.2. Descripción de la parte lateral destinada a las conexiones eléctricas y neumáticas...... 10 2.3. Descripción de la parte trasera .....................
  • Página 68 Osiris 3 6. Anexo ........................31 Materiales en contacto directo o indirecto con el paciente ..........31 Esquema neumático .....................31 Lista de comprobación antes de la utilización / retorno de mantenimiento .....32 Ficha de mantenimiento ....................33 YL033700 - Rev. 3a - 2019-02...
  • Página 69: Introducción

    OSIRIS 3 tilador dura una media de treinta minutos. La imparte • 3 circuitos de paciente desechables completos. el personal de Air Liquide Medical Systems o el distri- • Una manguera de alimentación O de 3 metros. buidor de Air Liquide Medical Systems autorizado en el • Una mascarilla para adultos.
  • Página 70: Descripción Y Ajustes

    Osiris 3 Descripción y ajustes 2.1. Descripción de la parte delantera Asignación de los números de referencia Pantalla de visualización de los parámetros ajustados y medidos. Selector de modo de ventilación Poner el aparato en funcionamiento. Este botón debe es- tar en una de las 3 posiciones VAC/ACMV 100% o VAC/ ACMV Aire+ + O o VS-AI/PS.
  • Página 71 Estas dos teclas permiten disminuir o aumentar el paráme- tro seleccionado mediante la tecla (Trigger inspiratorio, Relación I/E, Pmíni o Fmáxi) (consulte el capítulo III.3 Ajus- tes de OSIRIS 3 Cualquier cambio de ajuste sólo se activa tras pulsar la tecla VALID YL033700 - Rev. 3a - 2019-02...
  • Página 72: Descripción De La Parte Lateral Destinada A Las Conexiones Eléctricas Y Neumáticas

    Osiris 3 Tecla " " de retro-iluminación Esta tecla permite encender la retro-iluminación, para obte- ner una mejor visibilidad de los datos visualizados en la pan- talla si el aparato se utiliza en un entorno sombrío o de noche. Cada vez que se pulsa esta tecla, la retro-iluminación permanece encendida (durante 30 segundos si funciona con batería ;...
  • Página 73: Descripción De La Parte Trasera

    Conexión de la alimentación eléctrica externa Se efectúa con un conector de tipo JACK. Si se utiliza en reanimación, Air Liquide Medical Systems recomienda encarecidamente que use el sujetacables 20 en la parte lateral del aparato para garantizar una seguridad óptima al evitar la desconexión accidental.
  • Página 74: Puesta En Servicio

    (o de la botella). Conexión de la alimentación eléctrica • En caso de utilización en red, conecte la alimentación eléctrica específica (suministrada por Air Liquide Medical Systems). La alimentación eléctrica también realiza la función de cargador para las baterías internas tanto cuando...
  • Página 75: Ajuste De Osiris 3

    • Si es necesario, conectar el filtro bacteriológico al sensor. Durante una utilización en sala de despertar o durante una ventilación prolongada, Air Liquide Medical Systems recomienda que se utilice un filtro hidrófobo. En este caso, es obligatoria una supervisión permanente por parte del Válvula...
  • Página 76 Osiris 3 Selección del modo de ventilación El selector de modo permite poner a en marcha y OSIRIS 3 seleccionar el modo de ventilación más adaptado a las ne- cesidades del paciente: modo VC-VAC 100% O , modo VC- VAC Aire + O , modo VS-AI.
  • Página 77 3000 mL. El valor del parámetro (VT) se visualiza en la parte inferior e la pantalla de OSIRIS 3 Al pasar del modo ACMV al modo ACMV Aire O , el volumen corriente de consigna que se ve en la pantalla se modifica ligeramente.
  • Página 78: Modo Espontáneo Con Ayuda Inspiratoria (Vs-Ai) (Pressure Support (Ps))

    Osiris 3 Ajuste de la seguridad Pmáx Ajuste de la PEP (presión espiratoria positiva) Este ajuste se efectúa girando el botón graduado Este ajuste se realiza girando el mando graduado La Pmáx se puede ajustar entre 10 y 80 cmH O/hPa.
  • Página 79: Visualización De La Frecuencia Y De La Relación I/E Medidas Por Osiris 3

    Puesta en servicio - ES Ajuste del sistema de seguridad de Pmáx La frecuencia respiratoria medida por OSIRIS 3 Este ajuste se realiza de forma continua girando el puede en ciertos casos (activaciones de ciclos mando graduado respiratorios por el paciente) ser superior a la ajustada La Pmáx se puede ajustar de 10 a 80 cmH...
  • Página 80: Información Útil

    Señal sonora Solución recomendada sonora ALARMA Fmáx Intermitente La frecuencia medida por OSIRIS 3 es Aumente el valor del umbral de alarma o superior al umbral Fmáx ajustado por el solucione el problema de taquipnea. usuario. Autoactivación del trigger inspiratorio.
  • Página 81: Problemas De Funcionamiento

    PEEP > 20 cmH Intermitente Válvula espiratoria incompatible con el Asegúrese de que la válvula espiratoria respirador utilizada es compatible con OSIRIS 3 (consúltenos al respecto) Salida de la válvula de paciente obstrui- Compruebe que nada impide la espira- ción del paciente.
  • Página 82: Limpieza - Desinfección - Esterilización

    Osiris 3 4.4. Limpieza - Desinfección - Esterilización 4.4.1. Circuito de paciente desechable El circuito de paciente desechable, formado por: • un tubo de paciente desechable (1) con su tubo de control (2), • una válvula espiratoria desechable conectada a los tubos anteriores (3).
  • Página 83: Mantenimiento

    5. vuelva a poner la placa de cierre hasta el enclavamiento. Si el aparato no está conectado a la red durante el cambio de pack, se incia con los valores por defecto: OSIRIS 3 TRIG = -1 cmH O, I/E = ½, Fmáxi = 40 cpm, Pmíni = 5 cmH O para las versiones de programa inferiores o iguales a V1.020 y 10 cmH...
  • Página 84: Accesorios

    • conformes a los requisitos generales de la EN 60601-1 y de la directiva 93/42/CEE, • y no deben ser antiestáticos ni conductores de electricidad. La utilización de accesorios no conformes a los requisitos definidos arriba exime a Air Liquide Medical Systems de toda responsabilidad en caso de incidente.
  • Página 85: Descripción Técnica

    5.1. Principio de funcionamiento es un ventilador de frecuencia controlada (de 6 a 40 ciclos/min), con relación I/E ajustable de 1/1 a 1/3 OSIRIS 3 por pasos de 0,5. El gas suministrado puede ser oxígeno puro o una mezcla de aire ambiente / oxígeno (FiO a aproximadamente 60%).
  • Página 86: Compatibilidad Electromagnética

    El uso de accesorios que no sean los especificados o vendidos por Air Liquide Medical Systems , tales como piezas de recambio, puede dar lugar a un aumento de la emisión o disminución de la inmunidad del dispositivo médico.
  • Página 87 Descripción técnica - ES Conformi- Prueba de emisión Entorno electromagnético - observaciones Tensión perturbadora en los termi- Clase B Establecimientos de atención médica profesional. nales de alimentación (emisiones conducidas) (CISPR 11) Emisiones de corrientes armónicas Clase A (IEC 61000-3-2) Variaciones de tensión, fluctua- Conforme ciones de tensión y parpadeo (IEC 61000-3-3)
  • Página 88 Osiris 3 Inmunidad electromagnética, equipos portátiles de radiofrecuencia El dispositivo médico está destinado a usarlo en el entorno magnético y electromagnético que se describe en la siguiente tabla. El usuario y el instalador deberán asegurarse de la conformidad del entorno electromagnético.
  • Página 89: Ambiente Electromagnético

    Si el alimentación breves y una frecuencia mínima de usuario de OSIRIS 3 requiere el funcionamiento contin- variaciones de tensión alimentación (100 V CA, 5 uo del aparato durante los cortes de la red eléctrica, se...
  • Página 90 RF fijos, es recomendable realizar una investigación electromagnética in situ. Si la intensidad del campo medida en el lugar de uso de OSIRIS 3 supera el nivel de conformidad de RF arriba indicado, conviene observar OSIRIS 3 para asegurarse de que funciona normalmente. Si se observan anomalías, es posible que sea necesario tomar medidas adiciionales, tales como cambiar la orientación o la...
  • Página 91 OSIRIS 3 (IEC 60601-1-2 3.ª edición) El OSIRIS 3 está diseñado para ser usado en un ambiente electromagnético en el cual los disturbios de irradi- ación RF estén controlados. Los usuarios del OSIRIS 3 pueden ayudar a impedir las interferencias electromag- néticas manteniendo una distancia mínima entre los equipamientos de comunicación RF portátiles y móviles...
  • Página 92: Reglamentación Y Normas

    Osiris 3 5.4. Reglamentación y normas • Directiva 93/42 CEE sobre dispositivos médicos • Norma EN 60601-1 y asociadas relativas a la seguridad de los aparatos electromédicos. • Norma EN 794-3 + A2 relativas a los ventiladores para uso en transporte y urgencias. Año de obtención del marcado...
  • Página 93: Anexo

    Tubos: Válvula de seguridad: • Rilsan • Aluminio • Polisulfona médica • Silicona • Poliuretano • Acero inoxidable • Latón y sus accesorios no contienen látex. OSIRIS 3 Esquema neumático Ajuste de la PEEP Válvula neumática VAC 100% VAC Air + O Válvula espiratoria Paciente Selector Grifo de...
  • Página 94: Lista De Comprobación Antes De La Utilización / Retorno De Mantenimiento

    Osiris 3 Lista de comprobación antes de la utilización / retorno de mantenimiento Sí Hecho sin hacer • Compruebe el buen estado general del cable de alimentación externa y de los tubos (circuito de paciente, válvula espiratoria, tubo de mando de la válvula espiratoria, tubo de alimentación de oxígeno, etc.).
  • Página 95: Ficha De Mantenimiento

    7° año 8° año Efectuado el:........Efectuado el:........Air Liquide Medical Systems Parc de Haute Technologie Núm. de horas: ......Núm. de horas: ......6 rue Georges Besse CE 80 Nombre del técnico: ......
  • Página 96 Osiris 3 YL033700 - Rev. 3a - 2019-02...
  • Página 97: Disposizioni Di Sicurezza

    Disposizioni di sicurezza - IT Disposizioni di sicurezza • Non utilizzare l' in camera iperbarica. OSIRIS 3 • Per ottenere il funzionamento corretto dell’ OSIRIS Utilizzo di ossigeno , mantenere gli ingressi dell’aria sul lato posteriore dell’apparecchio liberi da ostacoli per agevolare la cir- Attenersi alle disposizioni di sicurezza relative colazione dell’aria.
  • Página 98 Osiris 3 • La sostituzione, durante le operazioni di manutenzione, di cavi o componenti interni con materiale non fornito da Air Liquide Medical Systems può avere come conseguenza un aumento delle emissioni oppure una diminu- zione dell'IMMUNITÀ dell'apparecchiatura. Pulizia e manutenzione dell’apparecchio • Non utilizzare polveri abrasive, alcool, acetone o altri solventi facilmente infiammabili.
  • Página 99 3.1. Installazione della batteria ......................11 3.2. Collegamenti ..........................11 3.3. Impostazione dell’OSIRIS 3 ......................13 3.4. Visualizzazione della frequenza e del rapporto I/E misurati dall' OSIRIS 3 ........16 4. Informazioni utili ......................17 4.1. Sicurezza e protezione ........................17 4.1.1. Presa d’aria supplementare ..............................17 4.1.2.
  • Página 100 Osiris 3 6. Allegati ........................30 Materiali a contatto diretto o indiretto con il paziente ............30 Schema pneumatico .....................30 CHECK-LIST prima dell'uso/rientro dopo manutenzione ..........31 YL033700 - Rev. 3a - 2019-02...
  • Página 101: Introduzione

    OSIRIS 3 tecnologie biomediche o durante l’installazione pres- ospedaliero (medici, infermieri ecc.), e personale che so l’ospedale da parte del personale Air Liquide Me- si occupa dell'assistenza extraospedaliera. Viene uti- dical Systems o da un rivenditore Air Liquide Medical lizzato: Systems autorizzato.
  • Página 102: Descrizione E Impostazioni

    Osiris 3 Descrizione e impostazioni 2.1. Descrizione lato anteriore Legenda Display di visualizzazione dei parametri impostati e misurati. La visualizzazione è disposta su due righe. Selettore della modalità di ventilazione Questo pulsante consente di mettere in funzione l’appa- recchio. Il pulsante deve trovarsi in una delle tre posizioni VAC/ACMV 100% O2 o VAC/ACMV Air + O2 o VS-AI/PS.
  • Página 103 (Rapporto I/E, Trigger inspiratorio, Pmini o Fmaxi) (cfr. Capitolo III.2 “Impo- stazioni dell' OSIRIS 3 Qualsiasi modifica nelle impostazioni diventa attiva solo dopo aver premuto il tasto " " di conferma. YL033700 - Rev. 3a - 2019-02...
  • Página 104: Descrizione Del Lato Destinato Ai Collegamenti Elettrici E Pneumatici

    Collegamento dell’alimentazione elettrica esterna Si effettua per mezzo di un connettore tipo JACK. In caso di utilizzo in fase di risveglio del paziente, Air Liquide Medical Systems consiglia vivamente di utilizzare il serraca- vo (morsetto) 20 situato sul lato dell’apparecchio per garan- tire una sicurezza ottimale contro un'eventuale disconnes- sione accidentale.
  • Página 105: Descrizione Lato Posteriore

    Utilizzare esclusivamente l’adattatore di rete e il pacco batteria specificato e fornito da Air Liquide Medical Systems. Air Liquide Medical Systems declina ogni responsabilità in caso di utilizzo di un altro adattatore o di un altro pacco batteria.
  • Página 106: Attivazione

    (o della bombola). Collegamento alla rete elettrica • In caso di utilizzo dell’alimentazione di rete, collegare l’ali- mentazione elettrica fornita da Air Liquide Medical Systems). L’alimentazione elettrica espleta anche la funzione di caricatore per le batterie interne, indipendentemente dal fatto che...
  • Página 107 • In alternativa, collegare il filtro batteriologico al sensore. In caso di utilizzazione in sala di risveglio e in caso di ventilazione prolungata, Air Liquide Medical Systems raccomanda l'uso di un filtro idrofobo. In tali casi, è necessaria la sorveglianza permanente del paziente da parte di personale medico qualificato.
  • Página 108: Impostazione Dell'osiris 3

    Osiris 3 3.3. Impostazione dell’OSIRIS 3 Selezione della modalità di ventilazione Il selettore della modalità consente di avviare l’ e di OSIRIS 3 selezionare contemporaneamente la modalità di ventilazio- ne più adeguata alle esigenze del paziente: modalità VC-VAC 100% O , modalità...
  • Página 109 Il VT è regolabile tra 100 a più di 3000 ml. Il valore del parametro (VT) è visualizzato nella parte inferio- re del display dell' OSIRIS 3 Passando dalla modalità VAC 100% O alla modalità VAC Aria O , il volume del valore prestabilito che appare sul display è...
  • Página 110 Osiris 3 Impostazione della sicurezza Pmaxi Impostazione della frequenza minima Questa impostazione si effettua ruotando il pulsante Questa impostazione si esegue in maniera continua, graduato ruotando il pulsante graduato La Pmaxi è regolabile tra 10 e 80 cmH O/hPa. La frequenza è regolabile da 6 a 40 cicli/min.
  • Página 111: Visualizzazione Della Frequenza E Del Rapporto I/E Misurati Dall' Osiris 3

    O, I/E = ½, Fmax = 40 cpm, Pmin = 5 cmH O per le versioni software V1.020 e precedenti, e 10 cmH per le versioni software V1.021 e superiori. 3.4. Visualizzazione della frequenza e del rapporto I/E misurati dall' OSIRIS 3 YL033700 - Rev. 3a - 2019-02...
  • Página 112: Informazioni Utili

    Osiris 3 Informazioni utili 4.1.4. Filtraggio gas Il filtraggio viene garantito: 4.1. Sicurezza e protezione • Da materiale in gommapiuma che consente il pas- saggio dell’aria ambiente. 4.1.1. Presa d’aria supplementare Grazie ad un otturatore, questa presa consente: • al paziente sia di respirare l’aria ambiente attraver- so l’...
  • Página 113: Problemi Di Funzionamento

    Intermittente Valvola espiratoria non compatibile con Accertarsi che la valvola espiratoria utilizzata sia il respiratore compatibile con OSIRIS (rivolgersi a Air Liquide Medical Systems) Ostruzione all’uscita della valvola paziente Verificare che non vi siano ostacoli all’espirazione del paziente GUASTO ALL.AUDIO Intermittente Uno dei due buzzer è...
  • Página 114: Pulizia - Disinfezione - Sterilizzazione

    • Filtro batteriologico: è consigliabile sostituire il filtro batte- riologico all’uscita dell’insufflazione almeno ad ogni steriliz- zazione del circuito paziente o ad ogni collegamento dell’ap- parecchio con un nuovo paziente. 4.4.3. OSIRIS 3 • La cassetta può essere lavata con acqua e sapone, Elemento Autoclavabile...
  • Página 115: Manutenzione

    4. Riporre le batterie e il connettore nell’apposito alloggiamento, 5. Riposizionare la piastra di chiusura fino a sentire uno scatto. Se l’apparecchio non è collegato alla rete quando si cambiano le batterie, l’OSIRIS 3 viene inizializzato con i valori di default: TRIG = -1 cmH O, I/E = ½, Fmax = 40 cpm, Pmin = 5 cmH...
  • Página 116: Accessori

    L’utilizzo di accessori non conformi ai requisiti sopra definiti esonera Air Liquide Medical Systems da qualunque responsabilità in caso di incidente. Pertanto, gli accessori approvati da Air Liquide Medical Systems o inclusi nel kit di accessori in dotazione all’apparecchio sono conformi a questi requisiti.
  • Página 117: Descrizione Tecnica

    L’ è un ventilatore a frequenza controllata (da 6 a 40 ciclos/min), a rapporto I/E regolabile da 1/1 a 1/3 OSIRIS 3 in passi di 0,5. Il gas erogato può essere ossigeno puro o una miscela di aria ambiente e ossigeno (FiO a circa 60%).
  • Página 118 Osiris 3 • Modalità di funzionamento: servizio continuo Condizioni di funzionamento Temperatura da -18°C a +50°C Umidità relativa < 95 % Pressione atmosferica da 700 a 1060 mbar. Condizioni di stoccaggio Temperatura da -20°C a +60°C Umidità relativa < 95 %...
  • Página 119: Compatibilità Elettromagnetica

    Se questa situazione non può essere evitata, è necessario controllare il suo corretto funzionamento nel- le condizioni d’uso prima di qualsiasi utilizzo. L’utilizzo di accessori diversi da quelli specificati o venduti da Air Liquide Medical Systems come pezzi di ricambio, può avere come conseguenza un aumento dell’emissione o una diminuzione dell’immunità del dispositivo medico.
  • Página 120 Osiris 3 Immunità magnetica ed elettromagnetica Il dispositivo medico è destinato a essere impiegato nell’ambiente magnetico ed elettromagnetico descritto nella tabella seguente. L’utilizzatore e l’installatore dovranno accertarsi della conformità dell’ambiente elettro- magnetico. Livello di prova secon- Ambiente elettromagnetico Prova di immunità...
  • Página 121 Descrizione tecnica - IT Ambiente elettromagne- Prova di immunità Livello di prova Livello di conformità tico / osservazioni AVVERTENZA: Gli apparecchi di comunicazione portatili RF (comprese le periferiche come i cavi di antenna ed i cavi esterni) non dovrebbero essere utilizzati ad una distanza inferiore a 30 cm (12 pollici), da ogni lato dell’APPARECCHIO IN PROVA, compresi i cavi specificati dal fabbricante.
  • Página 122 Osiris 3 Immunità magnetica ed elettromagnetica (IEC 60601-1-2 3 edizione) Direttive e dichiarazione del fabbricante – immunità elettromagnetica è indicato per l’uso nell’ambiente elettromagnetico specificato di seguito. Il cliente o l’utilizzatore di OSIRIS 3 si devono assicurare che l’apparecchiatura sia utilizzata in tale ambiente.
  • Página 123 Nella gamma di frequenze da 150 kHz a 80 MHz, è opportuno che le intensità di campo siano inferiori a 3 V/m. Distanze di separazione consigliate tra le apparecchiature di comunicazione RF portatili e mobili e OSIRIS 3 (IEC 60601-1-2 3 edizione) Il respiratore è...
  • Página 124: Conformitá Normativa

    Osiris 3 5.4. Conformitá normativa • Direttiva europea 93/42/CEE del Consiglio concernente i dispositivi medici • Norma EN 60601-1 e normative collaterali riguardanti la sicurezza degli apparecchi elettromedicali. • Norma EN 794-3 + A2 riguardanti i ventilatori per emergenza e trasporto. Anno di ottenimento del marchio...
  • Página 125: Allegati

    • EPDM • PVC Valvola di sicurezza: Tubi: • Alluminio • Rilsan • Silicone • Polisulfone medico • Acciaio Inox • Poliuretano • Ottone e i suoi accessori non contengono OSIRIS 3 Latex. Schema pneumatico Regolazione Chiusura pneumatica Valvola di espirazione Paziente Selettore Erogatore • Sensore della pressione modalità...
  • Página 126: Check-List Prima Dell'uso/Rientro Dopo Manutenzione

    Osiris 3 CHECK-LIST prima dell'uso/rientro dopo manutenzione Fatto Non fatto • Controllare lo stato generale del cavo di alimentazione esterna, e lo stato generale dei tubi (circuito paziente, valvola espiratoria, tubo di comando della valvola espiratoria, tubo di alimentazione ossigeno, ecc.)..
  • Página 127: Scheda Di Manutenzione

    Scheda di manutenzione Primo anno Secondo anno Effettuata il: ........Effettuata il: ........N° ore: .......... N° ore: .......... OSIRIS 3 n°: ..............Nome del tecnico: ......Nome del tecnico: ......Entrata in funzione il: ................................................. Firma Firma ..................
  • Página 128 Osiris 3 YL033700 - Rev. 3a - 2019-02...
  • Página 129: Instruções Gerais De Segurança

    Instruções gerais de segurança - PT Instruções gerais de segurança Utilização de oxigênio • O não pode ser utilizado num paciente que OSIRIS 3 não esteja sob vigilância. Respeitar as instruções de segurança relativas à utili- • Não utilizar o numa câmara hiperbárica.
  • Página 130: Limpeza E Manutenção Do Aparelho

    Osiris 3 • É recomendado que o não seja usado ao OSIRIS 3 lado ou em cima deste equipamento. • Se for necessária essa utilização, o deve OSIRIS 3 ser observado junto com os outros aparelhos para ve- rificar se estão funcionando corretamente.
  • Página 131 3.1. Instalação da bateria ........................12 3.2. Ligações ............................12 3.3. .Regulação do OSIRIS 3 ........................ 14 3.4. Visualização da frequência e da relação I/E medidas por OSIRIS 3 ..........17 4. O que necessita saber ....................18 4.1. Segurança e protecção ......................... 18 4.1.1. Tomada de entrada de ar adicional ............................18 4.1.2. Segurança Pmaxi ..................................18...
  • Página 132 Osiris 3 6. Anexo ........................31 Materiais em contacto directo ou indirecto com o paciente ...........31 Esquema pneumático ....................31 Lista de verificação antes da utilização/retorno de manutenção ........32 Ficha de manutenção ....................33 YL033700 - Rev. 3a - 2019-02...
  • Página 133: Introdução

    • Um aparelho OSIRIS 3 Air Liquide Medical Systems ou por um distribuidor da • 3 circuitos de ligação ao paciente de uma única uti- Air Liquide Medical Systems autorizado. Destina-se às lização completos.
  • Página 134: Descrição E Regulações

    Osiris 3 Descrição e regulações 2.1. Descrição da face dianteira Designação das referências Ecrã de visualização dos parâmetros regulados e medidos. Selector do modo de ventilação Este botão permite: Colocar o aparelho em funcionamen- to. Este botão deve estar numa das 3 posições: VAC/ACMV 100% ou VAC/ ACMV Ar + O Para parar o aparelho, colocar o mesmo botão na posição 0.
  • Página 135 Estas duas teclas permitem reduzir ou aumentar o parâme- tro seleccionado pela tecla (Trigger inspiratório, Relação I/E, Pmini ou Fmaxi) (consultar capítulo III.3 regulações do OSIRIS 3 Toda mudança na regulagem só se torna ativa após premir- -se a tecla VALID " " .
  • Página 136: Descrição Da Face Lateral Destinada Às Ligações Eléctricas E Pneumáticas

    Esta ligação efectua-se por meio de um conector de tipo JACK. No caso de utilização em sala de reanimação, a Air Liquide Medical Systems aconselha a utilização da braçadeira para cabos 20 na face lateral do aparelho para garantir uma se- gurança total contra um possível desligamento acidental.
  • Página 137: Descrição Da Face Traseira

    19 à rede eléctrica por intermédio da caixa de alimentação eléctrica específica. Utilizar apenas o adaptador de rede e as baterias especificadas e fornecidas pela Air Liquide Medical Sys- tems. A utilização de um outro adaptador ou bateria, isenta a Air Liquide Medical Systems de qualquer responsabilida- Uma bateria nova só...
  • Página 138: Colocação Em Funcionamento

    (ou da garrafa). Ligação da alimentação eléctrica • em caso de ligação à rede eléctrica, ligar a alimentação eléctrica específica (fornecida pela Air Liquide Medical Sys- tems). O sistema de fornecimento de energia eléctrica tem também a função de carregador para as baterias internas, quer o seja ou não utilizado (tempo de carga das...
  • Página 139 • Em caso de necessidade, ligar o filtro bacteriológico ao sensor. Durante uma utilização em sala de reanimação ou du- rante uma ventilação prolongada, a Air Liquide Medical Sys- tems preconiza a utilização dum filtro hidrofóbico, sendo neste caso necessária uma vigilância permanente dum membro qualificado do pessoal médico.
  • Página 140: Regulação Do Osiris 3

    Osiris 3 3.3. .Regulação do OSIRIS 3 Escolha do modo de ventilação O selector de modo permite colocar o em funciona- OSIRIS 3 mento e escolher o modo de ventilação mais adaptado às necessidades do paciente: modo VC-VAC 100% O , modo VC-VAC Ar + O , modo VS-AI.
  • Página 141 O VT é regulável em contínuo de 100 ml a mais de 3000 ml. O valor do parâmetro (VT) é exibido na parte inferior do ecrã OSIRIS 3 Quando se passa do modo VAC 100 % O ao modo VAC Ar O , o volume de débito definido que é...
  • Página 142 Osiris 3 Regulação da frequência mínima LO limiar de Pmíni é ajustado abaixo do nível da Esta regulação efectua-se de forma contínua rodando PEEP. Ex.: para uma PEEP de 5 cmH2O e um limiar o botão graduado de Pmíni de 10 cmH2O, o alarme será accionado se a A frequência é...
  • Página 143: Visualização Da Frequência E Da Relação I/E Medidas Por Osiris 3

    à V1.020 e 10 cmH O para as versões de software superiores ou iguais à V1.021. 3.4. Visualização da frequência e da relação I/E medidas por OSIRIS 3 oferece a possibilidade de exibir os valores medidos da relação I/E e da frequência respiratória ddo...
  • Página 144: O Que Necessita Saber

    Osiris 3 O que necessita saber 4.1. Segurança e protecção 4.1.4. Filtragem dos gases 4.1.1. Tomada de entrada de ar adicional A filtragem é assegurada por: Graças a uma válvula, o paciente pode: • uma espuma situada na entrada de ar ambiente. • respirar ar ambiente através do...
  • Página 145: Incidentes De Funcionamento

    O que necessita saber - PT Anomalia no aparelho Contínuo Falha electrónica Contactar a assistência técnica Paragem da ventilação. Colocação do paciente em ar livre. A ventilação pode ser prosseguida mas sem vigilância da pressão Anomalia Pmaxi Intermitente Falha electrónica Vigiar atentamente o paciente Contactar a assistência técnica BATERIA VAZIA...
  • Página 146: Limpeza - Desinfecção - Esterilização

    Osiris 3 4.4. Limpeza – Desinfecção – Esterilização 4.4.1. Circuito de paciente de utilização única Circuito de paciente de utilização única, que se constitui de: • um tubo de paciente de utilização única (1) com o respec- tivo tubo de controlo (2), • uma válvula expiratória de utilização única já ligada aos tubos acima indicados (3).
  • Página 147: Manutenção

    5. encaixar cuidadosamente a placa que fecha a caixa. Se o aparelho não estiver ligado à rede eléctrica durante a troca de pack, o é religado com os valores OSIRIS 3 padrão: TRIG = -1 cmH O, I/E = ½, Fmaxi = 40 cpm, Pmini = 5 cmH O para as versões de software inferiores ou...
  • Página 148: Acessórios

    A utilização de acessórios não conformes às prescrições acima definidas isentam a Air Liquide Medical Sys- tems ede qualquer responsabilidade em caso de incidente. Assim, os acessórios com referência da Air Liquide Medical Systems ou contidos no lote de acessórios for- necido com o aparelho estão em conformidade com tais exigências.
  • Página 149: Descrição Técnica

    5.1. Princípio de funcionamento é um ventilador de frequência controlada (de 6 a 40 ciclos/min), de relação I/E regulável de 1/1 a 1/3 OSIRIS 3 por passos de 0,5. O gás fornecido pode ser oxigênio puro ou mistura de ar ambiente / oxigênio (cerca de 60% de FiO A PEP é...
  • Página 150: Compatibilidade Electromagnética

    A utilização de acessórios diferentes daqueles especificados ou vendidos pela Air Liquide Medical Systems como peças de reposição, pode ter como consequência um aumento da emissão ou uma diminuição da imunidade do dispo- sitivo médico.
  • Página 151 Descrição técnica - PT Imunidade magnética e eletromagnética O dispositivo médico é projetado para utilização no ambiente magnético e eletromagnético descrito na tabela abaixo. O usuário e o técnico de instalação deverão se certificar da conformidade do ambiente eletromagnéti- Nível do teste de acordo Ambiente eletromagnético / Teste de imunidade Nível de conformidade...
  • Página 152 Osiris 3 Ambiente eletromagné- Teste de imunidade Nível de teste Nível de conformidade tico / observações AVISO: Convém não utilizar aparelhos de comunicação portáteis de RF (incluindo periféricos como antena a cabo e antenas externas) a menos de 30 cm de qualquer parte do...
  • Página 153 0,5 ciclo; de alimentação elétrica, é recomendável alimentar o EN 61000-4-11 - Para 60 % de redução OSIRIS 3 a partir de uma fonte de energia ininterrup- durante 5 ciclos; ta ou de uma bateria. - Para 30 % de redução durante 25 ciclos;...
  • Página 154 Se a intensidade do campo, medida no local onde o OSIRIS 3 é utilizado, excede o nível de conformidade RF aplicável em baixo, é conveniente observar o OSIRIS 3 para verificar se o seu funcionamento é normal. Se forem observados desempe- nhos anormais, podem ser necessárias medidas suplementares, de forma a reorientar ou a reposicionar o...
  • Página 155 Descrição técnica - PT Distancia de separação recomendada entre equipamento de comunicação portátil e RF móvel e o OSIRIS 3 (IEC 60601-1-2 3ª edição) é projetado para ser usado em ambiente eletromagnético no qual os distúrbios de irradiação RF são OSIRIS 3 controlados.
  • Página 156: Regulamentação E Normas

    Osiris 3 5.4. Regulamentação e normas • Directiva 93/42/CEE relativa a dispositivos médicos • Norma EN 60601-1 e suas colaterais relativas à segurança de dispositivos médicos eléctricos. • Norma EN 794-3 + A2 relativas a ventiladores de transporte e de urgência. Ano de obtenção da marcação...
  • Página 157: Anexo

    • PVC Válvula de segurança: Tubos: • Alumínio • Rilsan • Silicone • Polissulfona • Inox • Poliuretano • Latão e seus acessórios não contêm Látex. OSIRIS 3 Esquema pneumático Regulação Válvula pneumática VAC 100% VAC Air + O Válvula expiratória Paciente Selector Válvula Sensor de de modo de débito...
  • Página 158: Lista De Verificação Antes Da Utilização/Retorno De Manutenção

    Osiris 3 Lista de verificação antes da utilização/retorno de manutenção Feito Não feito • Verificar o bom estado geral do cordão da alimentação externa assim como o dos tubos (circuito de ligação ao paciente, válvula expiratória, tubo de comando da válvula expiratória, tubo da alimentação em oxigênio, ...).
  • Página 159: Ficha De Manutenção

    Nome do Técnico: ............................Assinatura e carimbo Assinatura e carimbo Air Liquide Medical Systems Parc de Haute Technologie 6 rue Georges Besse CE 80 92160 Antony - FRANCE Tél : 33 (0)1 40 96 66 00 Fax : 33 (0)1 40 96 67 00 7º...
  • Página 160 Osiris 3 YL033700 - Rev. 3a - 2019-02...
  • Página 162 UM000159 Air Liquide Medical Systems S.A. Parc de Haute Technologie 6 rue Georges Besse 92182 ANTONY CEDEX – FRANCE Tel.  +33 (0)1 40 96 66 00 Fax  +33 (0)1 40 96 67 00 Hotline hors France métropolitaine +33 (0)1 79 51 70 01 Hotline France 0820 146 359 0, 1 2 € / min TTC depuis un poste fixe www.device.airliquidehealthcare.com...

Tabla de contenido