Descargar Imprimir esta página
Pyronix BREAKGLASS BG16DF Manual De Instrucciones
Pyronix BREAKGLASS BG16DF Manual De Instrucciones

Pyronix BREAKGLASS BG16DF Manual De Instrucciones

Publicidad

Enlaces rápidos

Coverage from Side View
Coverage from Plan View
A1
A2
170
8.00m
Coverage for multiple windows
A3
Window
No 1
8.00m
8.00m
B2
Mounting Hole locatations
B1
OPTIONAL BACK TAMPER
B3
B5
CABLE ENTRY POINTS
Please ensure the spring is attached
correctly as illustrated.
The spring is included in the
screw pack.
B4
DETECTOR LAYOUT
Low
High
TUR
MONTAJ
1
.
Vidayı gevşeterek kapağı
B1
şeklindeki gibi açarak PCB'yi yerinden çıkarınız.
2
.
Etiketlenmiş montaj deliklerini
şeklindeki gibi seçiniz.
B2
Tavan Montajı
:
En iyi verimi alabilmeniz için, dedektörü camdan 1 - 3 metre (çap
olarak en fazla 8 metre) uzağa yerleştiriniz.
Duvar Montajı
:
En iyi verimi alabilmek için mümkün olan en yükseğe yerleştiriniz.
NOT
:
Çok pencereli yerlerde iyi verim almak için mutlaka tavanı seçiniz.
3
.
Duvar / Tavan sabitleme deliklerini işaretleyiniz.
.
(
Dedektörü, su borusu, siren veya zilden en az bir metre uzağa yerleştiriniz.
4
Sabitlrme deliklerini deliniz.
5
Duvar veya tavana sabitleyiniz.
6
PCB'yi yerine takınız.
B1
7
Kapağı gösterildiği gibi yerine takıp vidasını sıkınız.
B1
D AGRAM
İY
LAR
Yandan kaplama alanı kaplama
-
360,
boşluk
170.
A1
Üstten kaplama şablonu
- ma
ks. kaplama
16m
çap olarak
.
A2
A3
Çoklu pencere kaplama alanı.
B1
Sabitleme vidaları
.
B2
Duvar Tavan montaj delikleri
/
.
B3
Kablo giriş yuvaları
.
B4
Dedektörün görünümü
.
B5
Opsiyonel arka sabotaj dedektörü monte etmeden yayın yerine düzgünce
,
takıldığından emin olunuz. Vida ile birlikte paketlenmiştir
(
)
Boyutları ve ağırlığı
.
C1
LED
göstergeleri
:
YEŞİL
=
Esnek çalışma
D1
TURUNCU
=
Kırılma çalışması
KIRMIZI
= Alarm
çalışması
Bağlantılar
: ,
1
Yardımcı güç
, ,
2
Sabotaj
, , N/C
3
röle çıkışları
D2
Kilitli
-
Bu konumda tetiklenmeden sonra jumpır normal konuma alınıncaya yada
D3
dedektörün enerjisi kesilinceye kadar alarm durumu iptal olmaz.
1
2
D4
= Test Konumu
D4
= Normal
NOT: Hassasiyet ayarları ön kapak açıkken yapılmalıdır.
Dedektörün hassasiyet ayarları:
Dedektörü
n cam kırılma hassasiyetini ayarlamak için cam kırılma test cihazını kullanın.
Cihazı test konumuna geçirmek için, jumpırı şekilde görüldüğü gibi yerine yerleştiriniz.
1
Yeşil ve Turuncu
LED'
ler test konumuna geçildiğini göstermek için dönüşümlü
D4
olarak yanıp sönmeye başlar.
Cam kırılma dedektörünü test etmek ve hassasiyetini ayarlamak için, cam kırılma test
cihazını korunması istenen en uzak camın yanına götürünüz. Çalıştırma butonunu
NORMAL
konuma getiriniz ve
(TETİKLEME)
TRIGGER
butonuna basınız. Test cihazı
çoklu cam kırılma seslerini taklit eder.
Cam Kırılma Dedektörü üzerindeki LED'leri izleyerek hassasiyetini potansiyometre
yardımıyla aşağıdaki değerlere göre ayarlayınız:
Yeşil
LED a
ktif
=
çok hassas hassasiyeti düşürünüz.
-
Turuncu LED aktif
=
hassasiyet çok düşük hassasiyeti yükseltiniz.
-
Yeşil ve Turuncu LED'ler aktif
=
hassasiyet uygun.
Uygun hassasiyet ayarlandıktan sonra, jumpırı test konumundan Normal konuma
takınız.
2
D4
NOT
:
Jumpır yerinden çıkartılmaz ve normal konuma döndürülmez ise dedektör beş
dakika sonra otomatik olarak Normal konuma geçer.
NOT
:
Yukarıdaki testin amacı dedektörün doğru çalışmasını sağlamak ve böylelikle
yanlış alarm riskini minimize etmektir. Eğer hassasiyet ayarı maksimuma getirilirse ve
doğru hassasiyet sağlanmaz ise, cihazı pencerenin daha yakınına getiriniz.
Fonksiyon Testi
Ön kapağın takılı olduğundan emin olunuz
Dedektörü
n fonksiyonunu test etmek için cam kırılma test cihazını kullanın.
Test cihazını korunması gereken camın yanına götürünüz.
Test cihazının Çalıştırma butonunu
(ESNEK)
FLEX
konumuna getiriniz.
(TETİKLEME)
TRIGGER
but
onuna basınız ve pencerenin ortasına küt bir cisim (kauçuk çekiç) ile
esneme sinyali almak için vurunuz. Test cihazı cam kırılma sesi ile cevap verecektir.
Eğer KIRMIZI
LED
aktif olursa test başarılı demektir.
,
GARANTİ
Bu ürün, standart garanti altındadır ve kullanıcı hatalarından kaynaklanmayan fabrikasyon
hatalara karşı beş yıl garantilidir
.
Teknolojide, kalite, müşteri memnuniyeti ve dizaynda süregelen gelişmelere bağlıolarak
Pyronix Ltd
. bu süreyi uzatma yetkisini kendinde saklı tutar.
30mm
C1
8.00m
360 Arc
o
SPECIFICATIONS (QUICK REFERENCE)
Window
No 2
Model:
BG16DF
Colour:
White
Casing:
3mm ABS
Detection method:
Micro processing algorithm sensor
maximized to alarm in all break glass
situations,
Sensor:
Omni -Directional electret microphone
Detection Range:
8m (26ft) Radius
Glass Types:
Float, Plate, Tempered, Wired, Laminated
Leaded, Double glazing
Glass Thickness:
2.4mm to 6.4mm
Glass Size:
0.3m X 0.3m to 3m X 3m
Operating Voltage:
9-16v DC
Quiescent Current:
30mA 12V
Alarm Output:
Normally Closed Contacts
Relay Output
50mA, 60VDC / 42VAC (RMS)
Contact Resistance
<10ohms
Mounting Height:
Ceiling Height (8m max)
Test period time out:
Approx 5 mins
Storage Temp:
-40 C to 80 C
Operating Temp:
-30 C to 50 C
Emissions:
EN55022 Class B
Immunity:
EN50130-4
D1
1
. Auxiliary Power
D3
D4
Header shown on PCB
Terminal Block
Test Mode
Normal
Latch
1
INSTALLAZIONE
I
.
1
Rimuovere il coperchio della custodia svitando la vite di fissaggio contraddistinta con
quindi rimuovere il PCB.
.
2
Montaggio sensore: Scegliere i fori di montaggio contraddistinti con
MONTAGGIO A SOFFITO
: Per una prestazione ottimale, montare il rilevatore di rottura vetro ad
una distanza tra 1 e 3 metri dal vetro - raggio massimo 8 metri.
MONTAGGIO A PARETE
: Per una prestazione ottimale, montare il rilevatore di rottura vetro alla
massima alteza possibile.
NOTA
:Per ottenere i migliori risultati nella protezione di finestre multiple, montare l'unità a soffitto.
.
3
Marcare le posizioni di fissaggio sulla parete/soffito. Evitare installazione a meno di um metro dal
eventuali dotti pneumatici, sirene o campane.
)
4
Praticare i fori di fissaggio con un trapano.
5
Fissare la custodia alla parete/soffitto.
6
Posizionare la scheda elattronica.
7
Reinserire il coperchio sulla custodia e fissare come illustrato in
DIAGRAMMI
.
A1
Vista laterale. Angolo di copertura - 360, angolo di appertura 170.
.
A2
Vista dall'alto. Copertura massima - 16m in diametro.
Copertura massima per finestre multiple.
A3
Infisso vite di fissaggio
B1
B2
Fori di montaggio parete/soffitto.
Fori d'ingresso cavo
B3
1. LED verde, arancione, rosso; 2. ponticello NORMAL/LATCH, 3. morsettiera,
B4
3. protezzione al manumissione coperchio, 4. potenziometro per aggiustamento
della sensibilità sensore, 5. microfono, 6. ponticello per abilitare la modalità test.
Assicurarsi che il tamper antistrappo sia appropriamente fissato.
B5
.
C1
Dimensioni e peso
D1
= Attivazione bassa frequenza
Indicatori LED:
VERDE
ARANCIONE = Attivazione alta frequenza
ROSSO
= Attivazione allarme
D2
Collegamenti:
1 - Alimenazione ausiliaria,
2 - Manomissione, 3 - Contatti relè N/C
D3
Latch:
Abilitatando il "LATCH" con il ponticello, dopo un'allarme il sensore sarà in allarme fino
a che venisse disalimentato o posizionando il ponticello in posizione "NORMAL".
=
=
1
2
D4
D4
Modalità test sensore
.
Test sensibilità sensore
Per regolare la sensibilità del sensore utilizzare il Bgreak Glas Tester.
1
D4
Posizionare il ponticello su "TEST" c
ome indicato su
. Entrando in questa modalità
i LED verde e arancione innizieranno lampeggiare
alternativamente per qualche secondo.
.
Per controllare e regolare la sensibilità del Breakglass 2000, posizionare il tester accanto alla finestra
da proteggere. Posizionare pulsante di comando su NORMAL. Premere il pulsante TRIGGER, il tester
imulerà una combinazione di alte frequenze immitando rottura vetro. Osservare i LED verde e
arrancione e utilizzare ilpotenziometro per scegliere la sensibilità appropriata come indicato in seguito:
Attivazione LED verde
= sensore troppo sensibile - abbassare la sensibilità
Attivazione LED arancione
= sensore non sufficentamente sensibile - aumentare la sensibilità
-
Attivazione i LED verde e arancione
= sensibilità corretta
Ottenendo l'ultimo risultato spostare il ponticello di test su "NORMAL" come idicato su
D4
1
NOTA
: Il sensore tornerà automaticamente alla modalità normale dopo 5 min se il ponticello
non venisse rimosso.
NOTA
: Se dovese verificarsi risultato non soddisfacente regolando la sensibilità del sensore,
.
avvicinare il sensore alla finestra.
,
Prova funzionamento sensore
Assicurarsi di aver rimontato il copechio del sensore.
.
Per controllare il funzionamento del sensore utilizzare il Bgreak Glas Tester.
Posizionare il pulsante di comando su FLEX. Posizionare il BG Tester sulla finestra e premere il
pulsante TRIGGER. Colpire la finestra con un martello di gomma creando la bassa freqenza. Il t
.
ester risponderà emettendo una combinazione di alte frequenze immitando rottura vetro.
La attivazione del LED rosso (allarme) confermerà l'esito del test funzionamento positivo.
Garanzia
IL PRESENTE PRODOTTO VIENE VENDUTO IN CONFORMITÀ ALLE NOSTRE CONDIZION DI GARANZIA STANDARD ED È GARANTITO DA DIFETTI
DI PRODUZIONE PER UN PERIODO DI 2 ANNI.
NELL'INTERESSE DEL CONTINUO MIGLIORAMENTO DELLA QUALITÀ, DEL SERVIZIO ALLA CLIENTELA E DEL DESIGN, PYRONIX LTD SI RISERVA
,
IL DIRITTO DI MODIFICARE LE SPECIFICHE SENZA PREAVVISO.
,
75mm
INSTALLATION
1
. Remove case lid by unscrewing fixing screw shown in
remove the PCB.
2
. Choose mounting holes labeled
Ceiling Mounting
: For optimum performance mount the detector between 1 and 3
meters away from the glass (8 meter maximum radius).
Wall Mounting
:
For optimum performance mount the detector
NOTE
: To protect multiple windows mount the unit on the ceiling for best results.
3
. Mark wall / ceiling for fixing positions.
(Do not mount the unit within 1 meter of any air ducts,sirens or bells)
4 Drill fixing holes.
5 Fix case to wall/ ceiling.
6 Replace PCB.
7 Refit lid to case and fasten as illustrated in
Kg
100g
DIAGRAMS
Coverage Pattern side view - coverage 360, aperture 170.
A1
A2
Coverage Pattern plan view - max coverage 16m in diameter.
Coverage for multiple windows.
A3
Fixing Screw Fitting.
B1
Wall / Ceiling mounting holes.
B2
Cable entry knockouts.
B3
Detector Layout.
B4
Optional back tamper, ensure the spring is attached correctly before mounting
B5
the detector. (Included in screw pack)
Dimensions and weight.
C1
LED Indicators:
D1
D2
1
Connections: , Auxiliary Power, ,Tamper, , N/C relay contacts
D3
Latch
- In latch mode after an alarm activation the unit will stay alarmed until
powered down, or the header is moved to normal.
1
D4
= Test Mode
D4
NOTE
: The Sensitivity adjustments must be carried out with the front cover removed
Adjusting the sensitivity of the detector
To test and adjust the sensitivity of the Break Glass, use the Break Glass Tester.
To place the unit in test mode, reposition the header on the main PCB on to both pins
as indicated in
Green
D4
1
has been entered.
To test and adjust the sensitivity of the Break Glass, hold the Break Glass Tester
next to the furthest window to be protected. Position the operation button of the tester
to
NORMAL
and press the
emulate a multiple glass break sound.
LED Indicators
Observe the LEDs on the Break Glass detector and adjust the sensitivity using
GREEN
= Flex activation.
the sensitivity potentiometer following the following indications:
ORANGE
= Shatter activation.
Green LED activated
= sensitivity too high - lower the sensitivity
RED
= Alarm activation.
Orange LED activated
= sensitivity too low - raise the sensitivity
Green & Orange LED's activated
Once the appropriate sensitivity has been achieved remove the header from
Test mode and place in to Normal mode.
NOTE
: If the header is not removed from Test mode the detector will automatically
revert to Normal mode after 5 minutes.
D2
Connections
NOTE
: The aim of the above test is to ensure sufficient sensitivity, guarding against
false alarms. If the sensitivity adjustment is set to maximum and the correct
- 12V +
T
T
N
/
C
sensitivity cannot be obtained, move the unit closer to the window.
Functional Test
To test the functionally of the Break Glass, use the Break Glass Tester.
2.
3
Tamper
. N/C relay contacts
Position the tester next to the window to be protected
Move the operation button of the Tester to
tester and hit the centre of the window with a blunt object (rubber hammer) to
produce the flex signal. The Break Glass Tester will respond with a glass breaking
sound.
Normal
If the Red LED activates, then the test was successful.
Warranty
2
THIS PRODUCT IS SOLD SUBJECT TO OUR STANDARD WARRANTY CONDITIONS AND IS WARRANTED
AGAINST DEFECTS IN WORKMANSHIP FOR A PERIOD OF 5 YEARS. IN THE INTEREST OF CONTINUING
IMPROVEMENT OF QUALITY, CUSTOMER CARE AND DESIGN, PYRONIX LTD RESERVE THE RIGHT TO
AMEND SPECIFICATIONS WITHOUT GIVING PRIOR NOTICE.
I
NSTALACIÓN
SP
B1
sul diagramma,
!
1.
Retirar la tapa de la caja desenroscando los tornillos fijados , indicados por
gráfico, y sacar la placa de circuito impreso.
B2
sul diagramma.
2.
Seleccionar los agujeros de montaje, indicados por
Montaje en el techo:
Para un resultado óptimo montar el detector entre 1 y 3 metros de
distancia del vidrio (radio máximo de 8 metros).
Montaje en la pared:
Para un resultado óptimo, montar el detector lo más alto posible.
.
NOTA
: Para proteger las ventanas, montar la unidad en el techo para conseguir mejores
resultados.
3.
Marcar en la pared / el techo para fijar la ubicación.(No montar la unidad a menos de un
metro de los conductos de aire, de las sirenas o de las campanas)
!
4.
Taladrar los agujeros de fijación
!
5.
Fijar la caja en la pared/ el techo.
B1
!
6.
Volver a colocar la placa de circuito impreso.
!
7.
Volver a poner la tapa en la caja y acabar de fijar siguiendo las ilustraciones en .
ESQUEMAS
Vista lateral de la cobertura 360º de cobertura y apertura de 180º.
A1
Vista general de la cobertura máxima de un diámetro de 16 metros.
A2
Cobertura para varias ventanas.
A3
Ajuste de los tornillos de fijación.
B1
B2
Agujeros para el montaje en la pared/ el techo.
B3
2 separadores en la entrada del cable.
B4
Composición del detector.
B5
Opcional contra el sabotaje posterior. Asegurarse que el muelle esté
correctamente sujeto antes del montaje del detector. (Incluido en la bolsa de tornillos).
C1
Dimensiones y peso.
D1
Indicadores LED:
VERDE
= Activación en caso de flexión
NARANJA
= Activación en caso de rotura
ROJO
= Activación de la alarma.
D2
Conexiones: , Alimentación auxiliar, , Tamper (sabotaje), , Contactos de relé N/C
1
.
D3
Alarma
En estado de alarma, después de la activación de una alarma, la unidad seguirá
en este estado hasta su desconexión o si se sitúa el puente en posición normal.
Modalità normale
1
D4
=
a modo de test
NOTA
: Los ajustes de la sensibilidad deben realizarse con la tapa frontal retirada.
Ajuste de la sensibilidad del detector
Para probar y ajustar la sensibilidad del Break Glass 2000, usar el Tester Break Glass.
Para situar la unidad en modo de test, volver a posicionar el puente en la placa
principal del circuito impreso en las dos clavijas como se indica en
indicadores LED verde y naranja parpadearán alternativamente para indicar que se ha
introducido el modo de test.
Para prbar y ajustar la sensibilidad del Break Glass 2000, situar el Tester del Break Glass
cerca de la ventana más lejana que se quiera proteger. Situar la tecla de funcionamiento
del Tester en NORMAL y apretar la tecla disparadora (TRIGGER) del Tester. El Tester
del Break Glass emulará un sonido de una rotura múltiple del vidrio.
Observar los indicadores del detector Break Glass 2000 y ajustar la sensibilidad usando la
sensibilidad del potenciómetro siguiendo, a continuación, las instrucciones:
LED verde activado
= sensibilidad demasiado alta bajar la sensibilidad
LED naranja activado
= sensibilidad demasiado baja aumentar la sensibilidad
LED verde y naranja activados
= la sensibilidad es la correcta.
Una vez encontrada la sensibilidad apropiada, sacar el puente del modo
de test y situarlo en el modo Normal
NOTA
: Si no se saca el puente del modo de test, el detector se situará automáticamente en
la posición Normal al cabo de 5 minutos.
NOTA
: El objetivo de este test anterior es el asegurar una sensibilidad suficiente,
protegiendo de las falsas alarmas. Si el ajuste de la sensibilidad corresponde al
máximo y si no se puede obtener la sensibilidad correcta, entonces ubique la unidad más
.
Cerca de la ventana.
Test Funcional
Asegurarse que la tapa frontal esté de nuevo en su sitio.
Para probar el funcionamiento del Break Glass 2000, usar el Tester Break Glass.
Situar el Tester cerca de la ventana a proteger.
Mover la tecla de funcionamiento del Tester en la posición FLEX (flexión)
n). Apretar la tecla disparadora (TRIGGER) del Tester y golpear el centro de la ventana con
un objeto contundente (un martillo de goma) para producir la señal de flexión. El Tester del
Break Glass contestará con un sonido de rotura de vidrio.Si el LED rojo se enciende, el test
es correcto.
GARANTÍA
Este producto se vende teniendo en cuenta nuestras condiciones de garantía y está
garantizado contra defectos de mano de obra por un periodo de dos años. Pyronix LTD se
reserva el derecho de cambiar las características sin dar previo aviso por el interés en
continuar mejorando la Calidad, el diseño y la atenció n al cliente.
B1
on diagram and then
B2
on diagram.
as high as possible.
B1
GREEN
= Flex Activation
ORANGE
= Shatter Activation
RED
= Alarm activation
2
3
2
= Normal
&
Orange
LED's will flash alternately to show test mode
TRIGGER
tester button. The Break Glass Tester will
=
the sensitivity is OK.
D4
1
2
D4
Ensure the front cover is back in place
FLEX.
Press the
TRIGGER
button of the
PL
B1
, en el
1
Zdejmij pokrywę po odkręceniu wkrętów, jak na rys
z elementami elektronicznymi.
B2
, en el dibujo.
2
. Wybierz odpowiednie otwory
Montaż sufitowy
zasięg to 8 m).
.
Montaż ścienny
urządzenia.
UWAGA
3
. Zaznacz miejsca na ścianie/suficie.
(Nie instaluj czujki bliżej niż 1 m od urządzeń wentylacyjnych, dzwonków, sygnalizatorów)
4 Wywierć otwory montażowe.
5 Zamontuj obudowę na ścianie/suficie.
B1
6 Załóż płytkę.
7 Załóż i przykręć pokrywę, jak na rys
RYSUNKI
Obszar detekcji, widok z boku - zasięg 360 stopni, kąt stożkowy 170 stopni.
A1
Obszar detekcji widok z góry - średnica zasięgu 16 m.
A2
Zasięg przy ochronie wielu okien.
A3
Lokalizacja śrub łączących obudowę.
B1
Otwory do montażu ściennego / sufitowego.
B2
Przepusty kablowe.
B3
Wymiary czujki.
B4
Opcjonalnie wyłącznik sabotażowy sygnalizujący zdjęcie czujki, upewnij się przed skręceniem
B5
czujki, czy sprężyna jest dobrze ułożona.
Wymiary i masa.
C1
Wskaźniki LED:
D1
Połączenia: , Zasilanie, , Sabotaż, , przekaźnik alarmowy N/C
2
3
D2
Zatrzask
momentu odłączenia zasilania od czujki lub do przesunięcia zwory do pozycji normalnie.
D3
1
D4
= Test
Uwaga:
Zmiana ustawień czułości musi być przeprowadzana przy zdjętej obudowie.
2
D4
=
Normal
Regulacja czułości czujki
Włączenie trybu testowania czujki następuję po założeniu zwory na bolce na płytce drukowanej jak
na rys
1
D4
. Los
D4
Wyłączenie trybu testowania czujki następuję po zdjęciu zwory z bolców na płytce drukowanej.
Diody migają naprzemiennie. W trybie testowania możliwe jest sprawdzenie czułości czujki
przy pomocy testera.
W celu sprawdzenia i korekcji ustawienia czułości, należy umieścić tester w pobliżu najbardziej
oddalonego chronionego okna. Nacisnąć przycisk TRIGGER, co spowoduje wyemitowanie przez
tester dźwięku tłuczonej szyby. Diody czujki wskażą:
Zielony LED
Pomarańczowy LED
Zielony i pomarańczowy LED:
dla potwierdzenia wyniku. Zdjęcie zwory
że czujka przechodzi do normalnego trybu pracy. Czujka automatycznie przechodzi do trybu
pracy normalnej po 5 minutach od założenia zwory niezależnie od tego czy zwora została
zdjęta czy nie.
Powyższa procedura testowania czujki umożliwia ustawienie czułości na takim
minimalnym poziomie, który uniemożliwi generowanie fałszywych alarmów.
W niektórych zastosowaniach wskazane będzie ustawienie czułości na minimalną wartość.
W przypadku kiedy czułość jest ustawiona na wartość maksymalną, a czujka słabo reaguje
na tester należy zmienić miejsce instalacji czujki.
Uwaga:
przeprowadzać test końcowy czujki.
Test końcowy - funkcjonalny
Załóż obudowę czujki
które ma dozorować czujka. Tester ma mieć ustawiony przełącznik na
TRIGGER na Twoim testerze, i uderz w centralne miejsce okna tępym narzędziem tak aby
wygenerować dźwięk o niskiej częstotliwości - coś w rodzaju fali uderzeniowej. Po uderzeniu
z odpowiednią siłą tester automatycznie wygeneruje dźwięk tłuczonego szkła.
Jeżeli zaświeci się dioda czerwona, czujka działa dobrze.
GWARANCJA Produkt ten jest objęty gwarancją, która uwzględnia wady powstałe z winy
producenta w ciągu pięciu lat. Ze względu na ciągły proces poprawy
jakości, chęć sprostania wymaganiom klientów i doskonalenie konstrukcji, Pyronix Ltd.
zastrzega sobie prawo do zmian parametrów czujki bez uprzedzenia.
BREAKGLASS
BG16DF
Pyronix Limited
Pyronix House
Braithwell Way
Hellaby, Rotherham
S66 8QY, ENGLAND
Customer Support:+44(0)845 6434 999 (local rate)
or +44(0)1709 535225
Hours: Monday to Friday, 8:00am till 6:30pm
customer.support@pyronix.com
website: www.pyronix.com
R
PYRONIX
AB74
This product is approved for use in the
Residential, Commercial and Light Industrial Environment.
For electrical products sold within the European
Community. At the end of the electrical
products life, it should not be disposed of
with household waste. Please recycle where
facilities exist. Check with your Local Authority
or retailer for recycling advice in your country.
RINS822-10
INSTALACJA
B1
i odczep płytkę
do montażu.
B2
: Czujka optymalnie pracuje w odległości 1 do 3 metrów od okna (maksymalny
: Czujka powinna być instalowana jak najwyżej - zapewnia to optymalną pracę
: W przypadku dozorowania wielu okien zaleca się montaż sufitowy.
B1
ZIELONY
= Niska częstotliwość
POMARAŃCZOWY = Wysoka częstotliwość
CZERWONY
= Alarm
1
2
3
- Takie ustawienie powoduje, że przekaźnik czujki pozostaje otwarty od alarmu do
2
D4
= Normalnie
. Diody migają naprzemiennie pokazując, że czujka jest w trybie testowania.
1
: zbyt czuła - zmniejsz czułość.
: za mało czuła - zwiększ czułość.
czułość jest odpowiednia, należy powtórzyć test
1
i ustawienie jej w pozycji
2
powoduje,
D4
D4
Powyższy test da odmienny wynik przy założonej obudowie. Należy zawsze
i sprawdź działanie czujki uruchamiając tester w pobliżu wszystkich okien,
flex.
Naciśnij przycisk

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Pyronix BREAKGLASS BG16DF

  • Página 1 Break Glass contestará con un sonido de rotura de vidrio.Si el LED rojo se enciende, el test GARANTİ NELL'INTERESSE DEL CONTINUO MIGLIORAMENTO DELLA QUALITÀ, DEL SERVIZIO ALLA CLIENTELA E DEL DESIGN, PYRONIX LTD SI RISERVA es correcto. IL DIRITTO DI MODIFICARE LE SPECIFICHE SENZA PREAVVISO.
  • Página 2 На данную продукцию предоставляются стандартные условия PYRONIX гарантии на период до 2-х лет. В целях совершенствования Повышенный уровень чувствительности допустимо производства и выпускаемой продукции Pyronix оставляет за собой право изменения отдельных спецификаций и применять в условиях эксплуатации, исключающих AB74 характеристик без предварительного уведомления.