Página 2
Good work. You’ve chosen Micralite. This booklet is to you show you how it works. For a visual guide, head to micralite.com to watch our demo videos, or contact our customer support team if you get stuck. We’re more than happy to help.
Página 9
Micralite retailer who ALWAYS APPLY THE PARKING BRAKE will take appropriate action. WHEN YOU ARE STANDING STILL. The GetGo chassis is designed and tested to ALWAYS APPLY THE PARKING BRAKE be used with the GetGo seat, Micralite GetGo WHEN PLACING AND REMOVING Carrycot and specified Car seats (Micralite THE CHILD.
Página 10
FIRES, GAS FIRES ETC. IN THE NEAR VICINITY OF THE CARRYCOT. WARRANTY All Micralite products are guaranteed for a CARE AND MAINTENANCE period of 36 months against manufacturing faults, when the product is used correctly Chassis - Always check your pushchair for according to the instruction manual.
VERIFIEZ QUE LES DISPOSITIFS DE FIXATION DU SIEGE OU DU SIEGE approp riees. DE VOITURE Le chassis GetGo est con u et teste pour SONT CORRECTEMENT ENGAGES etre utilise avec le siege GetGo, la nacelle AVANT UTILISATION. Micralite GetGo et les sieges de voiture...
Página 12
IMPORTANT - LIRE ATTENTIVEMENT ET CONSERVER IMPORTANT - LIRE ATTENTIVEMENT ET CONSERVER CES INSTRUCTIONS POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE CES INSTRUCTIONS POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE TOURNES VERS L.:ARRIERE. TOUTE CHARGE FIXEE SUR LA POIGNEE ET/OU SUR L.:ARRIERE DES PRECAUTIONS DOIVENT ETRE DU DOSSIER ET/ OU SUR LES COTES PRISES LORSQUE VOUS PLIEZ ET DE LA POUSSETTE AFFECTERA LA DEPLIEZ LE CHASSIS.
Pour obtenir des instructions concernant l’entretien et le lavage des éléments en textile, consultez le guide d’entretien fourni avec votre berceau Micralite GetGo. Tenez toujours loin de la chaleur directe et des rayons solaires directs. Un certain degré de décoloration peut se produire au fil du temps dans le cadre d’une utilisation...
COMPRUEBE QUE LA UNI DAD DE ASIENTO, EL CAPAZO Y LAS SILLAS El capazo de GetGo esta diseiiado y probado DE COCHE COMPATIBLES SE HA para utilizarse con la silla de GetGo, el FIJADO POR COMPLETO ANTES DE...
DEDOS 0 QUE OCURRAN LESIONES Marco - Compruebe siempre que no haya EN OTRAS PARTES DELCUERPO. señales de desgaste en la Micralite GetGo. DEL ASIENTO DEL COCH E, DE Limpie las piezas metálicas con una bayeta LO CONTRARIO SE PODRIAN seca y limpia.
IMPORTANTE, CONSERVAR PARA FUTURAS CONSULTAS: LEER DETENIDAMENTE CONSULTAS: LEER DETENIDAMENTE GARANTÍA Todos los productos de Micralite tienen una garantía de 36 meses frente a defectos de fábrica, siempre que el producto se utilice correctamente según el manual de instruccione YEARS WARRANTY www.micralite.com...
Página 17
ATTENZIONE Il passeggino GetGo Conforme alla normative EN 1888-1:2018 e con un utilizzo adeguato Il telaio GetGo é proettato e GetGo, la navicella Micralite e Il telaio GetGo é adatto ENG FRA SPN ITA DEU SWE RUS ZH-S ZH-T ARA...
Página 18
- Controllare sempre l’eventuale presenza di segni di usura sulla culla Micralite GetGo. GARANZIA Tutti i prodotti Micralite sono garantiti per un periodo di 36 mesi da difetti di produzione, ove il prodotto sia utilizzato correttamente in conformità con il manuale d’uso.
Página 19
WICHTIG, BITTE GRIFFBEREIT AUFBEWAHREN: SORGFÄLTIG DURCHLESEN Er erfüllt EN 1888-1:2018 Das Untergestell das GetGo wurde Für den Einsatz dam GetGo -Sitz, der Micralite babytragetasche Dieses GetGo-Untergestell ENG FRA SPN ITA DEU SWE RUS ZH-S ZH-T ARA...
Página 20
WICHTIG, BITTE GRIFFBEREIT AUFBEWAHREN: SORGFÄLTIG DURCHLESEN ENG FRA SPN ITA DEU SWE RUS ZH-S ZH-T ARA...
(z.B. Großeltern, Babysitter), zeigen Sie ihr bitte genau, wie er verwendet wird. PFLEGE UND WARTUNG Rahmen Prüfen Sie Ihr Micralite GetGo Reisebett immer auf Anzeichen von Verschleiß.Polieren Sie Metallteile mit einem sauberen, trockenen Tuch. Prüfen Sie Ihren Kinderwagen immer auf Anzeichen von Verschleiß.
Página 22
VIKTIGT, SPARA FÖR FRAMTIDA BRUK: LÄS NOGA Den uppfyller EN 1888-1:2018 GetGo chassis är utformat och testat för att användas med GetGo-sitsen, Micralite-babylift och GetGo-chassit är lämpligt ENG FRA SPN ITA DEU SWE RUS ZH-S ZH-T ARA...
Página 23
VIKTIGT, SPARA FÖR FRAMTIDA BRUK: LÄS NOGA YEARS WARRANTY GetGo ENG FRA SPN ITA DEU SWE RUS ZH-S ZH-T ARA...
Página 24
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ! СОХРАНИТЕ ЕЕ ДЛЯ ДАЛЬНЕЙШЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧТИТЕ EN 1888-1-2018 шасси GetGo ра3работано и GetGo переносной люлькой шасси GetGo может ENG FRA SPN ITA DEU SWE RUS ZH-S ZH-T ARA...
Página 25
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ! СОХРАНИТЕ ЕЕ ДЛЯ ДАЛЬНЕЙШЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧТИТЕ ENG FRA SPN ITA DEU SWE RUS ZH-S ZH-T ARA...
Página 26
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ! СОХРАНИТЕ ЕЕ ДЛЯ ДАЛЬНЕЙШЕГО ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ! СОХРАНИТЕ ЕЕ ДЛЯ ДАЛЬНЕЙШЕГО ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ! СОХРАНИТЕ ЕЕ ДЛЯ ДАЛЬНЕЙШЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧТИТЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧТИТЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧТИТЕ YEARS WARRANTY ENG FRA SPN ITA DEU SWE RUS ZH-S ZH-T ARA...
Página 27
注意,请留存以备将来参考:请仔细阅读 EN 1888-1:2018 GetGo GetGo GetGo YEARS WARRANTY ENG FRA SPN ITA DEU SWE RUS ZH-S ZH-T ARA...
Página 28
注意,请留存以备将来参考:请仔细阅读 注意,请留存以备将来参考:请仔细阅读 注意,请留存以备将来参考:请仔细阅读 ENG FRA SPN ITA DEU SWE RUS ZH-S ZH-T ARA...
Página 29
重要資料,請保存以供日後參考:仔細閱讀 EN 1888-1:2018 GetGo GetGo GetGo ENG FRA SPN ITA DEU SWE RUS ZH-S ZH-T ARA...
Página 30
重要資料,請保存以供日後參考:仔細閱讀 重要資料,請保存以供日後參考:仔細閱讀 重要資料,請保存以供日後參考:仔細閱讀 YEARS WARRANTY ENG FRA SPN ITA DEU SWE RUS ZH-S ZH-T ARA...
Página 31
هام، يرجى االحتفاظ بها للرجوع إليها في المستقبل: يرجى القراءة بعناية EN 1888-1:2018 Micralite GetGo Micralite GetGo Micralite GetGo ENG FRA SPN ITA DEU SWE RUS ZH-S ZH-T ARA...
Página 32
هام، يرجى االحتفاظ بها للرجوع إليها في المستقبل: يرجى القراءة بعناية YEARS WARRANTY ENG FRA SPN ITA DEU SWE RUS ZH-S ZH-T ARA...