PUESTA EN MARCHA
1
★ Con el compresor desconectado de la red eléctrica,
conecte la manguera de aire al compresor y a la pistola o
herramienta neumática a utilizar.
● With the compressor disconnected from the mains
electricity, connect the air hose to the compressor and to the
gun or pneumatic tool.
◆ Le compresseur se trouvant débranché du réseau
électrique, brancher le tuyau d'air au compresseur et au
pistolet ou autre outil pneumatique devant être utilisé.
■ Schließen Sie den Luftschlauch an den Kompressor und
an die Pistole respektive an das zu benutzende
Pneumatikwerkzeug, wobei unbedingt darauf zu achten ist,
daß der Kompressor vom Stromnetz getrennt ist.
♣
Com o compressor desligado da rede eléctrica, ligue a
mangueira de ar ao compressor e à pistola ou ferramenta
pneumática a utilizar.
▲ Con il compressore staccato dalla rete elettrica, collegare
il tubo flessibile dell'aria al compressore e alla pistola o
all'utensile pneumatico da usare.
START UP
MISE EN MARCHE
INBE TRIEBNAHME
2
★ Compruebe que la cabeza compresora está despresurizada, acciónelo la
pistola o herramienta y verificando que no sale aire comprimido.
● Check that the compressor head is depressurised by operating the gun or tool
and checking that no compressed air comes out.
◆ Vérifiez que la tête de compression se trouve dépressurisée en actionnant le
pistolet ou tout autre outil et constatant qu'il n'en sort pas d'air comprimé.
■ Überprüfen Sie, daß der Kompressionskopf nicht unter Druck steht, indem sie die
Pistole oder das Werkzeug betätigen und darauf achten, daß keine Druckluft
entweicht.
♣
Assegure-se de que a cabeça compressora está despressurizada, accionando
a pistola ou ferramenta e verificando que não sai ar comprimido.
▲ Verificare che la testa del compressore sia depressurizzata, azionando la pistola
o l'utensile e controllando che vi sia un'uscita di aria compressa.
3
★ Conecte el compresor a la red eléctrica. Si tiene interruptor, accionarlo.Si no,
se pondrá en marcha al conectar la clavija.
● Connect the compressor to the mains electricity supply.
◆ Branchez le compresseur au réseau électrique. S'il est muni d'un interrupteur,
enclenchez-le. S'il n'en a pas, il se mettra en marche en branchant la prise.
■ Schließen Sie nun den Kompressor ans Stromnetz. Falls ein Schalter vorhanden
ist, schalten Sie diesen ein. Falls kein Schalter vorhanden ist, läuft das Gerät, sobald
Sie den Stecker in die Steckdose stecken.
♣
Ligue o compressor à rede eléctrica. Si tiver interruptor, accionâ-lo. Se o não
tiver, começará a funcionar ao introduzir a ficha na tomada.
▲ Collegare il compressore alla rete elettrica. Se c'è un interruttore, azionarlo. In
caso contrario, si metterà in moto quando si collega la spina.
ARRANQUE
AVVIO
7